summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/fr.po1047
1 files changed, 8 insertions, 1039 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 5add4ac..db5d983 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -75,7 +75,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-18 11:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-18 12:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-20 11:13+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>\n"
"Language-Team: French <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2125,17 +2125,17 @@ msgstr " "
#: ../bin/draksambashare:1182
#, c-format
msgid "Unix Charset:"
-msgstr ""
+msgstr "Jeu de caractères Unix : "
#: ../bin/draksambashare:1183
#, c-format
msgid "Dos Charset:"
-msgstr ""
+msgstr "Jeu de caractères Dos : "
#: ../bin/draksambashare:1184
#, c-format
msgid "Display Charset:"
-msgstr ""
+msgstr "Jeu de caractères d'affichage : "
#: ../bin/draksambashare:1199
#, c-format
@@ -4010,7 +4010,7 @@ msgstr "BitTorrent"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:71
#, c-format
msgid "Windows Mobile device synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronisation de périphérique Windows Mobile"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:80
#, c-format
@@ -4604,9 +4604,9 @@ msgid ""
"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
"want to use?"
msgstr ""
-"Un pilote CAPI est disponible pour ce modem. Ce pilote CAPI peut offrir "
-"plus de possibilités que le pilote libre (tel qu'envoyer des fax). Quel "
-"pilote voulez-vous utiliser ?"
+"Un pilote CAPI est disponible pour ce modem. Ce pilote CAPI peut offrir plus "
+"de possibilités que le pilote libre (tel qu'envoyer des fax). Quel pilote "
+"voulez-vous utiliser ?"
#: ../lib/network/netconnect.pm:456
#, c-format
@@ -5346,1034 +5346,3 @@ msgstr "Mode NAT"
#, c-format
msgid "Use specific UDP port"
msgstr "Utiliser un port UDP spécifique"
-
-#~ msgid "DrakVPN"
-#~ msgstr "DrakVPN"
-
-#~ msgid "The VPN connection is enabled."
-#~ msgstr "La connexion VPN est établie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It's currently enabled.\n"
-#~ "\n"
-#~ "What would you like to do?"
-#~ msgstr ""
-#~ "La configuration d'une connexion VPN a déjà été réalisée.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Elle est actuellement activée.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Que désirez-vous faire ?"
-
-#~ msgid "disable"
-#~ msgstr "désactiver"
-
-#~ msgid "reconfigure"
-#~ msgstr "reconfigurer"
-
-#~ msgid "dismiss"
-#~ msgstr "annuler"
-
-#~ msgid "Disabling VPN..."
-#~ msgstr "Désactivation du VPN en cours ..."
-
-#~ msgid "The VPN connection is now disabled."
-#~ msgstr "La connexion VPN est désormais désactivée."
-
-#~ msgid "VPN connection currently disabled"
-#~ msgstr "La connexion VPN est actuellement désactivée."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It's currently disabled.\n"
-#~ "\n"
-#~ "What would you like to do?"
-#~ msgstr ""
-#~ "La configuration d'une connexion VPN a déjà été réalisée.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Elle est actuellement désactivée.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Que désirez-vous faire ?"
-
-#~ msgid "enable"
-#~ msgstr "activer"
-
-#~ msgid "Enabling VPN..."
-#~ msgstr "Activation du VPN en cours ..."
-
-#~ msgid "The VPN connection is now enabled."
-#~ msgstr "La connexion VPN est désormais activée."
-
-#~ msgid "Simple VPN setup."
-#~ msgstr "Configuration VPN simple"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n"
-#~ "\n"
-#~ "With this feature, computers on your local private network and computers\n"
-#~ "on some other remote private networks, can share resources, through\n"
-#~ "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n"
-#~ "\n"
-#~ "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n"
-#~ "computers look as if they were on the same network.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n"
-#~ "drakconnect before going any further."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous êtes sur le point de configurer une connexion VPN sur votre "
-#~ "ordinateur.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Avec cette fonctionnalité, les ordinateurs de votre réseau local privé "
-#~ "et\n"
-#~ "des ordinateurs d'autres réseaux privés distants, pourront partager des\n"
-#~ "ressources à travers leurs pare-feux respectifs, via Internet, de "
-#~ "manière\n"
-#~ "sécurisée.\n"
-#~ "\n"
-#~ "La communication via Internet est chiffrée. Les ordinateurs locaux et\n"
-#~ "distants apparaîtront comme s'ils étaient sur le même réseau.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Assurez-vous d'avoir configuré votre accès réseau/Internet en utilisant\n"
-#~ "drakconnect avant de poursuivre."
-
-#~ msgid ""
-#~ "VPN connection.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is based on the following projects:\n"
-#~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
-#~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
-#~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
-#~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
-#~ " - the docs and man pages coming with the %s package\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n"
-#~ "before going any further."
-#~ msgstr ""
-#~ "Connexion VPN.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ce programme est basé sur les projets suivants :\n"
-#~ " - FreeSwan : \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
-#~ " - Super-FreeSwan : \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
-#~ " - ipsec-tools : \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
-#~ " - ipsec-howto : \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
-#~ " - la documentation et les pages man proviennent du paquetage %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Merci de consulter, AU MINIMUM, la documentation ipsec-howto\n"
-#~ "avant de poursuivre."
-
-#~ msgid "Problems installing package %s"
-#~ msgstr "Problèmes durant l'installation du paquetage %s"
-
-#~ msgid "Security Policies"
-#~ msgstr "Politiques de sécurité"
-
-#~ msgid "IKE daemon racoon"
-#~ msgstr "Démon IKE racoon"
-
-#~ msgid "Configuration file"
-#~ msgstr "Fichier de configuration"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configuration step!\n"
-#~ "\n"
-#~ "You need to define the Security Policies and then to \n"
-#~ "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n"
-#~ "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "What would you like to configure?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Étape de configuration !\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vous devez définir les Politiques de Sécurité puis ensuite \n"
-#~ "configurer le démon d'échange de clés automatique (IKE).\n"
-#~ "Le démon KAME IKE utilisé s'appelle « racoon ».\n"
-#~ "\n"
-#~ "Que désirez-vous configurer ?\n"
-
-#~ msgid "%s entries"
-#~ msgstr "%s entrées"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s file contents\n"
-#~ "is divided into sections.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can now:\n"
-#~ "\n"
-#~ " - display, add, edit, or remove sections, then\n"
-#~ " - commit the changes\n"
-#~ "\n"
-#~ "What would you like to do?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le contenu du fichier %s\n"
-#~ "est divisé en sections.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vous pouvez maintenant :\n"
-#~ "\n"
-#~ " - afficher, ajouter, éditer ou supprimer des sections, puis\n"
-#~ " - valider les modifications\n"
-#~ "\n"
-#~ "Que désirez-vous faire ?\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_:display here is a verb\n"
-#~ "Display"
-#~ msgstr "Afficher"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Éditer"
-
-#~ msgid "Commit"
-#~ msgstr "Valider"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_:display here is a verb\n"
-#~ "Display configuration"
-#~ msgstr "Afficher la configuration"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s file does not exist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This must be a new configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You'll have to go back and choose 'add'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le fichier %s n'existe pas.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Cela est probablement une nouvelle configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vous devez revenir à l'étape précédente et choisir « ajouter ».\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add a Security Policy.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can now add a Security Policy.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ajouter une Politique Sécurité.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vous pouvez maintenant ajouter une Politique Sécurité.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choisissez continuer à la fin de la saisie des informations.\n"
-
-#~ msgid "Edit section"
-#~ msgstr "Editer la section"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can choose here below the one you want to edit \n"
-#~ "and then click on next.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre fichier %s a plusieurs sections ou connexions.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vous pouvez choisir ici celle que vous souhaitez éditer,\n"
-#~ " cliquez ensuite sur suivant.\n"
-
-#~ msgid "Section names"
-#~ msgstr "Noms des sections"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Edit a Security Policy.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can now edit a Security Policy.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Editer une Politique Sécurité.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vous pouvez maintenant éditer une Politique Sécurité.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choisissez continuer à la fin de la saisie des informations.\n"
-
-#~ msgid "Remove section"
-#~ msgstr "Supprimer une section"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can choose here below the one you want to remove\n"
-#~ "and then click on next.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre fichier %s a plusieurs sections ou connexions.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vous pouvez choisir ici celle que vous souhaitez supprimer,\n"
-#~ " cliquez ensuite sur suivant.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The racoon.conf file configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The contents of this file is divided into sections.\n"
-#~ "You can now:\n"
-#~ " - display \t\t (display the file contents)\n"
-#~ " - add\t\t\t (add one section)\n"
-#~ " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n"
-#~ " - remove \t\t (remove an existing section)\n"
-#~ " - commit \t\t (writes the changes to the real file)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fichier de configuration racoon.conf.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ce fichier est divisé en plusieurs sections.\n"
-#~ "Vous pouvez maintenant :\n"
-#~ " - afficher \t\t (afficher le contenu du fichier)\n"
-#~ " - ajouter\t\t\t (ajouter une section)\n"
-#~ " - éditer \t\t\t (modifier les paramètres d'une section existante)\n"
-#~ " - supprimer \t\t (supprimer une section existante)\n"
-#~ " - valider \t\t (écrire les modifications dans le fichier réel)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s file does not exist\n"
-#~ "\n"
-#~ "This must be a new configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You'll have to go back and choose configure.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le fichier %s n'existe pas.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Cela est probablement une nouvelle configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vous devez revenir à l'étape précédente et choisir « configurer ».\n"
-
-#~ msgid "racoon.conf entries"
-#~ msgstr "entrées racoon.conf"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The 'add' sections step.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Here below is the racoon.conf file skeleton:\n"
-#~ "\t'path'\n"
-#~ "\t'remote'\n"
-#~ "\t'sainfo' \n"
-#~ "\n"
-#~ "Choose the section you would like to add.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'étape d'ajout de sections.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Voici ci-dessous le squelette du fichier racoon.conf :\n"
-#~ "\t'path'\n"
-#~ "\t'remote'\n"
-#~ "\t'sainfo' \n"
-#~ "\n"
-#~ "Choisissez la section que vous souhaitez ajouter.\n"
-
-#~ msgid "path"
-#~ msgstr "chemin"
-
-#~ msgid "remote"
-#~ msgstr "distant"
-
-#~ msgid "sainfo"
-#~ msgstr "sainfo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The 'add path' section step.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'étape de la section 'ajouter un chemin'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Les sections de chemin doivent être au début du fichier racoon.conf.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mettez votre souris sur le certificat pour obtenir l'aide en ligne."
-
-#~ msgid "path type"
-#~ msgstr "type du chemin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "path include path: specifies a path to include\n"
-#~ "a file. See File Inclusion.\n"
-#~ "\tExample: path include '/etc/racoon'\n"
-#~ "\n"
-#~ "path pre_shared_key file: specifies a file containing\n"
-#~ "pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n"
-#~ "\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"
-#~ "\n"
-#~ "path certificate path: racoon(8) will search this directory\n"
-#~ "if a certificate or certificate request is received.\n"
-#~ "\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n"
-#~ "\n"
-#~ "File Inclusion: include file \n"
-#~ "other configuration files can be included.\n"
-#~ "\tExample: include \"remote.conf\" ;\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n"
-#~ "of the identifier and the shared secret key which are used at\n"
-#~ "Pre-shared key authentication method in phase 1."
-#~ msgstr ""
-#~ "path include chemin : spécifie un chemin pour inclure\n"
-#~ "un fichier. Voir Inclusion de Fichiers .\n"
-#~ "\tExemple: path include '/etc/racoon'\n"
-#~ "\n"
-#~ "path pre_shared_key fichier : spécifie un fichier contenant\n"
-#~ "des clé(s) pré-partagée(s) pour plusieurs ID(s). Voir Fichier de Clé pré-"
-#~ "partagée.\n"
-#~ "\tExemple: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"
-#~ "\n"
-#~ "path certificate chemin : racoon(8) va regarder dans ce dossier\n"
-#~ "si un certificat ou une demande de certificat a été reçu.\n"
-#~ "\tExemple: path certificate '/etc/cert' ;\n"
-#~ "\n"
-#~ "File Inclusion: inclue un fichier\n"
-#~ "d'autres fichiers de configuration peuvent être inclus.\n"
-#~ "\tExemple: include \"remote.conf\" ;\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pre-shared key File: Le fichier de clé pré-partagée définit une paire\n"
-#~ "à partir de l'identifiant et de la clé secrète partagée qui sont utilisés "
-#~ "lors\n"
-#~ "de la phase 1 de la méthode d'authentification par clé pré-partagée."
-
-#~ msgid "real file"
-#~ msgstr "fichier réel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure you already have the path sections\n"
-#~ "on the top of your racoon.conf file.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can now choose the remote settings.\n"
-#~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Assurez-vous de l'existence des sections « path »\n"
-#~ "au début du fichier racoon.conf.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vous pouvez maintenant choisir les paramètres distants.\n"
-#~ "Cliquez sur Continuer ou Précédent lorsque vous êtes prêt.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure you already have the path sections\n"
-#~ "on the top of your %s file.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can now choose the sainfo settings.\n"
-#~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Assurez-vous de l'existence des sections « path »\n"
-#~ "au début du fichier %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vous pouvez maintenant choisir les paramètres sainfo.\n"
-#~ "Cliquez sur Continuer ou Précédent lorsque vous êtes prêt.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can choose here in the list below the one you want\n"
-#~ "to edit and then click on next.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre fichier %s a plusieurs sections ou connexions.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vous pouvez choisir dans la liste suivante celle que\n"
-#~ "vous voulez éditer puis cliquez sur Suivant.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your %s file has several sections.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can now edit the remote section entries.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre fichier %s a plusieurs sections.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vous pouvez maintenant éditer les paramètres de la section distante.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Cliquez sur Continuer lorsque vous êtes prêt afin d'enregistrer les "
-#~ "données.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your %s file has several sections.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can now edit the sainfo section entries.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choose continue when you are done to write the data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre fichier %s a plusieurs sections.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vous pouvez maintenant éditer les paramètres de la section sainfo.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Cliquez sur Continuer lorsque vous êtes prêt afin d'enregistrer les "
-#~ "données."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section has to be on top of your\n"
-#~ "%s file.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure all other sections follow these path\n"
-#~ "sections.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can now edit the path entries.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette section doit être au sommet de votre fichier\n"
-#~ "%s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Assurez-vous que toutes les autres sections suivent\n"
-#~ "ces sections path.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vous pouvez maintenant modifier les chemins.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choisissez continuer ou précédent quand vous aurez fini.\n"
-
-#~ msgid "path_type"
-#~ msgstr "type_chemin"
-
-#~ msgid "Congratulations!"
-#~ msgstr "Félicitations !"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Everything has been configured.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may now share resources through the Internet,\n"
-#~ "in a secure way, using a VPN connection.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should make sure that the tunnels shorewall\n"
-#~ "section is configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tout a été configuré.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vous pouvez désormais partager des ressources via Internet\n"
-#~ "de manière sécurisée, en utilisant une connexion VPN.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vous devez vous assurer que la section tunnel de shorewall\n"
-#~ "est correctement configurée."
-
-#~ msgid "Sainfo source address"
-#~ msgstr "Adresse de la source sainfo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
-#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
-#~ "(IPsec-SA establishment).\n"
-#~ "\n"
-#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
-#~ "\n"
-#~ "Examples: \n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
-#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
-#~ "\t203.178.141.209 is the source address\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
-#~ "\t172.16.1.0/24 is the source address"
-#~ msgstr ""
-#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
-#~ "définit les paramètres de la phase 2 d'IKE\n"
-#~ "(établissement d'IPsec-SA).\n"
-#~ "\n"
-#~ "source_id et destination_id sont construits de cette manière :\n"
-#~ "\n"
-#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
-#~ "\n"
-#~ "Exemples: \n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo anonymous (accepte les connexions depuis n'importe où)\n"
-#~ "\tlaissez vide ce champ si vous voulez être anonyme\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
-#~ "\tle premier 'any' autorise n'importe quel protocole pour la source\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
-#~ "\t172.16.1.0/24 est l'adresse source"
-
-#~ msgid "Sainfo source protocol"
-#~ msgstr "protocole de la source sainfo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
-#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
-#~ "(IPsec-SA establishment).\n"
-#~ "\n"
-#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
-#~ "\n"
-#~ "Examples: \n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
-#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
-#~ "\tthe first 'any' allows any protocol for the source"
-#~ msgstr ""
-#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
-#~ "définit les paramètres de la phase 2 d'IKE\n"
-#~ "(établissement d'IPsec-SA).\n"
-#~ "\n"
-#~ "source_id et destination_id sont construits de cette manière :\n"
-#~ "\n"
-#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
-#~ "\n"
-#~ "Exemples: \n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo anonymous (accepte les connexions depuis n'importe où)\n"
-#~ "\tlaissez vide ce champ si vous voulez être anonyme\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
-#~ "\tle premier 'any' autorise n'importe quel protocole pour la source"
-
-#~ msgid "Sainfo destination address"
-#~ msgstr "adresse du destinataire sainfo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
-#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
-#~ "(IPsec-SA establishment).\n"
-#~ "\n"
-#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
-#~ "\n"
-#~ "Examples: \n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
-#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
-#~ "\t203.178.141.218 is the destination address\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
-#~ "\t172.16.2.0/24 is the destination address"
-#~ msgstr ""
-#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
-#~ "définit les paramètres de la phase 2 d'IKE\n"
-#~ "(établissement d'IPsec-SA).\n"
-#~ "\n"
-#~ "source_id et destination_id sont construits de cette manière :\n"
-#~ "\n"
-#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
-#~ "\n"
-#~ "Exemples: \n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo anonymous (accepte des connexion depuis n'importe où)\n"
-#~ "\tlaissez ce champ vide si vous voulez être anonyme\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
-#~ "\t203.178.141.218 est l'adresse de destination\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
-#~ "\t172.16.2.0/24 est l'adresse de destination"
-
-#~ msgid "Sainfo destination protocol"
-#~ msgstr "protocole du destinataire sainfo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
-#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
-#~ "(IPsec-SA establishment).\n"
-#~ "\n"
-#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
-#~ "\n"
-#~ "Examples: \n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
-#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
-#~ "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination"
-#~ msgstr ""
-#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
-#~ "définit les paramètres de la phase 2 d'IKE\n"
-#~ "(établissement d'IPsec-SA).\n"
-#~ "\n"
-#~ "source_id et destination_id sont construits de cette manière :\n"
-#~ "\n"
-#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
-#~ "\n"
-#~ "Exemples :\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo anonymous (accepte des connexion depuis n'importe où)\n"
-#~ "\tlaissez ce champ vide si vous voulez être anonyme\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
-#~ "\tle dernier 'any' laisse passer n'importe quel protocole pour la "
-#~ "destination"
-
-#~ msgid "PFS group"
-#~ msgstr "Groupe PFS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n"
-#~ "If you do not require PFS then you can omit this directive.\n"
-#~ "Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n"
-#~ "group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n"
-#~ "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number."
-#~ msgstr ""
-#~ "définit le groupe des exponentiations Diffie-Hellman.\n"
-#~ "Si vous n'avez pas besoin de PFS vous pouvez ignorer cette directive.\n"
-#~ "N'importe quelle proposition sera acceptée si vous n'en spécifiez pas.\n"
-#~ "Le groupe est parmi les suivants : modp768, modp1024, modp1536.\n"
-#~ "Ou vous pouvez définir 1, 2 ou 5 comme le nombre du groupe DH."
-
-#~ msgid "Lifetime number"
-#~ msgstr "Valeur de durée de vie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
-#~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n"
-#~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n"
-#~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n"
-#~ "individually specified in each proposal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Examples: \n"
-#~ "\n"
-#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
-#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
-#~ " lifetime time 30 sec;\n"
-#~ " lifetime time 30 sec;\n"
-#~ " lifetime time 60 sec;\n"
-#~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
-#~ "\n"
-#~ "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "définit un certain temps de vie qui sera proposé\n"
-#~ "dans la phase 1 des négociations. N'importe quelle\n"
-#~ "proposition sera acceptée, et le(s) attribut(s) ne seront\n"
-#~ "pas proposés à l'autre partie si vous ne les spécifiez pas.\n"
-#~ "Ils peuvent être spécifiés individuellement à chaque\n"
-#~ "proposition.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Exemples :\n"
-#~ "\n"
-#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
-#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
-#~ " lifetime time 30 sec;\n"
-#~ " lifetime time 30 sec;\n"
-#~ " lifetime time 60 sec;\n"
-#~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
-#~ "\n"
-#~ "Donc, ici, les temps de vie sont 1, 1, 30,60 et 12.\n"
-
-#~ msgid "Lifetime unit"
-#~ msgstr "Unité de durée de vie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
-#~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n"
-#~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n"
-#~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n"
-#~ "individually specified in each proposal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Examples: \n"
-#~ "\n"
-#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
-#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
-#~ " lifetime time 30 sec;\n"
-#~ " lifetime time 30 sec;\n"
-#~ " lifetime time 60 sec;\n"
-#~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
-#~ "\n"
-#~ "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and "
-#~ "'hour'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "définit un certain temps de vie qui sera proposé\n"
-#~ "dans la phase 1 des négociations. N'importe quelle\n"
-#~ "proposition sera acceptée, et le(s) attribut(s) ne seront\n"
-#~ "pas proposés à l'autre partie si vous ne les spécifiez pas.\n"
-#~ "Ils peuvent être spécifiés individuellement à chaque\n"
-#~ "proposition.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Exemples :\n"
-#~ "\n"
-#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
-#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
-#~ " lifetime time 30 sec;\n"
-#~ " lifetime time 30 sec;\n"
-#~ " lifetime time 60 sec;\n"
-#~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
-#~ "\n"
-#~ "Donc, ici, les unités de temps de vie sont 'min', 'min', 'sec', 'sec', "
-#~ "'sec' et 'hour'.\n"
-
-#~ msgid "Encryption algorithm"
-#~ msgstr "Algorithme de chiffrement"
-
-#~ msgid "Authentication algorithm"
-#~ msgstr "Algorithme d'authentification"
-
-#~ msgid "Compression algorithm"
-#~ msgstr "Algorithme de compression"
-
-#~ msgid "deflate"
-#~ msgstr "dégonfler"
-
-#~ msgid "Remote"
-#~ msgstr "Serveur distant"
-
-#~ msgid ""
-#~ "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n"
-#~ "specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n"
-#~ "The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n"
-#~ "ments apply to all peers which do not match any other remote\n"
-#~ "directive.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Examples: \n"
-#~ "\n"
-#~ "remote anonymous\n"
-#~ "remote ::1 [8000]"
-#~ msgstr ""
-#~ "remote (address | anonymous) [[port]] { propositions }\n"
-#~ "spécifie les paramètres pour la phase 1 d'IKE pour chaque noeud distant.\n"
-#~ "Le port par défaut est 500. Si anonymous est spécifié, les propositions "
-#~ "s'appliquent\n"
-#~ "à tous les tiers qui ne correspondent pas à une autre directive "
-#~ "distante.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Exemples :\n"
-#~ "\n"
-#~ "remote anonymous\n"
-#~ "remote ::1 [8000]"
-
-#~ msgid "Exchange mode"
-#~ msgstr "Mode d'échange"
-
-#~ msgid ""
-#~ "defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n"
-#~ "initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n"
-#~ "when racoon is responder. More than one mode can be\n"
-#~ "specified by separating them with a comma. All of the\n"
-#~ "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n"
-#~ "racoon uses when it is the initiator.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "définit le mode d'échange pour la phase 1 lorsque racoon est\n"
-#~ "l'initiateur ou le mode d'échange accepté lorsque racoon est\n"
-#~ "le répondeur. Plusieurs modes peuvent être spécifiés en les\n"
-#~ "séparant par une virgule. Tous les modes d'échange sont\n"
-#~ "acceptables. Le premier mode spécifié sera cela utilisé par\n"
-#~ "racoon lorsqu'il est initiateur.\n"
-
-#~ msgid "Generate policy"
-#~ msgstr "Générer la politique"
-
-#~ msgid "off"
-#~ msgstr "désactivé"
-
-#~ msgid "on"
-#~ msgstr "activé"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This directive is for the responder. Therefore you\n"
-#~ "should set passive on in order that racoon(8) only\n"
-#~ "becomes a responder. If the responder does not have any\n"
-#~ "policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n"
-#~ "tive is set on, then racoon(8) will choose the first pro-\n"
-#~ "posal in the SA payload from the initiator, and generate\n"
-#~ "policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n"
-#~ "tiate with the client which is allocated IP address\n"
-#~ "dynamically. Note that inappropriate policy might be\n"
-#~ "installed into the responder's SPD by the initiator. So\n"
-#~ "that other communication might fail if such policies\n"
-#~ "installed due to some policy mismatches between the ini-\n"
-#~ "tiator and the responder. This directive is ignored in\n"
-#~ "the initiator case. The default value is off."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette directive est pour le répondant. De plus, vous\n"
-#~ "devriez configurer le mode passif pour que racoon(8) ne devienne\n"
-#~ "qu'un répondant. Si le répondant n'a pas de politique SPD pendant la\n"
-#~ "négociation de la phase 2, et que la directive est à on, alors racoon(8)\n"
-#~ "choisira la première proposition dans le payload SA de l'initiateur, et\n"
-#~ "génère des lignes de politiques à partir de la proposition. C'est utile\n"
-#~ "de négocier avec le client qui a alloué une adresse IP dynamiquement.\n"
-#~ "Notez qu'une politique inappropriée pourrait être installé dans le SPD "
-#~ "du\n"
-#~ "répondant par l'initiateur. De façon à ce qu'une autre communication "
-#~ "puisse\n"
-#~ "échouer si ces politiques installées à cause de conflits de politique "
-#~ "entre\n"
-#~ "l'initiateur et le répondant. Cette directive est ignorée dans le cas "
-#~ "de\n"
-#~ "l'initiateur. La valeur par défaut est off."
-
-#~ msgid "Passive"
-#~ msgstr "Passif"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n"
-#~ "to on. The default value is off. It is useful for a\n"
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous ne souhaitez pas initier la négociation, valider\n"
-#~ "cette option. Elle est désactivée par défaut. Cela est utile\n"
-#~ "pour un serveur."
-
-#~ msgid "Certificate type"
-#~ msgstr "Type de certificat"
-
-#~ msgid "My certfile"
-#~ msgstr "Mon fichier certificat"
-
-#~ msgid "Name of the certificate"
-#~ msgstr "Nom du certificat"
-
-#~ msgid "My private key"
-#~ msgstr "Ma clé privée"
-
-#~ msgid "Name of the private key"
-#~ msgstr "Nom de la clé privée"
-
-#~ msgid "Peers certfile"
-#~ msgstr "Fichier de certificat des tiers"
-
-#~ msgid "Name of the peers certificate"
-#~ msgstr "Nom du certificat des tiers"
-
-#~ msgid "Verify cert"
-#~ msgstr "Vérifier le certificat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you do not want to verify the peer's certificate for\n"
-#~ "some reason, set this to off. The default is on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous ne souhaitez pas vérifier le certificat des tiers,\n"
-#~ "désactivez cette option. Elle est désactivée par défaut."
-
-#~ msgid "My identifier"
-#~ msgstr "Mon identifiant"
-
-#~ msgid ""
-#~ "specifies the identifier sent to the remote host and the\n"
-#~ "type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n"
-#~ "user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n"
-#~ "they are used like:\n"
-#~ "\tmy_identifier address [address];\n"
-#~ "\t\tthe type is the IP address. This is the default\n"
-#~ "\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n"
-#~ "\tmy_identifier user_fqdn string;\n"
-#~ "\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n"
-#~ "\t\tdomain name).\n"
-#~ "\tmy_identifier FQDN string;\n"
-#~ "\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n"
-#~ "\tmy_identifier keyid file;\n"
-#~ "\t\tthe type is a KEY_ID.\n"
-#~ "\tmy_identifier asn1dn [string];\n"
-#~ "\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n"
-#~ "\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n"
-#~ "\t\tSubject field in the certificate.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Examples: \n"
-#~ "\n"
-#~ "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\""
-#~ msgstr ""
-#~ "spécifie l'identifiant envoyé à l'hôte distant et le type à utiliser "
-#~ "lors\n"
-#~ "de la négociation de phase 1. adresse, FQDN, user_fqdn, keyid et\n"
-#~ "asn1dn peuvent être utilisés comme un idtype.\n"
-#~ "ils sont utilisés de cette manière :\n"
-#~ "\tmy_identifier address [address];\n"
-#~ "\t\tle type est adresse IP. C'est la type par défaut\n"
-#~ "\t\tsi vous ne spécifiez pas un identifiant à utiliser.\n"
-#~ "\tmy_identifier user_fqdn string;\n"
-#~ "\t\tle type est USER_FQDN (utilisateur avec nom de\n"
-#~ "\t\tdomaine complètement qualifié).\n"
-#~ "\tmy_identifier FQDN string;\n"
-#~ "\t\tle type est FQDN (nom de domaine complètement qualifié).\n"
-#~ "\tmy_identifier keyid file;\n"
-#~ "\t\tle type est KEY_ID.\n"
-#~ "\tmy_identifier asn1dn [string];\n"
-#~ "\t\tle type est nom distingué ASN.1 . Si\n"
-#~ "\t\tstring est omis, racoon(8) va prendre le nom de domaine à partir\n"
-#~ "\t\tdu champ Subject dans le certificat.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Exemples :\n"
-#~ "\n"
-#~ "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\""
-
-#~ msgid "Peers identifier"
-#~ msgstr "Identifiant des tiers"
-
-#~ msgid "Proposal"
-#~ msgstr "Proposition"
-
-#~ msgid ""
-#~ "specify the encryption algorithm used for the\n"
-#~ "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n"
-#~ "algorithm is one of the following: \n"
-#~ "\n"
-#~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For other transforms, this statement should not be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "spécifier l'algorithme de cryptage utilisé pour la négociation\n"
-#~ "de la phase 1. Cette directive est obligatoire.\n"
-#~ "Algorithme est l'un des suivants :\n"
-#~ "\n"
-#~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 pour oakley.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pour les autres formes, cette directive ne doit pas être utilisée."
-
-#~ msgid "Hash algorithm"
-#~ msgstr "Algorithme de hachage"
-
-#~ msgid "Authentication method"
-#~ msgstr "Méthode d'authentification"
-
-#~ msgid "DH group"
-#~ msgstr "Groupe DH"
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Commande"
-
-#~ msgid "Source IP range"
-#~ msgstr "Plage d'IP source"
-
-#~ msgid "Destination IP range"
-#~ msgstr "Plage d'IP destination"
-
-#~ msgid "Upper-layer protocol"
-#~ msgstr "Protocole couche haute"
-
-#~ msgid "any"
-#~ msgstr "tous"
-
-#~ msgid "Flag"
-#~ msgstr "Option"
-
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "Direction"
-
-#~ msgid "IPsec policy"
-#~ msgstr "Politique IPsec"
-
-#~ msgid "ipsec"
-#~ msgstr "ipsec"
-
-#~ msgid "discard"
-#~ msgstr "refuser"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "aucun"
-
-#~ msgid "Mode"
-#~ msgstr "Mode"
-
-#~ msgid "tunnel"
-#~ msgstr "tunnel"
-
-#~ msgid "transport"
-#~ msgstr "transport"
-
-#~ msgid "Source/destination"
-#~ msgstr "Source/destination"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Niveau"
-
-#~ msgid "require"
-#~ msgstr "nécessiter"
-
-#~ msgid "default"
-#~ msgstr "défaut"
-
-#~ msgid "use"
-#~ msgstr "utiliser"
-
-#~ msgid "unique"
-#~ msgstr "unique"