summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/et.po91
1 files changed, 53 insertions, 38 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 903701a..d85e1b3 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakx-net-et\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-18 09:44-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-03 12:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-19 13:58+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Palun oodake"
#: ../bin/drakconnect-old:115
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
-msgstr "Palun oodake... Rakendan seadistusi"
+msgstr "Palun oodake... Rakendatakse seadistusi"
#: ../bin/drakconnect-old:141
#, c-format
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Laadimisprotokoll"
#: ../bin/drakconnect-old:211
#, c-format
msgid "Started on boot"
-msgstr "Käivitub laadimisel"
+msgstr "Käivitub alglaadimisel"
#: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:156
#, c-format
@@ -213,7 +213,7 @@ msgid ""
"(LAN). Please disable Mandriva Firewall for the network adapter connected to "
"your LAN connection before proceeding."
msgstr ""
-"Nüüd on Teil võimalik seadistada oma arvutit internetiühendust jagama.\n"
+"Nüüd on Teil võimalik seadistada oma arvuti internetiühendust jagama.\n"
"Selle võimaluse abil saavad teised Teie kohtvõrgu arvutid kasutada selle "
"masina internetiühendust.\n"
"\n"
@@ -253,12 +253,12 @@ msgstr ""
#: ../bin/drakgw:101
#, c-format
msgid "Disable"
-msgstr "Keelatud"
+msgstr "Keelata"
#: ../bin/drakgw:101
#, c-format
msgid "Enable"
-msgstr "Lubatud"
+msgstr "Lubada"
#: ../bin/drakgw:101
#, c-format
@@ -844,12 +844,12 @@ msgid "Network profiles"
msgstr "Võrguprofiilid"
#: ../bin/draknetprofile:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Module"
-msgstr "Režiim"
+msgstr "Moodul"
#: ../bin/draknetprofile:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Lubatud"
@@ -876,6 +876,9 @@ msgid ""
"settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual "
"afterwards."
msgstr ""
+"Palun andke loodavale võrguprofiilile nimi (nt. kodu, töö, reisil...) Profiili "
+"loomisel võetakse aluseks olemasolevad seadistused, mida Teil on võimalik "
+"seejärel muuta vastavalt vajadustele."
#: ../bin/draknetprofile:166
#, c-format
@@ -883,9 +886,9 @@ msgid "The \"%s\" profile already exists!"
msgstr "Profiil \"%s\" on juba olemas!"
#: ../bin/draknetprofile:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "New profile created"
-msgstr "Uus profiil..."
+msgstr "Uus profiil on loodud"
#: ../bin/draknetprofile:172
#, c-format
@@ -894,6 +897,9 @@ msgid ""
"usual, and all your network settings from now on will be saved into this "
"profile."
msgstr ""
+"Te kasutate nüüd võrguprofiili %s. Te võite seadistada süsteemi nii, "
+"nagu Te seda ka muidu teeksite, ning kõik Teie võrguseadistused "
+"salvestatakse nüüdsest sellesse profiili."
#: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakvpn.pm:70
#: ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
@@ -903,16 +909,17 @@ msgid "Warning"
msgstr "Hoiatus"
#: ../bin/draknetprofile:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the default profile?"
-msgstr "Vaikeprofiili ei saa kustutada"
+msgstr "Kas tõesti soovite kustutada vaikeprofiili?"
#: ../bin/draknetprofile:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "
"first."
-msgstr "Aktiivset profiili ei saa kustutada"
+msgstr ""
+"Aktiivset profiili ei saa kustutada. Palun valige kõigepealt mõni muu profiil."
#: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356
#, c-format
@@ -920,19 +927,19 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Muud valikud"
#: ../bin/draknetprofile:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select the netprofile modules:"
-msgstr "Valige eemaldatav võrguliides:"
+msgstr "Võrguprofiili moodulite valik:"
#: ../bin/draknetprofile:211
#, c-format
msgid "This tool allows you to control network profiles."
-msgstr ""
+msgstr "See tööriist võimaldab hallata võrguprofiile."
#: ../bin/draknetprofile:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select a network profile:"
-msgstr "Valige teenusepakkuja:"
+msgstr "Valige võrguprofiil:"
#: ../bin/draknetprofile:216
#, c-format
@@ -942,7 +949,7 @@ msgstr "Aktiveeri"
#: ../bin/draknetprofile:217
#, c-format
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Uus"
#: ../bin/draknetprofile:218
#, c-format
@@ -1335,12 +1342,12 @@ msgstr "Kasutajanimi"
#: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100
#, c-format
msgid "Share name"
-msgstr "Jagatav printer"
+msgstr "Ressursi nimi"
#: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101
#, c-format
msgid "Share directory"
-msgstr "Jagatud kataloog"
+msgstr "Ressursi kataloog"
#: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102
#: ../bin/draksambashare:119
@@ -1730,7 +1737,7 @@ msgstr "LPQ käsk:"
#: ../bin/draksambashare:613
#, c-format
msgid "Printing:"
-msgstr "Trükkimine"
+msgstr "Trükkimine:"
#: ../bin/draksambashare:629
#, c-format
@@ -2504,7 +2511,7 @@ msgstr "Ühendus käivitatakse arvuti käivitamisel"
#: ../lib/network/connection.pm:245
#, c-format
msgid "Enable traffic accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Võrguliikluse arvestuse lubamine"
#: ../lib/network/connection.pm:246
#, c-format
@@ -2757,13 +2764,13 @@ msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
msgstr "Hoiatus : IP-aadress %s on tavaliselt reserveeritud!"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this "
"address with this connection, first disable all other devices which use it, "
"or configure them not to start at boot"
msgstr ""
-"%s on juba kasutusel alglaadimisel käivitatava ühenduse poolt. Selle "
+"%s on juba kasutusel alglaadimisel käivitatava ühenduse poolt (%s)). Selle "
"aadressi kasutamiseks selle ühendusega keelake kõigepealt kõik teised "
"seadmed, mis seda kasutavad, või seadistage nad alglaadimisel mitte "
"käivituma."
@@ -2780,6 +2787,8 @@ msgid ""
"server does not provides a valid host name, it will be generated "
"automatically."
msgstr ""
+"See võimaldab serveril omistada masinale nime. Kui server ei paku "
+"korrektset masinanime, luuakse see automaatselt."
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223
#, c-format
@@ -2788,6 +2797,9 @@ msgid ""
"Note that this hostname will be shared among all network connections. If "
"left blank, 'localhost.localdomain' will be used."
msgstr ""
+"Peaksite määrama sellele masinale nime, mis tuvastaks üheselt selle arvuti. "
+"Pange tähele, et sama masinanime kasutavad kõik võrguühendused. Kui jätate "
+"selle tühjaks, kasutatakse nime 'localhost.localdomain'."
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:241
#, c-format
@@ -2827,7 +2839,7 @@ msgstr "ISDN"
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
#, c-format
msgid "ISA / PCMCIA"
-msgstr "ISA / PCMCIA"
+msgstr "ISA/PCMCIA"
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
#, c-format
@@ -2901,7 +2913,7 @@ msgstr "Brasiilia"
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:38
#, c-format
msgid "Estonia"
-msgstr ""
+msgstr "Eesti"
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:42
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:46
@@ -3353,9 +3365,9 @@ msgid "Encryption key"
msgstr "Krüptovõti"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:461
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Hide password"
-msgstr "Parool"
+msgstr "Parooli ei näidata"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:463
#, c-format
@@ -3735,9 +3747,9 @@ msgstr ""
"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:578
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Extra directives"
-msgstr "EAP lisadirektiivid"
+msgstr "Lisadirektiivid"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:579
#, c-format
@@ -4058,7 +4070,7 @@ msgstr "Echo päring (ping)"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:105
#, c-format
msgid "AVAHI and mDNS"
-msgstr ""
+msgstr "AVAHI ja mDNS"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:111
#, c-format
@@ -4150,7 +4162,7 @@ msgstr "Milliste teenustega soovite lubada internetist ühendust võtta?"
#: ../lib/network/network.pm:540
#, c-format
msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Need seadistused salvestatakse võrguprofiili <b>%s</b>"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:269
#, c-format
@@ -4365,9 +4377,9 @@ msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
msgstr "Pole ühtegi seadet, mis toetaks %s ndiswrapper-draiverit!"
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please select the correct driver"
-msgstr "Palun valige teenusepakkuja:"
+msgstr "Palun valige korrektne draiver"
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
#, c-format
@@ -4376,6 +4388,9 @@ msgid ""
"driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are "
"supported."
msgstr ""
+"Palun valige Windowsi draiveri kirjeldusfail (.inf) või vastav draiverifail "
+"(.dll või .o). Arvestage, et toetatud on ainult Windows XP või varasemad "
+"draiverid."
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45
#, c-format
@@ -4441,7 +4456,7 @@ msgstr "Võrgukeskus"
#: ../lib/network/netcenter.pm:164
#, c-format
msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Te kasutate praegu võrguprofiili <b>%s</b>"
#: ../lib/network/netcenter.pm:170
#, c-format