summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/sr.po818
1 files changed, 473 insertions, 345 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index cb5edc8..b528d59 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -2,12 +2,13 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# Translators:
+# tomaja <toma.jankovic@gmail.com>, 2019
# Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>, 2000
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-06 11:04+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-28 09:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-01 13:37+0000\n"
"Last-Translator: tomaja <toma.jankovic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"sr/)\n"
@@ -37,6 +38,16 @@ msgid ""
"(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to "
"your LAN connection before proceeding."
msgstr ""
+"Ваш рачунар можете подесити за дељење његове Интернет конекције.\n"
+"Са овом опцијом, други рачунари на вашој локалној мрежи ће моћи да користе "
+"Интернет конекцију са овог рачунара.\n"
+"\n"
+"Проверите да ли је подешена ваша Мрежа/Интернет приступ преко drakconnect-а "
+"пре него што наставите.\n"
+"\n"
+"Напомена: потребана вам је мрежна картица да би подесили локалну мрежу "
+"(LAN). Искључите Mageia Заштитни зид за мрежни адаптер повезан на вашу LAN "
+"конекцију пре него што наставите."
#: ../bin/drakgw:93
#, c-format
@@ -82,13 +93,13 @@ msgstr "Промени поставке"
#: ../bin/drakgw:124
#, c-format
msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите мрежни интерфејс директно повезан на интернет."
#: ../bin/drakgw:125 ../lib/network/drakconnect/delete.pm:27
#: ../lib/network/netconnect.pm:379 ../lib/network/netconnect.pm:414
#, c-format
msgid "Net Device"
-msgstr ""
+msgstr "Мрежни уређај"
#: ../bin/drakgw:147
#, c-format
@@ -115,12 +126,12 @@ msgstr "Изаберите који ће мрежни адаптер бити к
#: ../bin/drakgw:187
#, c-format
msgid "Local Area Network settings"
-msgstr ""
+msgstr "Подешавање Локалне Мреже"
#: ../bin/drakgw:190 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:230
#, c-format
msgid "Local IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Локална IP адреса"
#: ../bin/drakgw:191 ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:157
@@ -182,12 +193,12 @@ msgstr "Потенцијални конфликт LAN адресе у трену
#: ../bin/drakgw:214
#, c-format
msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Подешавање Domain Name Server (DNS)"
#: ../bin/drakgw:218
#, c-format
msgid "Use this gateway as domain name server"
-msgstr ""
+msgstr "Користите овај gateway као domain name server"
#: ../bin/drakgw:219
#, c-format
@@ -241,27 +252,27 @@ msgstr ""
#: ../bin/drakgw:285
#, c-format
msgid "Admin mail"
-msgstr ""
+msgstr "Ел.адреса администатора"
#: ../bin/drakgw:286
#, c-format
msgid "Visible hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Видљиво име домаћина"
#: ../bin/drakgw:287
#, c-format
msgid "Proxy port"
-msgstr ""
+msgstr "Прокси порт"
#: ../bin/drakgw:288
#, c-format
msgid "Cache size (MB)"
-msgstr ""
+msgstr "Величина кеша (MB)"
#: ../bin/drakgw:307
#, c-format
msgid "Broadcast printer information"
-msgstr ""
+msgstr "Пренос информација о штампачу"
#: ../bin/drakgw:318
#, c-format
@@ -335,27 +346,27 @@ msgstr "Конфигурација у току..."
#: ../bin/drakgw:382
#, c-format
msgid "Configuring firewall..."
-msgstr ""
+msgstr "Подешавање Заштитног зида..."
#: ../bin/drakhosts:98
#, c-format
msgid "Please add an host to be able to modify it."
-msgstr ""
+msgstr "Додајте домаћина до би могли да га изменимо."
#: ../bin/drakhosts:107
#, c-format
msgid "Please modify information"
-msgstr ""
+msgstr "Измените информацију"
#: ../bin/drakhosts:108
#, c-format
msgid "Please delete information"
-msgstr ""
+msgstr "Обришите информацију"
#: ../bin/drakhosts:109
#, c-format
msgid "Please add information"
-msgstr ""
+msgstr "Додајте информацију"
#: ../bin/drakhosts:113
#, c-format
@@ -370,7 +381,7 @@ msgstr "Име домаћина:"
#: ../bin/drakhosts:115
#, c-format
msgid "Host Aliases:"
-msgstr ""
+msgstr "Алиас домаћина:"
#: ../bin/drakhosts:119 ../bin/draknfs:106 ../bin/draksambashare:207
#: ../bin/draksambashare:231 ../bin/draksambashare:377
@@ -399,7 +410,7 @@ msgstr "Име хоста:"
#: ../bin/drakhosts:183
#, c-format
msgid "Host Aliases"
-msgstr ""
+msgstr "Host Алијаси"
#: ../bin/drakhosts:193 ../bin/drakhosts:223
#, c-format
@@ -409,7 +420,7 @@ msgstr "Управљајте дефиницијама Домаћина"
#: ../bin/drakhosts:209 ../bin/drakhosts:236 ../bin/draknfs:360
#, c-format
msgid "Modify entry"
-msgstr ""
+msgstr "Измените унос"
#: ../bin/drakhosts:228 ../bin/draknfs:614 ../bin/draksambashare:1392
#: ../bin/draksambashare:1423 ../bin/draksambashare:1454
@@ -420,12 +431,12 @@ msgstr "Додај"
#: ../bin/drakhosts:229
#, c-format
msgid "Add entry"
-msgstr ""
+msgstr "Додајте унос"
#: ../bin/drakhosts:232
#, c-format
msgid "Failed to add host."
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно додавање домаћина."
#: ../bin/drakhosts:235 ../bin/draknfs:621 ../bin/draksambashare:1314
#: ../bin/draksambashare:1394 ../bin/draksambashare:1425
@@ -437,7 +448,7 @@ msgstr "Промени"
#: ../bin/drakhosts:239
#, c-format
msgid "Failed to Modify host."
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешна измена домаћина."
#: ../bin/drakhosts:242 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104 ../bin/draknfs:628
#: ../bin/draksambashare:1315 ../bin/draksambashare:1402
@@ -449,7 +460,7 @@ msgstr "Уклони"
#: ../bin/drakhosts:246
#, c-format
msgid "Failed to remove host."
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно уклањање домаћина."
#: ../bin/drakhosts:249 ../bin/drakinvictus:143 ../bin/draknetprofile:226
#: ../bin/net_applet:228 ../lib/network/drakroam.pm:94
@@ -470,14 +481,14 @@ msgstr "Дозвољене адресе"
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:91
#, c-format
msgid "Interactive Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Интерактивни заштитни зид"
#: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224
#: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
#: ../bin/net_applet:395 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:62
#, c-format
msgid "Unable to contact daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Не могу да контактирам демона"
#: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110
#, c-format
@@ -487,12 +498,12 @@ msgstr "Дневник"
#: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:221
#, c-format
msgid "Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволи "
#: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:222
#, c-format
msgid "Block"
-msgstr ""
+msgstr "Блокирај"
#: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117
#: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:189
@@ -503,17 +514,17 @@ msgstr "Затвори"
#: ../bin/drakids:91
#, c-format
msgid "Allowed services"
-msgstr ""
+msgstr "Дозвољени сервиси"
#: ../bin/drakids:100
#, c-format
msgid "Blocked services"
-msgstr ""
+msgstr "Блокирани сервиси"
#: ../bin/drakids:114
#, c-format
msgid "Clear logs"
-msgstr ""
+msgstr "Очисти логове"
#: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:160
#, c-format
@@ -533,7 +544,7 @@ msgstr "Уклони из Црне листе"
#: ../bin/drakids:125
#, c-format
msgid "Move to whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Помери на Белу листу"
#: ../bin/drakids:137
#, c-format
@@ -548,7 +559,7 @@ msgstr "Датум"
#: ../bin/drakids:257
#, c-format
msgid "Remote host"
-msgstr ""
+msgstr "Удаљени домаћин"
#: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:118
#, c-format
@@ -584,12 +595,12 @@ msgstr "Статус"
#: ../bin/drakids:295
#, c-format
msgid "Allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Дозвољени"
#: ../bin/drakids:296
#, c-format
msgid "Blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Блокирани"
#: ../bin/drakinvictus:38
#, c-format
@@ -599,12 +610,12 @@ msgstr "Заштитни зид Invictus"
#: ../bin/drakinvictus:55
#, c-format
msgid "Start as master"
-msgstr ""
+msgstr "Покрени као мастер"
#: ../bin/drakinvictus:74
#, c-format
msgid "A password is required."
-msgstr ""
+msgstr "Потребна је лозинка."
#: ../bin/drakinvictus:102
#, c-format
@@ -612,11 +623,13 @@ msgid ""
"This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
"replication."
msgstr ""
+"Овај алат омогућава подешавање бекапа мрежних интерфејса и реплика заштитог "
+"зида"
#: ../bin/drakinvictus:104
#, c-format
msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)"
-msgstr ""
+msgstr "Редундантност мреже (оставите празним уколико се интерфејс не користи)"
#: ../bin/drakinvictus:107
#, c-format
@@ -626,17 +639,17 @@ msgstr "Интерфејс"
#: ../bin/drakinvictus:107
#, c-format
msgid "Real address"
-msgstr ""
+msgstr "Права адреса"
#: ../bin/drakinvictus:107
#, c-format
msgid "Virtual shared address"
-msgstr ""
+msgstr "Виртуелна дељена адреса"
#: ../bin/drakinvictus:107
#, c-format
msgid "Virtual ID"
-msgstr ""
+msgstr "Виртуелни ID"
#: ../bin/drakinvictus:112 ../lib/network/netconnect.pm:615
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:57
@@ -647,22 +660,22 @@ msgstr "Лозинка"
#: ../bin/drakinvictus:116
#, c-format
msgid "Firewall replication"
-msgstr ""
+msgstr "Реплицирање Заштитног зида"
#: ../bin/drakinvictus:118
#, c-format
msgid "Synchronize firewall conntrack tables"
-msgstr ""
+msgstr "Синхронизуј conntrack табеле заштитног зида"
#: ../bin/drakinvictus:125
#, c-format
msgid "Synchronization network interface"
-msgstr ""
+msgstr "Синхронизације мрежног интерефејса"
#: ../bin/drakinvictus:134
#, c-format
msgid "Connection mark bit"
-msgstr ""
+msgstr "Битна ознака конекције"
#: ../bin/drakinvictus:142 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:73
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:77
@@ -673,7 +686,7 @@ msgstr "Промени"
#: ../bin/draknetprofile:39
#, c-format
msgid "Network profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Мрежни профили"
#: ../bin/draknetprofile:68
#, c-format
@@ -693,42 +706,42 @@ msgstr "Опис"
#: ../bin/draknetprofile:86
#, c-format
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Профил"
#: ../bin/draknetprofile:98
#, c-format
msgid "Save and restore the active services"
-msgstr ""
+msgstr "Сачувај и поново покрени активне сервисе"
#: ../bin/draknetprofile:99
#, c-format
msgid "Network connection settings"
-msgstr ""
+msgstr "Подешавање мрежне конекције"
#: ../bin/draknetprofile:99
#, c-format
msgid "Firewall settings"
-msgstr ""
+msgstr "Подешавање Заштитног зида"
#: ../bin/draknetprofile:99
#, c-format
msgid "Firewall settings (IPv6)"
-msgstr ""
+msgstr "Подешавање Заштитног зида (IPv6)"
#: ../bin/draknetprofile:100
#, c-format
msgid "Proxy settings"
-msgstr ""
+msgstr "Подешавање проксија "
#: ../bin/draknetprofile:100
#, c-format
msgid "Urpmi settings"
-msgstr ""
+msgstr "Подешавање Urpmi-ја"
#: ../bin/draknetprofile:100
#, c-format
msgid "Networkmanager connection settings"
-msgstr ""
+msgstr "Networkmanager Подешавање конекције "
#: ../bin/draknetprofile:159
#, c-format
@@ -743,6 +756,10 @@ msgid ""
"settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual "
"afterwards."
msgstr ""
+"ОДредите име новог мрежног профила које ће бити креиран (нпр. посао, кућа, "
+"роминг, ..). Овај нови профил ће бити креиран базирано на тренутним "
+"подешавањима, и моћи ћете да подесите конфигурацију вашег система, као и "
+"обично, накнадно."
#: ../bin/draknetprofile:166 ../lib/network/drakconnect/global.pm:89
#, c-format
@@ -762,7 +779,7 @@ msgstr "Профил \"%s\" већ постоји!"
#: ../bin/draknetprofile:179
#, c-format
msgid "New profile created"
-msgstr ""
+msgstr "Креиран је нови профил"
#: ../bin/draknetprofile:179
#, c-format
@@ -771,6 +788,8 @@ msgid ""
"usual, and all your network settings from now on will be saved into this "
"profile."
msgstr ""
+"Користите мрежни профил %s. Можете да подесите свој систем као и обично, и "
+"све ваша мрежна подешавања на даље ће бити сачувана у овом профилу."
#: ../bin/draknetprofile:190 ../lib/network/drakconnect/global.pm:35
#: ../lib/network/drakvpn.pm:73 ../lib/network/drakvpn.pm:103
@@ -782,14 +801,14 @@ msgstr "Упозорење"
#: ../bin/draknetprofile:190
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the default profile?"
-msgstr ""
+msgstr "Да ли сте сигурни да желите обришете подразумевани профил?"
#: ../bin/draknetprofile:193
#, c-format
msgid ""
"You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "
"first."
-msgstr ""
+msgstr "Не можете обрисати тренутни профил. Прво пређите на други профил."
#: ../bin/draknetprofile:201 ../bin/draknfs:347
#, c-format
@@ -799,17 +818,17 @@ msgstr "Напредно"
#: ../bin/draknetprofile:205
#, c-format
msgid "Select the netprofile modules:"
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите модуле мрежног профила:"
#: ../bin/draknetprofile:218
#, c-format
msgid "This tool allows you to control network profiles."
-msgstr ""
+msgstr "Овај алат вам омогућава контролу мрежних профила."
#: ../bin/draknetprofile:219
#, c-format
msgid "Select a network profile:"
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите мрежни профил:"
#: ../bin/draknetprofile:223
#, c-format
@@ -829,22 +848,22 @@ msgstr "Обриши"
#: ../bin/draknfs:52
#, c-format
msgid "map root user as anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "Мапирај root корисника као анонимног"
#: ../bin/draknfs:53
#, c-format
msgid "map all users to anonymous user"
-msgstr ""
+msgstr "мапирај све кориснике у анонимне кориснике"
#: ../bin/draknfs:54
#, c-format
msgid "No user UID mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Нема корисничком UID mapping"
#: ../bin/draknfs:55
#, c-format
msgid "allow real remote root access"
-msgstr ""
+msgstr "дозволи стварни удаљени root приступ"
#: ../bin/draknfs:81
#, c-format
@@ -854,17 +873,17 @@ msgstr "NFS сервер"
#: ../bin/draknfs:81
#, c-format
msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
-msgstr ""
+msgstr "Рестатовање/Поновно покретање NFS сервера..."
#: ../bin/draknfs:82
#, c-format
msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при рестатовању/поновном покретања NFS сервера"
#: ../bin/draknfs:98 ../bin/draksambashare:223
#, c-format
msgid "Directory selection"
-msgstr ""
+msgstr "Избор директоријума"
#: ../bin/draknfs:106 ../bin/draksambashare:231
#, c-format
@@ -897,6 +916,28 @@ msgid ""
"either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
"result.\n"
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">NFS клијенти</span> могу бити одређени на неколико "
+"начина:\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">један домаћин:</span> име домаћина по "
+"изведеном имену препознатом од стране ресолвера, пуно квалификовано име "
+"домена, или IP адреса\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">мрежне групе:</span> NIS мрежне групе могу "
+"бити дате као @group.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">џокери:</span> имена машина могу садржати "
+"џокер карактере * и ?. На пример: *.cs.foo.edu одговара свим домаћинима "
+"домена cs.foo.edu.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
+"directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
+"either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
+"result.\n"
#: ../bin/draknfs:153
#, c-format
@@ -927,27 +968,27 @@ msgstr ""
#: ../bin/draknfs:169
#, c-format
msgid "Synchronous access:"
-msgstr ""
+msgstr "Синхрони приступ:"
#: ../bin/draknfs:170
#, c-format
msgid "Secured Connection:"
-msgstr ""
+msgstr "Сигурна Конекција:"
#: ../bin/draknfs:171
#, c-format
msgid "Read-Only share:"
-msgstr ""
+msgstr "Read-Only дељење:"
#: ../bin/draknfs:172
#, c-format
msgid "Subtree checking:"
-msgstr ""
+msgstr "Проверавање подстабла:"
#: ../bin/draknfs:174
#, c-format
msgid "Advanced Options"
-msgstr ""
+msgstr "Напредне опције"
#: ../bin/draknfs:175
#, c-format
@@ -956,6 +997,9 @@ msgid ""
"originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
"is on by default."
msgstr ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> ова опција захтева да захтеви "
+"подичу са интернет порта мањег од IPPORT_RESERVED (1024). Ова опција "
+"подразумевано укључено."
#: ../bin/draknfs:176
#, c-format
@@ -965,6 +1009,10 @@ msgid ""
"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
"using this option."
msgstr ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> омогућава захтеве или само за "
+"читање или за читање и уписивање на овом NFS простору. Подразумевано су "
+"искључени сви захтеви који би променили фајл систем. Ово се такође може "
+"направити експлицитним коришћењем ове опције."
#: ../bin/draknfs:177
#, c-format
@@ -973,6 +1021,9 @@ msgid ""
"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
msgstr ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> онемогућава NFS сервер да крши NFS "
+"протокол и да одговара на захтеве пре него се било какве измене направљене "
+"на основу тих захтева пошаљу на стабилно скадиштење (нпр. тврди диск)."
#: ../bin/draknfs:178
#, c-format
@@ -981,6 +1032,9 @@ msgid ""
"help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
"exports(5) man page for more details."
msgstr ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> омогћава проверу подстабла што "
+"може у неким случајевима допринети побољшању сигурности , али може смањити "
+"поузданост. Погледајте exports(5) man страницу за више детаља."
#: ../bin/draknfs:183 ../bin/draksambashare:608 ../bin/draksambashare:774
#, c-format
@@ -1001,7 +1055,7 @@ msgstr "Директоријум"
#: ../bin/draknfs:273
#, c-format
msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
-msgstr ""
+msgstr "Додајте NFS дељење да би могло да се измени."
#: ../bin/draknfs:370
#, c-format
@@ -1017,7 +1071,7 @@ msgstr "Директоријум:"
#: ../bin/draknfs:372
#, c-format
msgid "Host access"
-msgstr ""
+msgstr "Приступ домаћину"
#: ../bin/draknfs:373
#, c-format
@@ -1027,7 +1081,7 @@ msgstr "Приступ:"
#: ../bin/draknfs:374
#, c-format
msgid "User ID Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Кориснички ID Mapping"
#: ../bin/draknfs:375
#, c-format
@@ -1037,47 +1091,47 @@ msgstr "Кориснички ид.:"
#: ../bin/draknfs:376
#, c-format
msgid "Anonymous user ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID анонимног корисника:"
#: ../bin/draknfs:377
#, c-format
msgid "Anonymous Group ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID Анонимне групе:"
#: ../bin/draknfs:420
#, c-format
msgid "Please specify a directory to share."
-msgstr ""
+msgstr "Одредите директоријум за дељење."
#: ../bin/draknfs:422
#, c-format
msgid "Can't create this directory."
-msgstr ""
+msgstr "Не могу да креирам овај директоријум."
#: ../bin/draknfs:425
#, c-format
msgid "You must specify hosts access."
-msgstr ""
+msgstr "Морате да одредите приступ домаћину."
#: ../bin/draknfs:465
#, c-format
msgid "Remove entry?"
-msgstr ""
+msgstr "Уклонити унос?"
#: ../bin/draknfs:465
#, c-format
msgid "Remove %s"
-msgstr ""
+msgstr "Уклони %s"
#: ../bin/draknfs:505
#, c-format
msgid "Share Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Дељени Директоријум"
#: ../bin/draknfs:505
#, c-format
msgid "Hosts Wildcard"
-msgstr ""
+msgstr "Џокери за име домаћина"
#: ../bin/draknfs:505
#, c-format
@@ -1093,12 +1147,12 @@ msgstr "Посебне опције"
#: ../bin/draksambashare:776
#, c-format
msgid "Please enter a directory to share."
-msgstr ""
+msgstr "Унесите директоријум за дељење."
#: ../bin/draknfs:524
#, c-format
msgid "Please use the modify button to set right access."
-msgstr ""
+msgstr "Можете употребити тастер за измену да би правилно поставили приступ."
#: ../bin/draknfs:539
#, c-format
@@ -1113,7 +1167,7 @@ msgstr "_Фајл"
#: ../bin/draknfs:565 ../bin/draksambashare:1346
#, c-format
msgid "_Write conf"
-msgstr ""
+msgstr "_Write conf"
#: ../bin/draknfs:566 ../bin/draksambashare:1347
#, c-format
@@ -1128,42 +1182,42 @@ msgstr "<control>Q"
#: ../bin/draknfs:567
#, c-format
msgid "_NFS Server"
-msgstr ""
+msgstr "_NFS Сервер"
#: ../bin/draknfs:568 ../bin/draksambashare:1351
#, c-format
msgid "_Restart"
-msgstr ""
+msgstr "_Рестарт"
#: ../bin/draknfs:569 ../bin/draksambashare:1352
#, c-format
msgid "R_eload"
-msgstr ""
+msgstr "П_оновно учитавање"
#: ../bin/draknfs:597
#, c-format
msgid "Starting the NFS-server"
-msgstr ""
+msgstr "Покретање NFS-сервера"
#: ../bin/draknfs:609
#, c-format
msgid "DrakNFS manage NFS shares"
-msgstr ""
+msgstr "DrakNFS управља NFS дељењима"
#: ../bin/draknfs:618
#, c-format
msgid "Failed to add NFS share."
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно додавање NFS дељења."
#: ../bin/draknfs:625
#, c-format
msgid "Failed to Modify NFS share."
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешна измена NFS дељења."
#: ../bin/draknfs:632
#, c-format
msgid "Failed to remove an NFS share."
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно уклањање NFS дељења."
#: ../bin/draksambashare:63
#, c-format
@@ -1178,7 +1232,7 @@ msgstr "Дељено (заједничко) име :"
#: ../bin/draksambashare:71 ../bin/draksambashare:99
#, c-format
msgid "Share directory"
-msgstr ""
+msgstr "Дељени Директоријум"
#: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100 ../bin/draksambashare:117
#, c-format
@@ -1188,7 +1242,7 @@ msgstr "Коментар"
#: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:118
#, c-format
msgid "Browseable"
-msgstr ""
+msgstr "Претраживо"
#: ../bin/draksambashare:74
#, c-format
@@ -1203,42 +1257,42 @@ msgstr "Уписив"
#: ../bin/draksambashare:76 ../bin/draksambashare:164
#, c-format
msgid "Create mask"
-msgstr ""
+msgstr "Креирај маску"
#: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:165
#, c-format
msgid "Directory mask"
-msgstr ""
+msgstr "Маска Директоријума"
#: ../bin/draksambashare:78
#, c-format
msgid "Read list"
-msgstr ""
+msgstr "Листа читања"
#: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:124 ../bin/draksambashare:587
#, c-format
msgid "Write list"
-msgstr ""
+msgstr "Листа уписивања"
#: ../bin/draksambashare:80 ../bin/draksambashare:156
#, c-format
msgid "Admin users"
-msgstr ""
+msgstr "Админ корисници"
#: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:157
#, c-format
msgid "Valid users"
-msgstr ""
+msgstr "Валидни корисници"
#: ../bin/draksambashare:82
#, c-format
msgid "Inherit Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Пренеси Дозволе"
#: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:158
#, c-format
msgid "Hide dot files"
-msgstr ""
+msgstr "Сакриј . фајлове"
#: ../bin/draksambashare:84 ../bin/draksambashare:159
#, c-format
@@ -1253,17 +1307,17 @@ msgstr " "
#: ../bin/draksambashare:86
#, c-format
msgid "Force create mode"
-msgstr ""
+msgstr "Захтевај мод за креирање"
#: ../bin/draksambashare:87
#, c-format
msgid "Force group"
-msgstr ""
+msgstr "Захтевај групу"
#: ../bin/draksambashare:88 ../bin/draksambashare:162
#, c-format
msgid "Default case"
-msgstr ""
+msgstr "Подразумевани случај"
#: ../bin/draksambashare:115
#, c-format
@@ -1283,23 +1337,23 @@ msgstr "Дозвољена штампа"
#: ../bin/draksambashare:120
#, c-format
msgid "Print Command"
-msgstr ""
+msgstr "Команда за штампу"
#: ../bin/draksambashare:121
#, c-format
msgid "LPQ command"
-msgstr ""
+msgstr "LPQ команда"
#: ../bin/draksambashare:122
#, c-format
msgid "Guest ok"
-msgstr ""
+msgstr "Гост У реду"
#: ../bin/draksambashare:125 ../bin/draksambashare:166
#: ../bin/draksambashare:588
#, c-format
msgid "Inherit permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Пренеси Дозволе"
#: ../bin/draksambashare:126
#, c-format
@@ -1309,37 +1363,37 @@ msgstr "Штампање"
#: ../bin/draksambashare:127
#, c-format
msgid "Create mode"
-msgstr ""
+msgstr "Мод за креирање"
#: ../bin/draksambashare:128
#, c-format
msgid "Use client driver"
-msgstr ""
+msgstr "Користи клијентов драјвер"
#: ../bin/draksambashare:154
#, c-format
msgid "Read List"
-msgstr ""
+msgstr "Листа читања"
#: ../bin/draksambashare:155
#, c-format
msgid "Write List"
-msgstr ""
+msgstr "Листа уписивања"
#: ../bin/draksambashare:160
#, c-format
msgid "Force Group"
-msgstr ""
+msgstr "Захтевај Групу"
#: ../bin/draksambashare:161
#, c-format
msgid "Force create group"
-msgstr ""
+msgstr "Захтевај Креирање Групе"
#: ../bin/draksambashare:179
#, c-format
msgid "Draksambashare"
-msgstr ""
+msgstr "Draksambashare"
#: ../bin/draksambashare:181
#, c-format
@@ -1349,7 +1403,7 @@ msgstr "Сва права (C) %s задржава Мандрива"
#: ../bin/draksambashare:183
#, c-format
msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Ово је једноставни алат за лако подешавање Samba конфигурације."
#: ../bin/draksambashare:185
#, c-format
@@ -1365,12 +1419,12 @@ msgstr "Toma Jankovic <tomaja@net.yu>\n"
#: ../bin/draksambashare:206
#, c-format
msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
-msgstr ""
+msgstr "Рестартовање/Поновно покретање Samba сервера..."
#: ../bin/draksambashare:207
#, c-format
msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при рестатовању/поновном покретања Samba сервера"
#: ../bin/draksambashare:350 ../bin/draksambashare:552
#: ../bin/draksambashare:676
@@ -1381,17 +1435,17 @@ msgstr "Отвори"
#: ../bin/draksambashare:353
#, c-format
msgid "DrakSamba add entry"
-msgstr ""
+msgstr "DrakSamba додај унос"
#: ../bin/draksambashare:357
#, c-format
msgid "Add a share"
-msgstr ""
+msgstr "Додај дељење"
#: ../bin/draksambashare:360
#, c-format
msgid "Name of the share:"
-msgstr ""
+msgstr "Име дељења:"
#: ../bin/draksambashare:361 ../bin/draksambashare:572
#: ../bin/draksambashare:752
@@ -1405,48 +1459,51 @@ msgid ""
"Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
"another name."
msgstr ""
+"Делите са истим именом које већ постоји или нема имена за дељење, молим вас "
+"да изаберете друго име."
#: ../bin/draksambashare:380
#, c-format
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
-msgstr ""
+msgstr "Не могу да креирам директоријум, унесите исправну путању."
#: ../bin/draksambashare:383 ../bin/draksambashare:608
#: ../bin/draksambashare:774
#, c-format
msgid "Please enter a Comment for this share."
-msgstr ""
+msgstr "унесите Коментар за ово дељење."
#: ../bin/draksambashare:420
#, c-format
msgid "pdf-gen - a PDF generator"
-msgstr ""
+msgstr "pdf-gen - генератор PDF-ова"
#: ../bin/draksambashare:421
#, c-format
msgid "printers - all printers available"
-msgstr ""
+msgstr "printers - сви доступни штампачи"
#: ../bin/draksambashare:425
#, c-format
msgid "Add Special Printer share"
-msgstr ""
+msgstr "Додај Посебно дељење Штампача"
#: ../bin/draksambashare:428
#, c-format
msgid ""
"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
msgstr ""
+"Сврха овог Чаробњака је лако креирање нови посебних дељења Samba штампача."
#: ../bin/draksambashare:435
#, c-format
msgid "A PDF generator already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Генератор PDF-а већ постоји."
#: ../bin/draksambashare:459
#, c-format
msgid "Printers and print$ already exist."
-msgstr ""
+msgstr "Штампачи и print$ већ постоји."
#: ../bin/draksambashare:509 ../bin/draksambashare:1190
#, c-format
@@ -1456,22 +1513,22 @@ msgstr "Честитке"
#: ../bin/draksambashare:510
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
-msgstr ""
+msgstr "Чаробњак је успешно додао Samba дељени штампач"
#: ../bin/draksambashare:532
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
-msgstr ""
+msgstr "Додајте или изаберите Samba дељени штампач да би могли да га подесите."
#: ../bin/draksambashare:555
#, c-format
msgid "DrakSamba Printers entry"
-msgstr ""
+msgstr "DrakSamba унос за штампаче"
#: ../bin/draksambashare:568
#, c-format
msgid "Printer share"
-msgstr ""
+msgstr "Дељени штампач"
#: ../bin/draksambashare:571
#, c-format
@@ -1481,12 +1538,12 @@ msgstr "Име штампача:"
#: ../bin/draksambashare:577 ../bin/draksambashare:757
#, c-format
msgid "Writable:"
-msgstr ""
+msgstr "Уписив:"
#: ../bin/draksambashare:578 ../bin/draksambashare:758
#, c-format
msgid "Browseable:"
-msgstr ""
+msgstr "Претражив:"
#: ../bin/draksambashare:583 ../bin/draksambashare:762
#, c-format
@@ -1496,32 +1553,32 @@ msgstr "Напредне опције"
#: ../bin/draksambashare:585
#, c-format
msgid "Printer access"
-msgstr ""
+msgstr "Приступ штампачу"
#: ../bin/draksambashare:589
#, c-format
msgid "Guest ok:"
-msgstr ""
+msgstr "Гост У реду:"
#: ../bin/draksambashare:590
#, c-format
msgid "Create mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Мод за креирање:"
#: ../bin/draksambashare:594
#, c-format
msgid "Printer command"
-msgstr ""
+msgstr "Команда Штампача"
#: ../bin/draksambashare:596
#, c-format
msgid "Print command:"
-msgstr ""
+msgstr "Команда Штампача:"
#: ../bin/draksambashare:597
#, c-format
msgid "LPQ command:"
-msgstr ""
+msgstr "LPQ команда:"
#: ../bin/draksambashare:598
#, c-format
@@ -1531,52 +1588,52 @@ msgstr "Штампање:"
#: ../bin/draksambashare:614
#, c-format
msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
-msgstr ""
+msgstr "Мод за креирање треба да буде нумерички, нпр.0755."
#: ../bin/draksambashare:663 ../bin/draksambashare:684
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
-msgstr ""
+msgstr "Додајте или изаберите Samba дељење да би могли да га подесите."
#: ../bin/draksambashare:679
#, c-format
msgid "DrakSamba entry"
-msgstr ""
+msgstr "DrakSamba унос"
#: ../bin/draksambashare:701
#, c-format
msgid "User options (user access, mask option, force mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Корисничке опције (приступ корисника, опција маске, force мод)"
#: ../bin/draksambashare:703
#, c-format
msgid "Samba user access"
-msgstr ""
+msgstr "Samba приступ корисика"
#: ../bin/draksambashare:711
#, c-format
msgid "Mask options"
-msgstr ""
+msgstr "Опција маске"
#: ../bin/draksambashare:723
#, c-format
msgid "File options (hide files, case)"
-msgstr ""
+msgstr "Опције фајла (скривени фајлови)"
#: ../bin/draksambashare:725
#, c-format
msgid "Display options"
-msgstr ""
+msgstr "Опције приказа"
#: ../bin/draksambashare:747
#, c-format
msgid "Samba share directory"
-msgstr ""
+msgstr "Дељени Samba директоријум"
#: ../bin/draksambashare:750
#, c-format
msgid "Share name:"
-msgstr ""
+msgstr "Име дељења:"
#: ../bin/draksambashare:756
#, c-format
@@ -1588,16 +1645,18 @@ msgstr "Јавно:"
msgid ""
"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr ""
+"Креирање маске, мод за креирање и маска директоријма би требало да буду "
+"бројне вредности: нпр. 0755."
#: ../bin/draksambashare:788
#, c-format
msgid "Please create this Samba user: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Креирајте овог Samba корисника: %s"
#: ../bin/draksambashare:900
#, c-format
msgid "Add Samba user"
-msgstr ""
+msgstr "Додај Samba корисника"
#: ../bin/draksambashare:915
#, c-format
@@ -1617,22 +1676,22 @@ msgstr "Лозинка:"
#: ../bin/draksambashare:1032
#, c-format
msgid "PDC - primary domain controller"
-msgstr ""
+msgstr "PDC - контролер примарног домена"
#: ../bin/draksambashare:1033
#, c-format
msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr ""
+msgstr "Standalone - самостојећи сервер"
#: ../bin/draksambashare:1040
#, c-format
msgid "Samba Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Samba Чаробњак"
#: ../bin/draksambashare:1043
#, c-format
msgid "Samba server configuration Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Чаробњак за подешавање Samba сервера"
#: ../bin/draksambashare:1043
#, c-format
@@ -1640,11 +1699,13 @@ msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
+"Samba омогућава вашем серверу да се понаша као сервер фајлова и штампача за "
+"радне станице које покрећу не-Линукс системи."
#: ../bin/draksambashare:1059
#, c-format
msgid "PDC server: primary domain controller"
-msgstr ""
+msgstr "PDC сервер: контролер примарног домена"
#: ../bin/draksambashare:1059
#, c-format
@@ -1652,12 +1713,15 @@ msgid ""
"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
"throughout the domain."
msgstr ""
+"Сервер подешен као PDC је одговаран за Windows аутентификацију преко домена."
#: ../bin/draksambashare:1059
#, c-format
msgid ""
"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
msgstr ""
+"Самостојеће инсталације сервера могу користити smbpasswd или tdbsampassword "
+"позадинске системе"
#: ../bin/draksambashare:1059
#, c-format
@@ -1665,26 +1729,28 @@ msgid ""
"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
"name>. This name will be recognized by other servers."
msgstr ""
+"Мастер домен = да, узрокује да сервер региструје NetBIOS име <pdc name>. Ово "
+"име ће бити препознато од стране других сервиса."
#: ../bin/draksambashare:1076
#, c-format
msgid "Wins support:"
-msgstr ""
+msgstr "Подршка за Wins:"
#: ../bin/draksambashare:1077
#, c-format
msgid "admin users:"
-msgstr ""
+msgstr "Админ корисници:"
#: ../bin/draksambashare:1077
#, c-format
msgid "root @adm"
-msgstr ""
+msgstr "root @adm"
#: ../bin/draksambashare:1078
#, c-format
msgid "Os level:"
-msgstr ""
+msgstr "Ниво ОС-а:"
#: ../bin/draksambashare:1078
#, c-format
@@ -1695,41 +1761,46 @@ msgid ""
"that of the operating system on your network with the highest current value. "
"ie: os level = 34"
msgstr ""
+"Опција глобалног нивоа OС-а диктира ниво оперативног система при коме ће се "
+"Samba маскирати током избора у прегледачу. Уколико желите да Samba победи "
+"на избору и постане главни претраживач, можете подесити ниво изнад ког ће "
+"оперативни систем на вашој мрежи бити са тренутно највећом вредношћу, нпр. "
+"ниво ос-а = 34"
#: ../bin/draksambashare:1082
#, c-format
msgid "The domain is wrong."
-msgstr ""
+msgstr "Домен је погрешан."
#: ../bin/draksambashare:1089
#, c-format
msgid "Workgroup"
-msgstr ""
+msgstr "Радна група"
#: ../bin/draksambashare:1089
#, c-format
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr ""
+msgstr "Samba мора да зна Windows Радну групу коју ће послуживати."
#: ../bin/draksambashare:1096 ../bin/draksambashare:1165
#, c-format
msgid "Workgroup:"
-msgstr ""
+msgstr "Радна група:"
#: ../bin/draksambashare:1097
#, c-format
msgid "Netbios name:"
-msgstr ""
+msgstr "Netbios име:"
#: ../bin/draksambashare:1101
#, c-format
msgid "The Workgroup is wrong."
-msgstr ""
+msgstr "Радна група је погрешна."
#: ../bin/draksambashare:1108 ../bin/draksambashare:1120
#, c-format
msgid "Security mode"
-msgstr ""
+msgstr "Сигурносни мод"
#: ../bin/draksambashare:1109
#, c-format
@@ -1737,6 +1808,8 @@ msgid ""
"User level: the client sends a session setup request directly following "
"protocol negotiation. This request provides a username and password."
msgstr ""
+"Ниво корисника: клијет шаље захтев за постављање сесије директно пратећи "
+"размену протокола. Овај захтев обезбеђује корисничко име и лозинку."
#: ../bin/draksambashare:1110
#, c-format
@@ -1745,16 +1818,19 @@ msgid ""
"accounts in a central, shared, account repository. The centralized account "
"repository is shared between domain (security) controllers."
msgstr ""
+"Ниво домена (само PDC): обезбеђује механизам за смештање свих корисничких и "
+"групних налога у централизовани, дељени репозиториум налога. Централизовани "
+"репозиторијум налога се дели између (сигурносних) контролера домена."
#: ../bin/draksambashare:1121
#, c-format
msgid "Hosts allow"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволи Домаћине"
#: ../bin/draksambashare:1126
#, c-format
msgid "Server Banner."
-msgstr ""
+msgstr "Застава Сервера."
#: ../bin/draksambashare:1126
#, c-format
@@ -1762,62 +1838,66 @@ msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""
+"Застава је начин на који ће овај сервер бити описан на Windows радној "
+"станици."
#: ../bin/draksambashare:1131
#, c-format
msgid "Banner:"
-msgstr ""
+msgstr "Застава:"
#: ../bin/draksambashare:1135
#, c-format
msgid "The Server Banner is incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "Застава Сервера је погрешна. "
#: ../bin/draksambashare:1142
#, c-format
msgid "Samba Log"
-msgstr ""
+msgstr "Samba лог"
#: ../bin/draksambashare:1142
#, c-format
msgid ""
"Log file: use %s to use a separate log file for each machine that connects"
msgstr ""
+"Лог фајл: употреби %s за коришћење посебног лог фајла за сваки рачунар који "
+"се конектује"
#: ../bin/draksambashare:1142
#, c-format
msgid "file.%m"
-msgstr ""
+msgstr "фајл.%m"
#: ../bin/draksambashare:1142
#, c-format
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
-msgstr ""
+msgstr "Ниво логовања: поставите ниво лога(детаљаност) (0 <= ниво лога <= 10)"
#: ../bin/draksambashare:1142
#, c-format
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
-msgstr ""
+msgstr "Макс. величина Лога: поставите границу на величину лог фајлова (у Kb)."
#: ../bin/draksambashare:1149 ../bin/draksambashare:1167
#, c-format
msgid "Log file:"
-msgstr ""
+msgstr "Лог фајл:"
#: ../bin/draksambashare:1150
#, c-format
msgid "Max log size:"
-msgstr ""
+msgstr "Макс. лог фајл:"
#: ../bin/draksambashare:1151
#, c-format
msgid "Log level:"
-msgstr ""
+msgstr "Ниво логовања:"
#: ../bin/draksambashare:1156
#, c-format
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
-msgstr ""
+msgstr "Чаробњак је сакупио следеће параметре за подешавање Sambe."
#: ../bin/draksambashare:1156
#, c-format
@@ -1834,16 +1914,18 @@ msgid ""
"If you have previously create some shares, they will appear in this "
"configuration."
msgstr ""
+"Уколико сте претходно већ креирали нека дељења, она ће бити видљива у овој "
+"конфигурацији."
#: ../bin/draksambashare:1164
#, c-format
msgid "Samba type:"
-msgstr ""
+msgstr "Тип Sambe:"
#: ../bin/draksambashare:1166
#, c-format
msgid "Server banner:"
-msgstr ""
+msgstr "Застава Сервера:"
#: ../bin/draksambashare:1168
#, c-format
@@ -1853,42 +1935,42 @@ msgstr " "
#: ../bin/draksambashare:1169
#, c-format
msgid "Unix Charset:"
-msgstr ""
+msgstr "Јуникс кодни распоред:"
#: ../bin/draksambashare:1170
#, c-format
msgid "Dos Charset:"
-msgstr ""
+msgstr "Dos кодни распоред:"
#: ../bin/draksambashare:1171
#, c-format
msgid "Display Charset:"
-msgstr ""
+msgstr "Кодни распоред приказа:"
#: ../bin/draksambashare:1190
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr ""
+msgstr "Чаробњак је успешно подесио ваш Samba сервер."
#: ../bin/draksambashare:1262
#, c-format
msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
-msgstr ""
+msgstr "Samba чаробњак је изненада прекинуо рад:"
#: ../bin/draksambashare:1276
#, c-format
msgid "Manage Samba configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Подешавање Samba конфигурације"
#: ../bin/draksambashare:1349
#, c-format
msgid "_Samba Server"
-msgstr ""
+msgstr "_Samba Сервер"
#: ../bin/draksambashare:1350
#, c-format
msgid "_Configure"
-msgstr ""
+msgstr "_Подеси"
#: ../bin/draksambashare:1354
#, c-format
@@ -1898,7 +1980,7 @@ msgstr "_Помоћ"
#: ../bin/draksambashare:1355
#, c-format
msgid "_Samba Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "_Samba Документација"
#: ../bin/draksambashare:1359
#, c-format
@@ -1913,27 +1995,27 @@ msgstr "_О..."
#: ../bin/draksambashare:1399
#, c-format
msgid "Failed to Modify Samba share."
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешна промена Samba дељења."
#: ../bin/draksambashare:1408
#, c-format
msgid "Failed to remove a Samba share."
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно уклањање Samba дељења."
#: ../bin/draksambashare:1415
#, c-format
msgid "File share"
-msgstr ""
+msgstr "Дељење фајлова"
#: ../bin/draksambashare:1430
#, c-format
msgid "Failed to Modify."
-msgstr ""
+msgstr "Измена није успела."
#: ../bin/draksambashare:1439
#, c-format
msgid "Failed to remove."
-msgstr ""
+msgstr "Уклањање није успело."
#: ../bin/draksambashare:1446
#, c-format
@@ -1943,17 +2025,17 @@ msgstr "Штампачи"
#: ../bin/draksambashare:1458
#, c-format
msgid "Failed to add user."
-msgstr ""
+msgstr "Додавање корисника није успело."
#: ../bin/draksambashare:1467
#, c-format
msgid "Failed to change user password."
-msgstr ""
+msgstr "Промена корисничке лозинке није успела."
#: ../bin/draksambashare:1479
#, c-format
msgid "Failed to delete user."
-msgstr ""
+msgstr "Брисање корисника није успело."
#: ../bin/draksambashare:1484
#, c-format
@@ -1963,12 +2045,12 @@ msgstr "Userdrake"
#: ../bin/draksambashare:1492
#, c-format
msgid "Samba Users"
-msgstr ""
+msgstr "Samba Корисници"
#: ../bin/draksambashare:1500
#, c-format
msgid "Please configure your Samba server"
-msgstr ""
+msgstr "Подесите свој Samba сервер"
#: ../bin/draksambashare:1500
#, c-format
@@ -1976,46 +2058,48 @@ msgid ""
"It seems this is the first time you run this tool.\n"
"A wizard will appear to configure a basic Samba server"
msgstr ""
+"Изгледа да сте по први пут покренули овај алат. Појавиће се чаробњак за "
+"подешаање основног Samba сервер"
#: ../bin/draksambashare:1509
#, c-format
msgid "DrakSamba manage Samba shares"
-msgstr ""
+msgstr "DrakSamba управља Samba дељењима"
#: ../bin/net_applet:102
#, c-format
msgid "Network is up on interface %s."
-msgstr ""
+msgstr "Мрежа је подигнута на интерфејсу %s."
#: ../bin/net_applet:103
#, c-format
msgid "IPv6 address: %s"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 адреса: %s"
#: ../bin/net_applet:104
#, c-format
msgid "IP address: %s"
-msgstr ""
+msgstr "IP адреса: %s"
#: ../bin/net_applet:105
#, c-format
msgid "Gateway: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gateway: %s"
#: ../bin/net_applet:106
#, c-format
msgid "DNS: %s"
-msgstr ""
+msgstr "DNS: %s"
#: ../bin/net_applet:107
#, c-format
msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
-msgstr ""
+msgstr "Повезан на %s (ниво линка: %d %%)"
#: ../bin/net_applet:109
#, c-format
msgid "Network is down on interface %s."
-msgstr ""
+msgstr "Мрежа је спуштена на интерфејсу: %s."
#: ../bin/net_applet:111
#, c-format
@@ -2023,6 +2107,8 @@ msgid ""
"You do not have any configured Internet connection.\n"
"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
msgstr ""
+"Немате подешену било какву Интернет конекцију.\n"
+"Покрените \"%s\" асистента из Mageia Линукс Контролног Центра."
#: ../bin/net_applet:112 ../lib/network/drakconnect/global.pm:37
#, c-format
@@ -2032,7 +2118,7 @@ msgstr "Подесите нови мрежни интефејс (LAN, ISDN, ADSL
#: ../bin/net_applet:114 ../lib/network/connection_manager.pm:190
#, c-format
msgid "Connecting..."
-msgstr ""
+msgstr "Повезивање..."
#: ../bin/net_applet:140
#, c-format
@@ -2047,27 +2133,27 @@ msgstr "Дисконектуј %s"
#: ../bin/net_applet:148
#, c-format
msgid "Monitor Network"
-msgstr ""
+msgstr "Монитор Мреже"
#: ../bin/net_applet:156
#, c-format
msgid "Manage wireless networks"
-msgstr ""
+msgstr "Управљање бежичним мрежама"
#: ../bin/net_applet:160
#, c-format
msgid "Manage VPN connections"
-msgstr ""
+msgstr "Управљање VPN конекцијама"
#: ../bin/net_applet:164
#, c-format
msgid "Configure Network"
-msgstr ""
+msgstr "Подеси мрежу"
#: ../bin/net_applet:168
#, c-format
msgid "Watched interface"
-msgstr ""
+msgstr "Праћени интерфејси"
#: ../bin/net_applet:169 ../bin/net_applet:172 ../bin/net_applet:175
#, c-format
@@ -2077,7 +2163,7 @@ msgstr "Ауто-детекција"
#: ../bin/net_applet:180
#, c-format
msgid "Active interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Активни интерфејси"
#: ../bin/net_applet:200
#, c-format
@@ -2089,27 +2175,27 @@ msgstr "Профили"
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:382 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
#, c-format
msgid "VPN connection"
-msgstr ""
+msgstr "VPN конекција"
#: ../bin/net_applet:395 ../bin/net_applet:595
#, c-format
msgid "Wireless networks"
-msgstr ""
+msgstr "Бежичне мреже"
#: ../bin/net_applet:480
#, c-format
msgid "Network connection"
-msgstr ""
+msgstr "Мрежне конекције"
#: ../bin/net_applet:585
#, c-format
msgid "Interactive Firewall automatic mode"
-msgstr ""
+msgstr "Аутоматски мод Интерктивног Заштитног зида"
#: ../bin/net_applet:590
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Увек покрени при старту"
#: ../bin/net_applet:602
#, c-format
@@ -2124,17 +2210,17 @@ msgstr "Непознати тип конекције"
#: ../lib/network/connection.pm:169
#, c-format
msgid "Network access settings"
-msgstr ""
+msgstr "Подешавања Мрежног приступа"
#: ../lib/network/connection.pm:170
#, c-format
msgid "Access settings"
-msgstr ""
+msgstr "Подешавање Приступа"
#: ../lib/network/connection.pm:171
#, c-format
msgid "Address settings"
-msgstr ""
+msgstr "Подешаање Адресе"
#: ../lib/network/connection.pm:185 ../lib/network/connection.pm:205
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:157 ../lib/network/netconnect.pm:218
@@ -2142,7 +2228,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/netconnect.pm:591
#, c-format
msgid "Unlisted - edit manually"
-msgstr ""
+msgstr "Неизлистан - измените ручно"
#: ../lib/network/connection.pm:238 ../lib/network/connection/cable.pm:42
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:47 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:130
@@ -2175,22 +2261,22 @@ msgstr "Да"
#: ../lib/network/connection.pm:257
#, c-format
msgid "Allow users to manage the connection"
-msgstr ""
+msgstr "Омогућава корисницима да управљају конекцијом"
#: ../lib/network/connection.pm:258
#, c-format
msgid "Start the connection at boot"
-msgstr ""
+msgstr "Покрени конекцију при покретању система"
#: ../lib/network/connection.pm:259
#, c-format
msgid "Enable traffic accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Омогући мерење саобраћаја"
#: ../lib/network/connection.pm:260
#, c-format
msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Омогућава контролу интерфејса преко Менаџера за Мрежу "
#: ../lib/network/connection.pm:262 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:296
#, c-format
@@ -2200,27 +2286,31 @@ msgstr "Мере"
#: ../lib/network/connection.pm:263
#, c-format
msgid "MTU"
-msgstr ""
+msgstr "MTU"
#: ../lib/network/connection.pm:264
#, c-format
msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
msgstr ""
+"Максимална величина мрежне поруке (MTU). Уколико нисте сигурни, оставите "
+"празним."
#: ../lib/network/connection.pm:265
#, c-format
msgid "Fake MAC address (MACADDR)"
-msgstr ""
+msgstr "Лажна MAC адреса (MACADDR)"
#: ../lib/network/connection.pm:266
#, c-format
msgid "Use a fake MAC address. If unset, uses HWADDR or default."
msgstr ""
+"Користи лажну MAC адресу. Уколико није подешена, подразумевано се користи "
+"HWADDR."
#: ../lib/network/connection.pm:267
#, c-format
msgid "MAC address (HWADDR)"
-msgstr ""
+msgstr "MAC адреса (HWADDR)"
#: ../lib/network/connection.pm:268
#, c-format
@@ -2228,41 +2318,44 @@ msgid ""
"Make sure to bind the interface to the network card with that MAC address. "
"If unset, uses default."
msgstr ""
+"Проверите да ли сте везали интерфејс за мрежну картицу са том MAC адресом. "
+"Уколико није подешена, користи се подразумевана."
#: ../lib/network/connection.pm:269
#, c-format
msgid "Ethtool options"
-msgstr ""
+msgstr "Опције Ethtool-а"
#: ../lib/network/connection.pm:270
#, c-format
msgid "Use ethtool to pass options to the NIC. eg. \"autoneg off wol g\""
msgstr ""
+"Користите ethtool за пропуштање опција у NIC. нпр. \"autoneg off wol g\""
#: ../lib/network/connection.pm:354
#, c-format
msgid "Link detected on interface %s"
-msgstr ""
+msgstr "Откривен линк на интерфејсу %s"
#: ../lib/network/connection.pm:355 ../lib/network/connection/ethernet.pm:304
#, c-format
msgid "Link beat lost on interface %s"
-msgstr ""
+msgstr "Изгубљена веза линка на интерфејсу %s"
#: ../lib/network/connection/cable.pm:11
#, c-format
msgid "Cable"
-msgstr ""
+msgstr "Кабл"
#: ../lib/network/connection/cable.pm:12
#, c-format
msgid "Cable modem"
-msgstr ""
+msgstr "Кабловски модем"
#: ../lib/network/connection/cable.pm:43
#, c-format
msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
-msgstr ""
+msgstr "Користи BPALogin (потребно за Telstra)"
#: ../lib/network/connection/cable.pm:46 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:316
#: ../lib/network/netconnect.pm:616
@@ -2287,7 +2380,7 @@ msgstr "Лозинка за рачун"
#: ../lib/network/connection/cellular.pm:76
#, c-format
msgid "Access Point Name"
-msgstr ""
+msgstr "Име приступне тачке"
#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11
#, c-format
@@ -2297,32 +2390,32 @@ msgstr "Bluetooth"
#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:12
#, c-format
msgid "Bluetooth Dial Up Networking"
-msgstr ""
+msgstr "Bluetooth Dial Up Умрежавање"
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:9
#, c-format
msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits."
-msgstr ""
+msgstr "Погрешам форма PIN броја: требало би да има 4 цифре."
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:11
#, c-format
msgid "GPRS/Edge/3G"
-msgstr ""
+msgstr "GPRS/Edge/3G"
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:141
#, c-format
msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required."
-msgstr ""
+msgstr "PIN број (4 цифре). Оставите празним уколико PIN није потребан."
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:217
#, c-format
msgid "Unable to open device %s"
-msgstr ""
+msgstr "Није могуће отворити уређај %s"
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:249
#, c-format
msgid "Please check that your SIM card is inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Проверите да ли сте убaцили SIM картицу."
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:260
#, c-format
@@ -2330,26 +2423,28 @@ msgid ""
"You entered a wrong PIN code.\n"
"Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!"
msgstr ""
+"Унели сте погрешан PIN код.\n"
+"Уношењем погрешног PIN кода више пута може закључати ваши SIM картицу!"
#: ../lib/network/connection/dvb.pm:10
#, c-format
msgid "DVB"
-msgstr ""
+msgstr "DVB"
#: ../lib/network/connection/dvb.pm:11
#, c-format
msgid "Satellite (DVB)"
-msgstr ""
+msgstr "Сателит (DVB)"
#: ../lib/network/connection/dvb.pm:54
#, c-format
msgid "Adapter card"
-msgstr ""
+msgstr "Картица Адаптера"
#: ../lib/network/connection/dvb.pm:55
#, c-format
msgid "Net demux"
-msgstr ""
+msgstr "Net demux"
#: ../lib/network/connection/dvb.pm:56
#, c-format
@@ -2359,22 +2454,23 @@ msgstr "PID"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12
#, c-format
msgid "Ethernet"
-msgstr ""
+msgstr "Ethernet"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:13
#, c-format
msgid "Wired (Ethernet)"
-msgstr ""
+msgstr "Жични (Ethernet)"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:31
#, c-format
msgid "Virtual interface"
-msgstr ""
+msgstr "Виртуелни интерфејс"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:61
#, c-format
msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
msgstr ""
+"Не могу да пронађем мрежни интерфејс за изабрани уређај (корисим %s драјвер)."
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:71 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:210
#, c-format
@@ -2384,12 +2480,12 @@ msgstr "Ручна конфигурација"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:72
#, c-format
msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
-msgstr ""
+msgstr "Аутоматска IP (BOOTP/DHCP)"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:133
#, c-format
msgid "IP settings"
-msgstr ""
+msgstr "IP подешавања"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146
#, c-format
@@ -2413,27 +2509,29 @@ msgstr "Gateway"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:214
#, c-format
msgid "Get DNS servers from DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Преузми DNS сервера са DHCP"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155
#, c-format
msgid "DNS server 1"
-msgstr ""
+msgstr "DNS сервер 1"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:156
#, c-format
msgid "DNS server 2"
-msgstr ""
+msgstr "DNS сервер 2"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157
#, c-format
msgid "Search domain"
-msgstr ""
+msgstr "Домен за претрагу"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:158
#, c-format
msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
msgstr ""
+"Подразумевано домен за претрагу ће бити постављен из потпуног квалификованом "
+"имена домаћина"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:201
@@ -2445,19 +2543,19 @@ msgstr "DHCP клијент"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:211
#, c-format
msgid "DHCP timeout (in seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP пауза (у секундама)"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:215
#, c-format
msgid "Get YP servers from DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Преузми YP сервере са DHCP"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:163
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:216
#, c-format
msgid "Get NTPD servers from DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Преузми NTPD сервере са DHCP"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:164
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:207
@@ -2468,7 +2566,7 @@ msgstr "DHCP име хоста"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:166
#, c-format
msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)"
-msgstr ""
+msgstr "Не прелази на Zeroconf (169.254.0.0 мрежа)"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:177
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:510
@@ -2480,12 +2578,12 @@ msgstr "IP адреса треба да буде у формату 1.2.3.4"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:514
#, c-format
msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
-msgstr ""
+msgstr "Мрежна маска би требала да буде у формату 255.255.224.0"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:187
#, c-format
msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
-msgstr ""
+msgstr "Упозорење: IP адреса %s је обично резервисана!"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:196
#, c-format
@@ -2494,12 +2592,16 @@ msgid ""
"address with this connection, first disable all other devices which use it, "
"or configure them not to start at boot"
msgstr ""
+"%s се већ користи од стране конекције које се покреће током подизања система "
+"(%s). Да би користили ову адресу на овој конекцији, прво морате да искључите "
+"све друге уређаје који је користе, или да их подесите да се не покрећу током "
+"подизања система"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:205
#, c-format
msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"
-msgstr ""
+msgstr "Поставља име домаћина са DHCP сервера (или креира једиствено)"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:224
#, c-format
@@ -2508,6 +2610,8 @@ msgid ""
"server does not provides a valid host name, it will be generated "
"automatically."
msgstr ""
+"Ово ће омогућити серверу да додели име за овај рачунар. Уколико сервер не "
+"даје валидно име домаћина, ново ће бити аутоматски креирано."
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:227
#, c-format
@@ -2516,6 +2620,9 @@ msgid ""
"Note that this hostname will be shared among all network connections. If "
"left blank, 'localhost.localdomain' will be used."
msgstr ""
+"Требало би да одредите име домаћина за ову машину, које ће идентификовати "
+"овај PC: Имајте на уму да ће ово име домаћина бити дељено између мрежних "
+"конекција. Уколико га оставите празним, користиће се 'localhost.localdomain'"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:245
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:274
@@ -2526,32 +2633,32 @@ msgstr "Директно прикључивање на мрежу"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:249
#, c-format
msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "Омогући IPv6 у IPv4 tunnel"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:303
#, c-format
msgid "Link beat detected on interface %s"
-msgstr ""
+msgstr "Откуцај линка откривен на интерфејсу %s"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:306
#, c-format
msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
-msgstr ""
+msgstr "Захтевам мрежну адресу на интерфејсу %s (%s протокол)..."
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:307
#, c-format
msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)"
-msgstr ""
+msgstr "Преузми мрежну адресу на интерфејсу %s (%s протокол)"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:308
#, c-format
msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно преузимање мрежне адресе са интерфејса %s (%s протокол)"
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:9
#, c-format
msgid "ISDN"
-msgstr ""
+msgstr "ISDN"
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:424
#, c-format
@@ -2577,7 +2684,7 @@ msgstr "USB"
#: ../lib/network/connection/pots.pm:11
#, c-format
msgid "POTS"
-msgstr ""
+msgstr "POTS"
#. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
#. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language
@@ -2585,7 +2692,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/connection/pots.pm:17
#, c-format
msgid "Analog telephone modem (POTS)"
-msgstr ""
+msgstr "Аналогни телефонски модем (POTS)"
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:16
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:251
@@ -3332,7 +3439,7 @@ msgstr "Молдавија"
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1432
#, c-format
msgid "Montenegro"
-msgstr ""
+msgstr "Црна Гора"
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1438
#, c-format
@@ -3345,7 +3452,7 @@ msgstr "Монголија"
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1452
#, c-format
msgid "Macao"
-msgstr ""
+msgstr "Макао"
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1457
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1460
@@ -3514,7 +3621,7 @@ msgstr "Румунија"
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1818
#, c-format
msgid "Serbia"
-msgstr ""
+msgstr "Србија"
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1824
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1831
@@ -3695,7 +3802,7 @@ msgstr "Алжир"
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1271
#, c-format
msgid "Any"
-msgstr ""
+msgstr "Било који"
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1044
#, c-format
@@ -3710,42 +3817,42 @@ msgstr "Тунис"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:14
#, c-format
msgid "Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Бежични"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:15
#, c-format
msgid "Wireless (Wi-Fi)"
-msgstr ""
+msgstr "Бежични (Wi-Fi)"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:31
#, c-format
msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
-msgstr ""
+msgstr "Користи Windows драјвер (са ndiswrapper-ом)"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:48
#, c-format
msgid "Open WEP"
-msgstr ""
+msgstr "Отворeни WEP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:49
#, c-format
msgid "Restricted WEP"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничени WEP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:50
#, c-format
msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
-msgstr ""
+msgstr "WPA/WPA2 Пре-дељени Кључ"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:51
#, c-format
msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
-msgstr ""
+msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:304
#, c-format
msgid "Windows driver"
-msgstr ""
+msgstr "Windows драјвер"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:378
#, c-format
@@ -3753,23 +3860,25 @@ msgid ""
"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
"switch) first."
msgstr ""
+"Ваша бежична картица је искључена, молим вас прво укључите бежични прекидач "
+"(RF kill switch)."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:468
#, c-format
msgid "Wireless settings"
-msgstr ""
+msgstr "Бежична подешавања"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:473
#: ../lib/network/connection_manager/gtk.pm:66
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:240
#, c-format
msgid "Operating Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Мод рада"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:474
#, c-format
msgid "Ad-hoc"
-msgstr ""
+msgstr "Ad-hoc"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:474
#, c-format
@@ -3800,12 +3909,12 @@ msgstr "Аутоматски"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:241
#, c-format
msgid "Network name (ESSID)"
-msgstr ""
+msgstr "Име мреже (ESSID)"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479
#, c-format
msgid "Encryption mode"
-msgstr ""
+msgstr "Мод енкрипције"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:481
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:255
@@ -3816,17 +3925,17 @@ msgstr "Кључ за енкрипцију"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:484
#, c-format
msgid "Hide password"
-msgstr ""
+msgstr "Сакриј лозинку"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:486
#, c-format
msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
-msgstr ""
+msgstr "Захтевај коришћење кључа као ASCII стринга (нпр. за Livebox)"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:493
#, c-format
msgid "EAP Login/Username"
-msgstr ""
+msgstr "EAP Пријава/Корисничко Име"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:495
#, c-format
@@ -3835,11 +3944,14 @@ msgid ""
"need to specify domain then try the untested syntax\n"
" DOMAIN\\username"
msgstr ""
+"Пријава или корисничко име. Формат је обичан текст. Уколико\n"
+"треба да одредите домен покушајте са непровереном синтаксом ДОМЕН\\Име "
+"корисника"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:498
#, c-format
msgid "EAP Password"
-msgstr ""
+msgstr "EAP Лозинка"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:501
#, c-format
@@ -3863,7 +3975,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:515
#, c-format
msgid "EAP client certificate"
-msgstr ""
+msgstr "EAP сертификат клијента"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:517
#, c-format
@@ -3877,7 +3989,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:521
#, c-format
msgid "EAP client private key"
-msgstr ""
+msgstr "EAP приватни кључ клијента"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:523
#, c-format
@@ -3891,7 +4003,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:527
#, c-format
msgid "EAP client private key password"
-msgstr ""
+msgstr "EAP лозинка приватног кључа клијента"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:530
#, c-format
@@ -3906,31 +4018,31 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:242
#, c-format
msgid "Network ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID мреже"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:535
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:243
#, c-format
msgid "Operating frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Радна фреквенција"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:536
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:244
#, c-format
msgid "Sensitivity threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Праг осетљивости"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:537
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:245
#, c-format
msgid "Bitrate (in b/s)"
-msgstr ""
+msgstr "Број битова (у b/s)"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:538
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:256
#, c-format
msgid "RTS/CTS"
-msgstr ""
+msgstr "RTS/CTS"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:539
#, c-format
@@ -3950,13 +4062,13 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:257
#, c-format
msgid "Fragmentation"
-msgstr ""
+msgstr "Фрагментација"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:547
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:258
#, c-format
msgid "iwconfig command extra arguments"
-msgstr ""
+msgstr "додатни аргументи iwconfig команде"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:548
#, c-format
@@ -3973,7 +4085,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:259
#, c-format
msgid "iwspy command extra arguments"
-msgstr ""
+msgstr "додатни аргументи iwspy команде"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:556
#, c-format
@@ -3991,7 +4103,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:260
#, c-format
msgid "iwpriv command extra arguments"
-msgstr ""
+msgstr "додатни аргументи iwpriv команде"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:566
#, c-format
@@ -4014,23 +4126,23 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:577
#, c-format
msgid "EAP Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "EAP Протокол"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:578
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:583
#, c-format
msgid "Auto Detect"
-msgstr ""
+msgstr "Аутоматска детекција"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:578
#, c-format
msgid "WPA2"
-msgstr ""
+msgstr "WPA2"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:578
#, c-format
msgid "WPA"
-msgstr ""
+msgstr "WPA"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:580
#, c-format
@@ -4038,21 +4150,23 @@ msgid ""
"Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
"a fallback to WPA version 1"
msgstr ""
+"Аутоматска детекција је препоручена јер прво покушава са WPA верзије 2 са\n"
+"преласком у случају неуспеха на WPA верзија 1"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:582
#, c-format
msgid "EAP Mode"
-msgstr ""
+msgstr "EAP Мод"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:583
#, c-format
msgid "PEAP"
-msgstr ""
+msgstr "PEAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:583
#, c-format
msgid "TTLS"
-msgstr ""
+msgstr "TTLS"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:583
#, c-format
@@ -4062,42 +4176,42 @@ msgstr "TLS"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:583
#, c-format
msgid "MSCHAPV2"
-msgstr ""
+msgstr "MSCHAPV2"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:583
#, c-format
msgid "MD5"
-msgstr ""
+msgstr "MD5"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:583
#, c-format
msgid "OTP"
-msgstr ""
+msgstr "OTP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:583
#, c-format
msgid "GTC"
-msgstr ""
+msgstr "GTC"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:583
#, c-format
msgid "LEAP"
-msgstr ""
+msgstr "LEAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:583
#, c-format
msgid "PEAP TTLS"
-msgstr ""
+msgstr "PEAP TTLS"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:583
#, c-format
msgid "TTLS TLS"
-msgstr ""
+msgstr "TTLS TLS"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:585
#, c-format
msgid "EAP key_mgmt"
-msgstr ""
+msgstr "EAP key_mgmt"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:587
#, c-format
@@ -4277,17 +4391,17 @@ msgstr "DHCP"
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:210
#, c-format
msgid "Manual TCP/IP configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Ручно подешавање TCP/IP-а"
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:211
#, c-format
msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
-msgstr ""
+msgstr "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:212
#, c-format
msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
-msgstr ""
+msgstr "PPP преко Ethernet-а (PPPoE)"
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:213
#, c-format
@@ -4819,13 +4933,13 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:135 ../lib/network/drakfirewall6.pm:136
#, c-format
msgid "Port scan detection"
-msgstr ""
+msgstr "Детекција скенирања портова"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:234 ../lib/network/drakfirewall.pm:238
#: ../lib/network/shorewall.pm:84
#, c-format
msgid "Firewall configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Подешавање Заштитног Зида"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:234
#, c-format
@@ -4884,7 +4998,7 @@ msgstr "Који сервисе желите да буду доступни пр
#: ../lib/network/netconnect.pm:128 ../lib/network/network.pm:552
#, c-format
msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Та подешавања ће бити сачувана за мрежни профил <b>%s</b>"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:276 ../lib/network/drakfirewall6.pm:277
#, c-format
@@ -4899,7 +5013,7 @@ msgstr "Остали портови"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:279
#, c-format
msgid "Log firewall messages in system logs"
-msgstr ""
+msgstr "Бележи поруке заштитног зида у системски дневник"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:321 ../lib/network/drakfirewall6.pm:322
#, c-format
@@ -4908,11 +5022,14 @@ msgid ""
"into your computer.\n"
"Please select which network activities should be watched."
msgstr ""
+"Требало би да будете упозорени када неко приступи сервису или покуша да "
+"продре у ваш рачунар.\n"
+"Изаберите које мреже активности треба надгледати."
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:326
#, c-format
msgid "Use Interactive Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Користи Интерактивни Заштитни зид"
#: ../lib/network/drakfirewall6.pm:235 ../lib/network/drakfirewall6.pm:239
#, c-format
@@ -5305,7 +5422,7 @@ msgstr "Напредна подешавања"
#: ../lib/network/netconnect.pm:536
#, c-format
msgid "Manual choice"
-msgstr ""
+msgstr "Ручни избор"
#: ../lib/network/netconnect.pm:61
#, c-format
@@ -5336,7 +5453,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/netconnect.pm:152
#, c-format
msgid "%s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s"
#: ../lib/network/netconnect.pm:169
#, c-format
@@ -5346,7 +5463,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/netconnect.pm:178
#, c-format
msgid "Hardware Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Хардверска конфигурација"
#: ../lib/network/netconnect.pm:202
#, c-format
@@ -5942,6 +6059,8 @@ msgid ""
"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
"my_caching_server:8080)"
msgstr ""
+"Овде можете подесити своју прокси конфигурацију (нпр: http://"
+"my_caching_server:8080)"
#: ../lib/network/network.pm:553
#, c-format
@@ -5951,12 +6070,12 @@ msgstr "HTTP proxy"
#: ../lib/network/network.pm:554
#, c-format
msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
-msgstr ""
+msgstr "Користи HTTP прокси за HTTPS конекције"
#: ../lib/network/network.pm:555
#, c-format
msgid "HTTPS proxy"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS прокси"
#: ../lib/network/network.pm:556
#, c-format
@@ -5966,7 +6085,7 @@ msgstr "FTP proxy"
#: ../lib/network/network.pm:557
#, c-format
msgid "No proxy for (comma separated list):"
-msgstr ""
+msgstr "Нема проксија за (листа одвојена зарезима):"
#: ../lib/network/network.pm:562
#, c-format
@@ -5976,7 +6095,7 @@ msgstr "Proxy треба да буде http://..."
#: ../lib/network/network.pm:563
#, c-format
msgid "Proxy should be http://... or https://..."
-msgstr ""
+msgstr "Прокси би требало да буде http://... или https://..."
#: ../lib/network/network.pm:564
#, c-format
@@ -5996,16 +6115,25 @@ msgid ""
"\n"
"Which interfaces should be protected?\n"
msgstr ""
+"Изаберите интерфејс који ће бити заштићен заштитним зидом.\n"
+"\n"
+"Сви интерфејси директно повезани на Интернет би требао да буду изабрани,\n"
+"док би интерфејси повезани на локалну мрежу требало да буду деселектовани.\n"
+"\n"
+"If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n"
+"unselect interfaces which will be connected to local network.\n"
+"\n"
+"Which interfaces should be protected?\n"
#: ../lib/network/shorewall.pm:160 ../lib/network/shorewall6.pm:160
#, c-format
msgid "Keep custom rules"
-msgstr ""
+msgstr "Сачувај произвољна правила"
#: ../lib/network/shorewall.pm:161 ../lib/network/shorewall6.pm:161
#, c-format
msgid "Drop custom rules"
-msgstr ""
+msgstr "Уклони произвољна правила"
#: ../lib/network/shorewall.pm:166
#, c-format
@@ -6239,7 +6367,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:44
#, c-format
msgid "Group name"
-msgstr ""
+msgstr "Име Групе"
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:48
#, c-format
@@ -6306,13 +6434,13 @@ msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakfirewall.policy.in.h:1
#: ../polkit/org.mageia.drakinvictus.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Firewall Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Покрените Конфигурацију Mageia Заштитног зида"
#: ../polkit/org.mageia.drakfirewall6.policy.in.h:2
#: ../polkit/org.mageia.drakfirewall.policy.in.h:2
#: ../polkit/org.mageia.drakinvictus.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Firewall Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Аутентификација је потребна за покретање Mageia "
#: ../polkit/org.mageia.drakgw.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Internet Sharing Configuration"