summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/sl.po245
1 files changed, 45 insertions, 200 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 749371e..322ae8a 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,26 +1,28 @@
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
-# Matjaž Kaše <matjaz.kase@g-kabel.si>, 2004.
-# Aljoša Ločičnik <aljosa.locicnik@mandrakeprinas.org>, 2005.
-# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>, 2002,2004,2005.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
-# Matjaž Kaše <matjaz.kase@telemach.net>, 2006.
-# Matej Štrovs <matej.strovs@gmail.com>, 2006.
-# Filip Komar <filip.komar@gmail.com>, 2011 - 2014.
+# Translators:
+# Aljoša Ločičnik <aljosa.locicnik@mandrakeprinas.org>, 2005
+# Filip Komar <filip.komar@gmail.com>, 2011-2013,2016-2017
+# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>, 2002,2004-2005
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005-2009
+# Matej Štrovs <matej.strovs@gmail.com>, 2006
+# Matjaž Kaše <matjaz.kase@g-kabel.si>, 2004
+# Matjaž Kaše <matjaz.kase@telemach.net>, 2006
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: drakx-net\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-28 18:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-25 14:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-15 20:06+0000\n"
"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>, Translation list <mageia-"
-"i18n@mageia.org>\n"
+"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
+"language/sl/)\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 2 : 3)\n"
+"%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: ../bin/drakgw:73
#, c-format
@@ -351,7 +353,7 @@ msgstr "Počakajte"
#: ../bin/drakgw:361
#, c-format
msgid "Disabling servers..."
-msgstr "Onemogočanje strežnikov ..."
+msgstr "Onemogočanje strežnikov …"
#: ../bin/drakgw:375
#, c-format
@@ -370,12 +372,12 @@ msgstr ""
#: ../bin/drakgw:381
#, c-format
msgid "Configuring..."
-msgstr "Nastavljanje ..."
+msgstr "Nastavljanje …"
#: ../bin/drakgw:382
#, c-format
msgid "Configuring firewall..."
-msgstr "Nastavljanje požarnega zidu ..."
+msgstr "Nastavljanje požarnega zidu …"
#: ../bin/drakhosts:98
#, c-format
@@ -479,8 +481,8 @@ msgstr "Prilagodi"
msgid "Failed to Modify host."
msgstr "Spreminjanje gostitelja je spodletelo."
-#: ../bin/drakhosts:242 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104 ../bin/draknfs:628
-#: ../bin/draksambashare:1313 ../bin/draksambashare:1400
+#: ../bin/drakhosts:242 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
+#: ../bin/draknfs:628 ../bin/draksambashare:1313 ../bin/draksambashare:1400
#: ../bin/draksambashare:1431 ../bin/draksambashare:1468
#, c-format
msgid "Remove"
@@ -776,7 +778,7 @@ msgstr "Nastavitve upravitelja omrežnih povezav"
#: ../bin/draknetprofile:159
#, c-format
msgid "New profile..."
-msgstr "Nov profil ..."
+msgstr "Nov profil …"
#: ../bin/draknetprofile:162
#, c-format
@@ -903,7 +905,7 @@ msgstr "Strežnik NFS"
#: ../bin/draknfs:81
#, c-format
msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
-msgstr "Ponovno zaganjanje/nalaganje strežnika NFS ..."
+msgstr "Ponovno zaganjanje/nalaganje strežnika NFS …"
#: ../bin/draknfs:82
#, c-format
@@ -1284,7 +1286,8 @@ msgstr "Ime za skupno rabo"
msgid "Share directory"
msgstr "Mapa v skupno rabo"
-#: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100 ../bin/draksambashare:117
+#: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100
+#: ../bin/draksambashare:117
#, c-format
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
@@ -1319,7 +1322,8 @@ msgstr "Maska za mape"
msgid "Read list"
msgstr "Seznam za branje"
-#: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:124 ../bin/draksambashare:587
+#: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:124
+#: ../bin/draksambashare:587
#, c-format
msgid "Write list"
msgstr "Seznam za pisanje"
@@ -1476,7 +1480,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:206
#, c-format
msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
-msgstr "Ponovno zaganjanje/nalaganje strežnika Samba ..."
+msgstr "Ponovno zaganjanje/nalaganje strežnika Samba …"
#: ../bin/draksambashare:207
#, c-format
@@ -2053,7 +2057,7 @@ msgstr "Po_ročaj o hrošču"
#: ../bin/draksambashare:1358
#, c-format
msgid "_About..."
-msgstr "_O ..."
+msgstr "_O …"
#: ../bin/draksambashare:1397
#, c-format
@@ -2171,12 +2175,12 @@ msgstr ""
#: ../bin/net_applet:103 ../lib/network/drakconnect/global.pm:37
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
-msgstr "Nastavite nov omrežni vmesnik (LAN, ISDN, ADSL ...)"
+msgstr "Nastavite nov omrežni vmesnik (LAN, ISDN, ADSL …)"
#: ../bin/net_applet:105 ../lib/network/connection_manager.pm:190
#, c-format
msgid "Connecting..."
-msgstr "Povezovanje ..."
+msgstr "Povezovanje …"
#: ../bin/net_applet:131
#, c-format
@@ -2421,8 +2425,8 @@ msgstr "Kabelski modem"
msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
msgstr "Uporabi prijavo BPALogin (za Telstra)"
-#: ../lib/network/connection/cable.pm:46 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:315
-#: ../lib/network/netconnect.pm:616
+#: ../lib/network/connection/cable.pm:46
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:315 ../lib/network/netconnect.pm:616
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Overjanje"
@@ -2708,7 +2712,7 @@ msgstr "Na vmesniku %s je zaznana povezava"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:306
#, c-format
msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
-msgstr "Pošiljanje zahteve za omrežni naslov na vmesniku %s (protokol %s) ..."
+msgstr "Pošiljanje zahteve za omrežni naslov na vmesniku %s (protokol %s) …"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:307
#, c-format
@@ -4596,7 +4600,7 @@ msgstr "Paketov ni mogoče namestiti (%s)!"
#: ../lib/network/connection_manager.pm:73 ../lib/network/netconnect.pm:187
#, c-format
msgid "Configuring device..."
-msgstr "Nastavljanje ..."
+msgstr "Nastavljanje …"
#: ../lib/network/connection_manager.pm:63
#: ../lib/network/connection_manager.pm:129
@@ -4619,12 +4623,12 @@ msgstr "Povezava ni uspela."
#: ../lib/network/connection_manager.pm:217
#, c-format
msgid "Disconnecting..."
-msgstr "Prekinjanje povezave ..."
+msgstr "Prekinjanje povezave …"
#: ../lib/network/connection_manager.pm:253 ../lib/network/netconnect.pm:209
#, c-format
msgid "Scanning for networks..."
-msgstr "Iskanje omrežij ..."
+msgstr "Iskanje omrežij …"
#: ../lib/network/connection_manager.pm:272
#, c-format
@@ -4905,7 +4909,7 @@ msgstr "Položaj na vodilu"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:471
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
-msgstr "Počakajte. Uveljavljanje nastavitev ..."
+msgstr "Počakajte. Uveljavljanje nastavitev …"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:522 ../lib/network/netconnect.pm:832
#, c-format
@@ -4990,7 +4994,7 @@ msgstr "Stanje"
#: ../lib/network/netconnect.pm:733
#, c-format
msgid "Testing your connection..."
-msgstr "Preverjanje povezave ..."
+msgstr "Preverjanje povezave …"
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:87
#, c-format
@@ -5234,7 +5238,7 @@ msgstr "Izberite vrsto povezave VPN"
#: ../lib/network/drakvpn.pm:52
#, c-format
msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..."
-msgstr "Nastavljanje orodij in zaznavanje naprav za %s ..."
+msgstr "Nastavljanje orodij in zaznavanje naprav za %s …"
#: ../lib/network/drakvpn.pm:55
#, c-format
@@ -5249,7 +5253,7 @@ msgstr "Izberite obstoječo povezavo VPN ali vpišite novo ime."
#: ../lib/network/drakvpn.pm:67
#, c-format
msgid "Configure a new connection..."
-msgstr "Nastavite novo povezavo ..."
+msgstr "Nastavite novo povezavo …"
#: ../lib/network/drakvpn.pm:69
#, c-format
@@ -6238,12 +6242,12 @@ msgstr "Brez posredniškega strežnika (naslovi, ločeni z vejicami):"
#: ../lib/network/network.pm:561
#, c-format
msgid "Proxy should be http://..."
-msgstr "Posredniški strežnik mora imeti obliko http://..."
+msgstr "Posredniški strežnik mora imeti obliko http://…"
#: ../lib/network/network.pm:562
#, c-format
msgid "Proxy should be http://... or https://..."
-msgstr "Posredniški strežnik mora imeti obliko http://... ali https://..."
+msgstr "Posredniški strežnik mora imeti obliko http://… ali https://…"
#: ../lib/network/network.pm:563
#, c-format
@@ -6390,12 +6394,12 @@ msgstr "Napaka pri dostopu do diskete: naprave %s ni mogoče priklopiti."
#: ../lib/network/thirdparty.pm:353
#, c-format
msgid "Looking for required software and drivers..."
-msgstr "Iskanje potrebnih programov in gonilnikov ..."
+msgstr "Iskanje potrebnih programov in gonilnikov …"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:368
#, c-format
msgid "Please wait, running device configuration commands..."
-msgstr "Počakajte. Poteka nastavljanje naprav ..."
+msgstr "Počakajte. Poteka nastavljanje naprav …"
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:110
#, c-format
@@ -6677,162 +6681,3 @@ msgstr "Nastavitev omrežnega profila"
#: ../polkit/org.mageia-x.set-netprofile.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to set the network profile"
msgstr "Za nastavitev omrežnega profila je potrebno overjanje"
-
-#~ msgid "Network configuration (%d adapters)"
-#~ msgstr "Nastavitve omrežja (vmesniki %d)"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Stanje"
-
-#~ msgid "Hostname: "
-#~ msgstr "Ime gostitelja: "
-
-#~ msgid "Configure hostname..."
-#~ msgstr "Nastavitev imena gostitelja ..."
-
-#~ msgid "LAN configuration"
-#~ msgstr "Nastavitve krajevnega omrežja (LAN)"
-
-#~ msgid "Configure Local Area Network..."
-#~ msgstr "Nastavitev krajevnega omrežja ..."
-
-#~ msgid "Deactivate now"
-#~ msgstr "Izključi"
-
-#~ msgid "Activate now"
-#~ msgstr "Vključi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have any configured interface.\n"
-#~ "Configure them first by clicking on 'Configure'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nobena omrežna naprava ni nastavljena.\n"
-#~ "Kliknite »Nastavi« za nadaljevanje"
-
-#~ msgid "LAN Configuration"
-#~ msgstr "Nastavitve krajevnega omrežja (LAN)"
-
-#~ msgid "Adapter %s: %s"
-#~ msgstr "Vmesnik %s: %s"
-
-#~ msgid "Boot Protocol"
-#~ msgstr "Zagonski protokol"
-
-#~ msgid "Started on boot"
-#~ msgstr "Vključeno ob zagonu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This interface has not been configured yet.\n"
-#~ "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta vmesnik še ni bil nastavljen.\n"
-#~ "Uporabite pomočnika »%s« iz Nadzornega središča Mageia"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_O programu"
-
-#~ msgid "Network Monitoring"
-#~ msgstr "Nadzor omrežja"
-
-#~ msgid "Default connection: "
-#~ msgstr "Privzeta povezava: "
-
-#~ msgid "Wait please"
-#~ msgstr "Počakajte"
-
-#~ msgid "Global statistics"
-#~ msgstr "Globalna statistika"
-
-#~ msgid "Instantaneous"
-#~ msgstr "Trenutno"
-
-#~ msgid "Average"
-#~ msgstr "Povprečno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sending\n"
-#~ "speed:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hitrost\n"
-#~ "pošiljanja:"
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "neznano"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Receiving\n"
-#~ "speed:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hitrost\n"
-#~ "prejemanja:"
-
-#~ msgid "Connection time: "
-#~ msgstr "Čas povezave: "
-
-#~ msgid "Use same scale for received and transmitted"
-#~ msgstr "Enaka lestvica za sprejemanje in oddajanje"
-
-#~ msgid "Wait please, testing your connection..."
-#~ msgstr "Počakajte. Poteka preverjanje povezave ..."
-
-#~ msgid "Disconnecting from Internet "
-#~ msgstr "Prekinjanje povezave z internetom "
-
-#~ msgid "Connecting to Internet "
-#~ msgstr "Povezovanje v internet "
-
-#~ msgid "Disconnection from Internet failed."
-#~ msgstr "Prekinitev povezave z internetom je spodletela."
-
-#~ msgid "Disconnection from Internet complete."
-#~ msgstr "Povezava z internetom je prekinjena."
-
-#~ msgid "Connection complete."
-#~ msgstr "Povezovanje je opravljeno."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Connection failed.\n"
-#~ "Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center."
-#~ msgstr ""
-#~ "Povezovanje je spodletelo.\n"
-#~ "Preverite nastavitve v Nadzornem središču Mageia."
-
-#~ msgid "%s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s)"
-
-#~ msgid "Color configuration"
-#~ msgstr "Nastavitev barv"
-
-#~ msgid "sent: "
-#~ msgstr "poslano: "
-
-#~ msgid "received: "
-#~ msgstr "prejeto: "
-
-#~ msgid "average"
-#~ msgstr "povprečno"
-
-#~ msgid "Reset counters"
-#~ msgstr "Ponastavi števce"
-
-#~ msgid "Local measure"
-#~ msgstr "Krajevno merilo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
-#~ "network"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opozorilo, še ena internetna povezava je bila zaznana, morda uporablja "
-#~ "vaše omrežje"
-
-#~ msgid "No internet connection configured"
-#~ msgstr "Nobena internetna povezava ni nastavljena"
-
-#~ msgid "MACADDR"
-#~ msgstr "Naslov MAC (MACADDR)"
-
-#~ msgid "HWADDR"
-#~ msgstr "Naslov strojne opreme (HWADDR)"
-
-#~ msgid "ETHTOOL_OPTS"
-#~ msgstr "Možnosti programa ethtool (ETHTOOL_OPTS)"