diff options
-rw-r--r-- | po/da.po | 1149 |
1 files changed, 32 insertions, 1117 deletions
@@ -1,27 +1,22 @@ -# translation of da1.po to dansk -# translation of da2.po to dansk -# translation of da.po to dansk # translation of da1.po to # translation of da.po to -# translation of da1.po to Danish # translation of da.po to Danish -# translation of drakx-net-da.po to Danish # Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Troels Liebe Bentsen <tlb@iname.com> 2000. +# # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2003, 2004, 2005, 2007, 2008. # Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2005, 2006. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-18 11:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-30 17:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-21 01:33+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" -"Language-Team: dansk <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../bin/drakconnect-old:45 @@ -1267,9 +1262,9 @@ msgid "Manage NFS shares" msgstr "Administrér NFS-fildelinger" #: ../bin/draknfs:570 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Starting the NFS-server" -msgstr "Starter NFS-server igen..." +msgstr "Starter NFS-serveren" #: ../bin/draknfs:577 #, c-format @@ -1600,8 +1595,7 @@ msgstr "Tilføj speciel delt Samba-printerressurce" #: ../bin/draksambashare:448 #, c-format -msgid "" -"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." msgstr "" "Målet for denne hjælper er at nemt oprette en speciel delt Samba-" "printerressurce." @@ -1629,8 +1623,7 @@ msgstr "Hjælperen tilføjede Samba printer-delingen" #: ../bin/draksambashare:552 #, c-format msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." -msgstr "" -"Tilføj eller vælg en delt Samba-skriverressurce for at kunne ændre den." +msgstr "Tilføj eller vælg en delt Samba-skriverressurce for at kunne ændre den." #: ../bin/draksambashare:571 #, c-format @@ -1739,8 +1732,7 @@ msgstr "Offentlig:" #: ../bin/draksambashare:797 #, c-format -msgid "" -"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" "Opretelses-maske, oprettelsesrettigheder og katalogmaske bør være nummerisk. " "fx: 0755." @@ -1815,8 +1807,7 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1074 #, c-format -msgid "" -"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" msgstr "" "Enkelt-server installationer kan bruge smbpasswd eller tdbsam adgangskode-" "motorer" @@ -1978,8 +1969,7 @@ msgstr "Log-niveau: sæt log (udførlighed) niveau (0 <= logniveau <= 10)" #: ../bin/draksambashare:1155 #, c-format msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." -msgstr "" -"Største logstørrelse: Sæt en grænse for størrelsen på logfilerne (i kB)." +msgstr "Største logstørrelse: Sæt en grænse for størrelsen på logfilerne (i kB)." #: ../bin/draksambashare:1162 ../bin/draksambashare:1180 #, c-format @@ -1999,8 +1989,7 @@ msgstr "Log-niveau:" #: ../bin/draksambashare:1169 #, c-format msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." -msgstr "" -"Hjælpeprogrammet indsamlede følgende parametre for opsætningen af Samba." +msgstr "Hjælpeprogrammet indsamlede følgende parametre for opsætningen af Samba." #: ../bin/draksambashare:1169 #, c-format @@ -2033,22 +2022,22 @@ msgstr "Serverbanner:" #: ../bin/draksambashare:1181 #, c-format msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: ../bin/draksambashare:1182 #, c-format msgid "Unix Charset:" -msgstr "" +msgstr "Unix Charset:" #: ../bin/draksambashare:1183 #, c-format msgid "Dos Charset:" -msgstr "" +msgstr "Dos Charset:" #: ../bin/draksambashare:1184 #, c-format msgid "Display Charset:" -msgstr "" +msgstr "Skærm Charset:" #: ../bin/draksambashare:1199 #, c-format @@ -2595,8 +2584,7 @@ msgstr "Virtuelt grænsesnit" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:59 #, c-format msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." -msgstr "" -"Kunne ikke finde netværksgrænseflade for den valgte enhed (bruger %s-driver)" +msgstr "Kunne ikke finde netværksgrænseflade for den valgte enhed (bruger %s-driver)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:69 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 #, c-format @@ -2652,8 +2640,7 @@ msgstr "domæne der søges i" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 #, c-format msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" -msgstr "" -"Som standard vil søge-domænet blive sat ud fra det fuldt angivne værtsnavn" +msgstr "Som standard vil søge-domænet blive sat ud fra det fuldt angivne værtsnavn" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152 #, c-format @@ -2886,9 +2873,9 @@ msgstr "Østrig" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Any" -msgstr "vilkårlig" +msgstr "Vilkårlig" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124 @@ -3243,7 +3230,7 @@ msgstr "Krypteringsnøgle" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:419 #, c-format msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)" -msgstr "" +msgstr "Gennemtving brug af denne nøgle som ASCII streng (fx for Livebox)" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:426 #, c-format @@ -3674,6 +3661,8 @@ msgid "" "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 " "hexadecimal characters." msgstr "" +"The forud-delte nøgle bør have mellem 8 og 63 ASCII-tegn, or 64 " +"heksadecimale tegn." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:568 #, c-format @@ -3681,6 +3670,8 @@ msgid "" "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal " "characters." msgstr "" +"WEP nøglen bør have højst %d ASCII tegn eller %d heksadecimale " +"tegn." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:575 #, c-format @@ -3910,7 +3901,7 @@ msgstr "BitTorrent" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:71 #, c-format msgid "Windows Mobile device synchronization" -msgstr "" +msgstr "Windows Mobile enhed synkronisering" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:80 #, c-format @@ -4072,8 +4063,7 @@ msgstr "Kunne ikke initiere %s-opkoblingstype!" #: ../lib/network/drakvpn.pm:60 #, c-format msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name." -msgstr "" -"Venligst vælg en eksisterende VPN-opkobling eller indtast et nyt navn. " +msgstr "Venligst vælg en eksisterende VPN-opkobling eller indtast et nyt navn. " #: ../lib/network/drakvpn.pm:64 #, c-format @@ -4181,8 +4171,7 @@ msgstr "Et angreb på %s er blevet forsøgt af %s" msgid "" "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the " "network." -msgstr "" -"Programmet '%s' prøver at bruge en tjeneste (%s) tilgængelig for netværket." +msgstr "Programmet '%s' prøver at bruge en tjeneste (%s) tilgængelig for netværket." #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets #: ../lib/network/ifw.pm:152 @@ -5001,8 +4990,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:144 #, c-format msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware." -msgstr "" -"Nogen komponenter ('%s') behøves, men er ikke tilgængelige for %s-udstyret." +msgstr "Nogen komponenter ('%s') behøves, men er ikke tilgængelige for %s-udstyret." #: ../lib/network/thirdparty.pm:145 #, c-format @@ -5013,8 +5001,7 @@ msgstr "Nogen pakker (%s) behøves, men er ikke tilgængelige." #. -PO: second argument is a package media name #: ../lib/network/thirdparty.pm:150 #, c-format -msgid "" -"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." +msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." msgstr "Disse pakker kan findes på %s eller i det officielle %s pakkelager." #: ../lib/network/thirdparty.pm:154 @@ -5222,1084 +5209,12 @@ msgid "Username" msgstr "Brugernavn" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NAT Mode" -msgstr "EAP-tilstand" +msgstr "NAT-tilstand" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67 #, c-format msgid "Use specific UDP port" msgstr "Brug specifik UDP-port" -#~ msgid "DrakVPN" -#~ msgstr "DrakVPN" - -#~ msgid "The VPN connection is enabled." -#~ msgstr "VPN-opkoblingen er aktiveret." - -#~ msgid "" -#~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n" -#~ "\n" -#~ "It's currently enabled.\n" -#~ "\n" -#~ "What would you like to do?" -#~ msgstr "" -#~ "Der er allerede opsat en VPN-opkobling.\n" -#~ "\n" -#~ "Den er for øjeblikket aktiveret.\n" -#~ "\n" -#~ "Hvad ønsker du at gøre?" - -#~ msgid "disable" -#~ msgstr "deaktivér" - -#~ msgid "reconfigure" -#~ msgstr "ændr opsætning" - -#~ msgid "dismiss" -#~ msgstr "forkast" - -#~ msgid "Disabling VPN..." -#~ msgstr "Deaktiverer VPN..." - -#~ msgid "The VPN connection is now disabled." -#~ msgstr "VPN-opkoblingen er nu deaktiveret." - -#~ msgid "VPN connection currently disabled" -#~ msgstr "VPN-opkoblingen er for øjeblikket deaktiveret" - -#~ msgid "" -#~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n" -#~ "\n" -#~ "It's currently disabled.\n" -#~ "\n" -#~ "What would you like to do?" -#~ msgstr "" -#~ "Opsætning af en VPN-opkobling er allerede udført.\n" -#~ "\n" -#~ "Den er for øjeblikket deaktiveret.\n" -#~ "\n" -#~ "Hvad ønsker du at gøre?" - -#~ msgid "enable" -#~ msgstr "aktivér" - -#~ msgid "Enabling VPN..." -#~ msgstr "Aktiverer VPN..." - -#~ msgid "The VPN connection is now enabled." -#~ msgstr "VPN-opkoblingen er nu aktiveret." - -#~ msgid "Simple VPN setup." -#~ msgstr "Simpel VPN-opsætning." - -#~ msgid "" -#~ "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n" -#~ "\n" -#~ "With this feature, computers on your local private network and computers\n" -#~ "on some other remote private networks, can share resources, through\n" -#~ "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n" -#~ "\n" -#~ "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n" -#~ "computers look as if they were on the same network.\n" -#~ "\n" -#~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n" -#~ "drakconnect before going any further." -#~ msgstr "" -#~ "Du er i færd med at opsætte din datamaskine til at bruge en VPN-" -#~ "opkobling.\n" -#~ "\n" -#~ "Med denne funktion kan datamaskiner på dit private netværk og " -#~ "datamaskiner\n" -#~ "på nogen andre eksterne private netværk dele resurser via \n" -#~ "deres brandmure over internettet på en sikker måde.\n" -#~ "\n" -#~ "Kommunikationen over internet er krypteret. De lokale og eksterne\n" -#~ "datamaskiner vil fungere som om de var på samme netværk.\n" -#~ "\n" -#~ "Sørg for at du har opsat din Netværks/Internetadgang med\n" -#~ "drakconnect før du går videre." - -#~ msgid "" -#~ "VPN connection.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is based on the following projects:\n" -#~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" -#~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" -#~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" -#~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" -#~ " - the docs and man pages coming with the %s package\n" -#~ "\n" -#~ "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n" -#~ "before going any further." -#~ msgstr "" -#~ "VPN-opkobling.\n" -#~ "\n" -#~ "Dette program er baseret på følgende projekter:\n" -#~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" -#~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" -#~ " - ipsec-værktøj: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" -#~ " - ipsec-vejledning: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" -#~ " - dokumenterne og man-siderne som kommer med %s pakken\n" -#~ "\n" -#~ "Læs i det MINDSTE ipsec-vejledningsdokumenterne\n" -#~ "før du går videre." - -#~ msgid "Problems installing package %s" -#~ msgstr "Problemer ved installering af pakke %s" - -#~ msgid "Security Policies" -#~ msgstr "Sikkerhedspraksis" - -#~ msgid "IKE daemon racoon" -#~ msgstr "IKE-server racoon" - -#~ msgid "Configuration file" -#~ msgstr "Opsætningfil" - -#~ msgid "" -#~ "Configuration step!\n" -#~ "\n" -#~ "You need to define the Security Policies and then to \n" -#~ "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n" -#~ "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n" -#~ "\n" -#~ "What would you like to configure?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Konfigurationstrin!\n" -#~ "\n" -#~ "Du skal definere Sikkerhedspraksis og derefter \n" -#~ "sætte den automatiske server for nøgleludveksling (IKE) op.\n" -#~ "KAME IKE-serveren vi bruger heder 'racoon'.\n" -#~ "\n" -#~ "Hvad ønsker du at sætte op?\n" - -#~ msgid "%s entries" -#~ msgstr "%s opføringer" - -#~ msgid "" -#~ "The %s file contents\n" -#~ "is divided into sections.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now:\n" -#~ "\n" -#~ " - display, add, edit, or remove sections, then\n" -#~ " - commit the changes\n" -#~ "\n" -#~ "What would you like to do?\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s-filens indhold\n" -#~ "er delt ind i blokke.\n" -#~ "\n" -#~ "Du kan nu:\n" -#~ "\n" -#~ " - vise, tilføje, ændre, eller fjerne blokke, derefter\n" -#~ " - udføre ændringene\n" -#~ "\n" -#~ "Hvad ønsker du at gøre?\n" - -#~ msgid "" -#~ "_:display here is a verb\n" -#~ "Display" -#~ msgstr "Vís" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Redigér" - -#~ msgid "Commit" -#~ msgstr "Udfør" - -#~ msgid "" -#~ "_:display here is a verb\n" -#~ "Display configuration" -#~ msgstr "Vís opsætning" - -#~ msgid "" -#~ "The %s file does not exist.\n" -#~ "\n" -#~ "This must be a new configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "You'll have to go back and choose 'add'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Filen %s eksisterer ikke.\n" -#~ "\n" -#~ "Dette må være en ny opsætning.\n" -#~ "\n" -#~ "Du må gå tilbage og vælge 'tilføj'.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Add a Security Policy.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now add a Security Policy.\n" -#~ "\n" -#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tilføj en Sikkerhedspraksis.\n" -#~ "\n" -#~ "Du kan nu tilføje en Sikkerhedspraksis.\n" -#~ "\n" -#~ "Vælg fortsæt når du er færdig med at skrive ind alle data.\n" - -#~ msgid "Edit section" -#~ msgstr "Ændr blok" - -#~ msgid "" -#~ "Your %s file has several sections or connections.\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose here below the one you want to edit \n" -#~ "and then click on next.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Filen %s har flere blokke eller opkoblinger.\n" -#~ "\n" -#~ "Du kan herunder vælge den du ønsker at ændre \n" -#~ "og derefter trykke på næste.\n" - -#~ msgid "Section names" -#~ msgstr "Bloknavne" - -#~ msgid "" -#~ "Edit a Security Policy.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now edit a Security Policy.\n" -#~ "\n" -#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ændr en Sikkerhedspraksis.\n" -#~ "\n" -#~ "Du kan nu ændre en Sikkerhedspraksis.\n" -#~ "\n" -#~ "Vælg fortsæt når du er færdig med at skrive ind alle data.\n" - -#~ msgid "Remove section" -#~ msgstr "Fjern blok" - -#~ msgid "" -#~ "Your %s file has several sections or connections.\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose here below the one you want to remove\n" -#~ "and then click on next.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Filen %s har flere blokke eller opkoblinger.\n" -#~ "\n" -#~ "Du kan herunder vælge den du ønsker at fjerne \n" -#~ "og derefter trykke på næste.\n" - -#~ msgid "" -#~ "The racoon.conf file configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "The contents of this file is divided into sections.\n" -#~ "You can now:\n" -#~ " - display \t\t (display the file contents)\n" -#~ " - add\t\t\t (add one section)\n" -#~ " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n" -#~ " - remove \t\t (remove an existing section)\n" -#~ " - commit \t\t (writes the changes to the real file)" -#~ msgstr "" -#~ "'racoon.conf'-filopsætning.\n" -#~ "\n" -#~ "Indholdet i denne fil er delt op i blokke.\n" -#~ "Du kan nu:\n" -#~ " - vis \t\t (vis filens indhold)\n" -#~ " - tilføj\t\t\t (tilføj en blok)\n" -#~ " - redigér \t\t\t (ændre parametre i en eksisterende blok)\n" -#~ " - fjern \t\t (fjern en eksisterende blok)\n" -#~ " - gem \t\t (gemme ændringene i filen)" - -#~ msgid "" -#~ "The %s file does not exist\n" -#~ "\n" -#~ "This must be a new configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "You'll have to go back and choose configure.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Filen %s eksisterer ikke.\n" -#~ "\n" -#~ "Dette må være en ny opsætning.\n" -#~ "\n" -#~ "Du må gå tilbage og vælge opsætning.\n" - -#~ msgid "racoon.conf entries" -#~ msgstr "'racoon.conf'-opføringer" - -#~ msgid "" -#~ "The 'add' sections step.\n" -#~ "\n" -#~ "Here below is the racoon.conf file skeleton:\n" -#~ "\t'path'\n" -#~ "\t'remote'\n" -#~ "\t'sainfo' \n" -#~ "\n" -#~ "Choose the section you would like to add.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Trinnet Tilføj blokke.\n" -#~ "\n" -#~ "Her er skelettet til 'racoon.conf'-filen:\n" -#~ "\t'sti'\n" -#~ "\t'ekstern'\n" -#~ "\t'sainfo' \n" -#~ "\n" -#~ "Vælg blokken du ønsker at tilføje.\n" - -#~ msgid "path" -#~ msgstr "sti" - -#~ msgid "remote" -#~ msgstr "fjern" - -#~ msgid "sainfo" -#~ msgstr "sainfo" - -#~ msgid "" -#~ "The 'add path' section step.\n" -#~ "\n" -#~ "The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n" -#~ "\n" -#~ "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help." -#~ msgstr "" -#~ "Trinnet 'Tilføj sti'.\n" -#~ "\n" -#~ "Stiblokkene må være øverst i 'racoon.conf'-filen.\n" -#~ "\n" -#~ "Bevæg din mus over certifikat-opføringen for hjælp." - -#~ msgid "path type" -#~ msgstr "stitype" - -#~ msgid "" -#~ "path include path: specifies a path to include\n" -#~ "a file. See File Inclusion.\n" -#~ "\tExample: path include '/etc/racoon'\n" -#~ "\n" -#~ "path pre_shared_key file: specifies a file containing\n" -#~ "pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n" -#~ "\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" -#~ "\n" -#~ "path certificate path: racoon(8) will search this directory\n" -#~ "if a certificate or certificate request is received.\n" -#~ "\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n" -#~ "\n" -#~ "File Inclusion: include file \n" -#~ "other configuration files can be included.\n" -#~ "\tExample: include \"remote.conf\" ;\n" -#~ "\n" -#~ "Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n" -#~ "of the identifier and the shared secret key which are used at\n" -#~ "Pre-shared key authentication method in phase 1." -#~ msgstr "" -#~ "path include-sti: specificerer en sti for at inkludere\n" -#~ "en fil. Se Filinkludering.\n" -#~ "\tEksempel: path include '/etc/racoon'\n" -#~ "\n" -#~ "path pre_shared_key-fil: specificerer en fil som indeholder\n" -#~ "forhåndsdelte nøgler for forskellige ID(er). Se Forhåndsdelt nøgle Fil.\n" -#~ "\tEksempel: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" -#~ "\n" -#~ "path certificate-sti: racoon(8) vil søge i dette katalog\n" -#~ "ved modtagelse af certifikat eller certifikatforespørgsel.\tEksempel: " -#~ "path certificate '/etc/cert' ;\n" -#~ "\n" -#~ "Filinkludering: include file \n" -#~ "andre opsætningfiler kan inkluderes..\n" -#~ "\tEksempel: include \"remote.conf\" ;\n" -#~ "\n" -#~ "Forhåndsdelt nøglefil: Filen definerer et par\n" -#~ "for identifikatoren og den hemmelige, delte nøgle som er brugt i\n" -#~ "forhåndsdelt nøgle autenticeringsmetoden i fase 1." - -#~ msgid "real file" -#~ msgstr "virkelig fil" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure you already have the path sections\n" -#~ "on the top of your racoon.conf file.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now choose the remote settings.\n" -#~ "Choose continue or previous when you are done.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sørg for at du allerede har stiblokkene\n" -#~ "øverst i 'racoon.conf'-filen.\n" -#~ "\n" -#~ "Du kan nu vælge de eksterne indstillinger.\n" -#~ "Vælg 'fortsæt' eller 'forrige' når du er færdig.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure you already have the path sections\n" -#~ "on the top of your %s file.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now choose the sainfo settings.\n" -#~ "Choose continue or previous when you are done.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sørg for at du allerede har stiblokkene\n" -#~ "øverst i din %s-fil.\n" -#~ "\n" -#~ "Du kan nu vælge 'sainfo'-opsætningen.\n" -#~ "Vælg 'fortsæt' eller 'forrige' når du er færdig.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Your %s file has several sections or connections.\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose here in the list below the one you want\n" -#~ "to edit and then click on next.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Filen %s har flere blokke eller opkoblinger.\n" -#~ "\n" -#~ "Du kan herunder vælge den du ønsker at ændre \n" -#~ "og derefter trykke på næste.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Your %s file has several sections.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You can now edit the remote section entries.\n" -#~ "\n" -#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Filen '%s' har flere blokke eller opkoblinger.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Du kan nu ændre eksterne blok-opføringer.\n" -#~ "\n" -#~ "Tryk 'fortsæt' når du er færdig med at skrive ind alle data.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Your %s file has several sections.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now edit the sainfo section entries.\n" -#~ "\n" -#~ "Choose continue when you are done to write the data." -#~ msgstr "" -#~ "Filen '%s' har flere blokke eller opkoblinger.\n" -#~ "\n" -#~ "Du kan nu ændre 'sainfo'-blokkene.\n" -#~ "\n" -#~ "Tryk 'fortsæt' når du er færdig med at skrive ind alle data." - -#~ msgid "" -#~ "This section has to be on top of your\n" -#~ "%s file.\n" -#~ "\n" -#~ "Make sure all other sections follow these path\n" -#~ "sections.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now edit the path entries.\n" -#~ "\n" -#~ "Choose continue or previous when you are done.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Denne blok skal være øverst i '%s'-filen.\n" -#~ "\n" -#~ "Sørg for at alle andre blokke følger efter disse\n" -#~ "stiblokke.\n" -#~ "\n" -#~ "Du kan nu ændre sti-indgangene.\n" -#~ "\n" -#~ "Tryk 'fortsæt' eller 'forrige' når du er færdig.\n" - -#~ msgid "path_type" -#~ msgstr "sti_type" - -#~ msgid "Congratulations!" -#~ msgstr "Tillykke!" - -#~ msgid "" -#~ "Everything has been configured.\n" -#~ "\n" -#~ "You may now share resources through the Internet,\n" -#~ "in a secure way, using a VPN connection.\n" -#~ "\n" -#~ "You should make sure that the tunnels shorewall\n" -#~ "section is configured." -#~ msgstr "" -#~ "Alt er nu sat op.\n" -#~ "\n" -#~ "Du kan nu dele resurser via internet\n" -#~ "på en sikker måde via en VPN-opkobling.\n" -#~ "\n" -#~ "Du bør sikre dig at tunnelerne i shorewall-blokken\n" -#~ "er sat op." - -#~ msgid "Sainfo source address" -#~ msgstr "Sainfo-kildeaddresse" - -#~ msgid "" -#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" -#~ "(IPsec-SA establishment).\n" -#~ "\n" -#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\t203.178.141.209 is the source address\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -#~ "\t172.16.1.0/24 is the source address" -#~ msgstr "" -#~ "sainfo (kilde_id mål_id | anonymous) { udtryk }\n" -#~ "definerer parametrene til IKE fase 2\n" -#~ "(IPsec-SA etablering).\n" -#~ "\n" -#~ "kilde_id og mål_id er opbygget som:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress adresse [/ præfiks] [[port]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "Eksempler: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (tillader opkoblinger fra alle kilder)\n" -#~ "\tlad dette felt stå blankt hvis du ønsker anonym\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\t203.178.141.209 er kilde-adressen\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -#~ "\t172.16.1.0/24 er kilde adressen" - -#~ msgid "Sainfo source protocol" -#~ msgstr "Sainfo-kildeprotokol" - -#~ msgid "" -#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" -#~ "(IPsec-SA establishment).\n" -#~ "\n" -#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\tthe first 'any' allows any protocol for the source" -#~ msgstr "" -#~ "sainfo (kilde_id mål_id | anonymous) { udtryk }\n" -#~ "definerer parametrene til IKE fase 2\n" -#~ "(IPsec-SA etablering).\n" -#~ "\n" -#~ "kilde_id og mål_id er opbygget som:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress adresse [/ præfiks] [[port]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "Eksempler: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (tillader opkoblinger fra alle kilder)\n" -#~ "\tlad dette felt stå blankt hvis du ønsker anonym\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\tden første 'any' tillader hvilken som helst protokol fra kilden" - -#~ msgid "Sainfo destination address" -#~ msgstr "Sainfo-mål-addresse" - -#~ msgid "" -#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" -#~ "(IPsec-SA establishment).\n" -#~ "\n" -#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\t203.178.141.218 is the destination address\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -#~ "\t172.16.2.0/24 is the destination address" -#~ msgstr "" -#~ "sainfo (kilde_id mål_id | anonymous) { udtryk }\n" -#~ "definerer parametrene til IKE fase 2\n" -#~ "(IPsec-SA etablering).\n" -#~ "\n" -#~ "kilde_id og mål_id er opbygget som:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress adresse [/ præfiks] [[port]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "Eksempler: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (tillader opkoblinger fra alle kilder)\n" -#~ "\tlad dette felt stå blankt hvis du ønsker anonym\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\t203.178.141.218 er mål-adressen\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -#~ "\t172.16.2.0/24 er mål-adressen" - -#~ msgid "Sainfo destination protocol" -#~ msgstr "Sainfo-målprotokol" - -#~ msgid "" -#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" -#~ "(IPsec-SA establishment).\n" -#~ "\n" -#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination" -#~ msgstr "" -#~ "sainfo (kilde_id mål_id | anonymous) { udtryk }\n" -#~ "definerer parametrene til IKE fase 2\n" -#~ "(IPsec-SA etablering).\n" -#~ "\n" -#~ "kilde_id og mål_id er opbygget som:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress adresse [/ præfiks] [[port]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "Eksempler: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (tillader opkoblinger fra alle kilder)\n" -#~ "\tlad dette felt stå blankt hvis du ønsker anonym\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\tden sidste 'any' godtager alle protokoller for målet" - -#~ msgid "PFS group" -#~ msgstr "PFS-gruppe" - -#~ msgid "" -#~ "define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n" -#~ "If you do not require PFS then you can omit this directive.\n" -#~ "Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n" -#~ "group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n" -#~ "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number." -#~ msgstr "" -#~ "definer gruppen for Diffie-Hellman eksponentieringerne.\n" -#~ "Hvis du ikke kræver PFD så kan du udelade dette direktiv.\n" -#~ "Alle forslag vil blive accepteret hvis du ikke specificerer én.\n" -#~ "Gruppe er en af følgende: modp768, modp1024, modp1536.\n" -#~ "Eller du kan definere 1, 2, eller 5 som DH-gruppenummer." - -#~ msgid "Lifetime number" -#~ msgstr "Levetidnummer" - -#~ msgid "" -#~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" -#~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" -#~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" -#~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" -#~ "individually specified in each proposal.\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 60 sec;\n" -#~ "\tlifetime time 12 hour;\n" -#~ "\n" -#~ "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Definér en levetid for en bestemt tid som vil blive foreslået\n" -#~ "i fase 1-forhandlinger. Alle forslag vil blive accepteret\n" -#~ "og attributter vil ikke blive foreslået til maskinen, hvis\n" -#~ "du ikke specificerer dem. De kan være\n" -#~ "specificeret individuelt for hvert forslag.\n" -#~ "\n" -#~ "Eksempler: \n" -#~ "\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sek,min,timer\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sek,min,timer\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 60 sec;\n" -#~ "\tlifetime time 12 hour;\n" -#~ "\n" -#~ "Her er levetidtallene 1, 1, 30, 30, 60 og 12.\n" - -#~ msgid "Lifetime unit" -#~ msgstr "Levetidsenhed" - -#~ msgid "" -#~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" -#~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" -#~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" -#~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" -#~ "individually specified in each proposal.\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 60 sec;\n" -#~ "\tlifetime time 12 hour;\n" -#~ "\n" -#~ "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and " -#~ "'hour'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Definér en levetid for en bestemt tid som vil blive foreslået\n" -#~ "i fase 1-forhandlinger. Alle forslag vil blive accepteret\n" -#~ "og attributter vil ikke blive foreslået til den anden maskine, hvis\n" -#~ "du ikke specificerer dem. De kan være\n" -#~ "specificeret individuelt for hvert forslag.\n" -#~ "\n" -#~ "Eksempler: \n" -#~ "\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sek,min,timer\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sek,min,timer\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 60 sec;\n" -#~ "\tlifetime time 12 hour;\n" -#~ "\n" -#~ "Her er levetidsenhederne 'min', 'min', 'sek', 'sek', 'sek' og 'time'.\n" - -#~ msgid "Encryption algorithm" -#~ msgstr "Krypteringsalgoritme" - -#~ msgid "Authentication algorithm" -#~ msgstr "Autentiseringsalgoritme" - -#~ msgid "Compression algorithm" -#~ msgstr "Komprimeringsalgoritme" - -#~ msgid "deflate" -#~ msgstr "sænk" - -#~ msgid "Remote" -#~ msgstr "Ekstern" - -#~ msgid "" -#~ "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" -#~ "specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n" -#~ "The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n" -#~ "ments apply to all peers which do not match any other remote\n" -#~ "directive.\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ "remote anonymous\n" -#~ "remote ::1 [8000]" -#~ msgstr "" -#~ "remote (adresse | anonymous) [[port]] { udtryk }\n" -#~ "Specificerer parametrene for IKE fase 1 for hver ekstern node.\n" -#~ "Standardport er 500. Hvis 'anonymous' er specificeret, gælder\n" -#~ "udtrykkene alle maskiner som ikke passer til nogen andre eksterne\n" -#~ "direktiver.\n" -#~ "\n" -#~ "Eksempler: \n" -#~ "\n" -#~ "remote anonymous\n" -#~ "remote ::1 [8000]" - -#~ msgid "Exchange mode" -#~ msgstr "Udvekslingsmodus" - -#~ msgid "" -#~ "defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n" -#~ "initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n" -#~ "when racoon is responder. More than one mode can be\n" -#~ "specified by separating them with a comma. All of the\n" -#~ "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n" -#~ "racoon uses when it is the initiator.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Definerer udvekslingsmodus for fase 1 når racoon er starteren.\n" -#~ "Det betyder også den acceptable udvekslingsmodus,\n" -#~ "når racoon er svareren. Du kan vælge mere end en modus\n" -#~ "ved at separere dem med komma. Alle modi er acceptable.\n" -#~ "Første udvekslingsmodus bruges når racoon er starteren.\n" - -#~ msgid "Generate policy" -#~ msgstr "Generér praksis" - -#~ msgid "off" -#~ msgstr "fra" - -#~ msgid "on" -#~ msgstr "til" - -#~ msgid "" -#~ "This directive is for the responder. Therefore you\n" -#~ "should set passive on in order that racoon(8) only\n" -#~ "becomes a responder. If the responder does not have any\n" -#~ "policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n" -#~ "tive is set on, then racoon(8) will choose the first pro-\n" -#~ "posal in the SA payload from the initiator, and generate\n" -#~ "policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n" -#~ "tiate with the client which is allocated IP address\n" -#~ "dynamically. Note that inappropriate policy might be\n" -#~ "installed into the responder's SPD by the initiator. So\n" -#~ "that other communication might fail if such policies\n" -#~ "installed due to some policy mismatches between the ini-\n" -#~ "tiator and the responder. This directive is ignored in\n" -#~ "the initiator case. The default value is off." -#~ msgstr "" -#~ "Dette direktiv er for svareren. Derfor bør du sætte\n" -#~ "passiv til, så racoon(8) bare bliver en svarer.\n" -#~ "Hvis svareren ikke har en praksis i SPD under fase 2-forhandling, og " -#~ "direktivet er slået til, vil racoon(8) vælge det\n" -#~ "første forslag i SA-payload fra starteren, og generere\n" -#~ "praksisopføringer fra forslaget. Det er nyttigt at forhandle\n" -#~ "med klienten som har fået tildelt IP-adresse dynamisk. Bemærk\n" -#~ "at en uegnet praksis kan blive installeret i svarerens\n" -#~ "SPD af starteren, så anden kommunikation ikke\n" -#~ "fungerer. Dette direktiv er ignoreret hos starteren.\n" -#~ "Standard er fra." - -#~ msgid "Passive" -#~ msgstr "Passiv" - -#~ msgid "" -#~ "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n" -#~ "to on. The default value is off. It is useful for a\n" -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "Hvis du ikke ønsker at starte forhandlingen, så sæt denne\n" -#~ "til aktiveret. Standard er deaktiveret. Det er nyttigt for en server." - -#~ msgid "Certificate type" -#~ msgstr "Certifikattype" - -#~ msgid "My certfile" -#~ msgstr "Min certfikatfil" - -#~ msgid "Name of the certificate" -#~ msgstr "Navn på certifikatet" - -#~ msgid "My private key" -#~ msgstr "Min private nøgle" - -#~ msgid "Name of the private key" -#~ msgstr "Navn på den private nøgle" - -#~ msgid "Peers certfile" -#~ msgstr "Certifikatfil for anden maskine" - -#~ msgid "Name of the peers certificate" -#~ msgstr "Navn på certifikatet for den anden maskine" - -#~ msgid "Verify cert" -#~ msgstr "Bekræft certifikatet" - -#~ msgid "" -#~ "If you do not want to verify the peer's certificate for\n" -#~ "some reason, set this to off. The default is on." -#~ msgstr "" -#~ "Hvis du ikke ønsker at bekræfte den anden maskines certifikat,\n" -#~ "så sæt denne til deaktiveret. Standard er aktiveret." - -#~ msgid "My identifier" -#~ msgstr "Min identifikator" - -#~ msgid "" -#~ "specifies the identifier sent to the remote host and the\n" -#~ "type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n" -#~ "user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n" -#~ "they are used like:\n" -#~ "\tmy_identifier address [address];\n" -#~ "\t\tthe type is the IP address. This is the default\n" -#~ "\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n" -#~ "\tmy_identifier user_fqdn string;\n" -#~ "\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n" -#~ "\t\tdomain name).\n" -#~ "\tmy_identifier FQDN string;\n" -#~ "\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n" -#~ "\tmy_identifier keyid file;\n" -#~ "\t\tthe type is a KEY_ID.\n" -#~ "\tmy_identifier asn1dn [string];\n" -#~ "\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n" -#~ "\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n" -#~ "\t\tSubject field in the certificate.\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" -#~ msgstr "" -#~ "Specificerer identifikatoren sendt til ekstern vært og typen\n" -#~ "som skal bruges i fase 1-forhandling. Adresse, FQDN,\n" -#~ "user_fqdn, keyid og asn1dn kan blive brugt som en id-type.\n" -#~ "De bruges sådan:\n" -#~ "\tmy_identifier address [adresse];\n" -#~ "\t\tTypen er IP-adresse. Dette er standard\n" -#~ "\t\thvis du ikke vælger en identifikator som skal bruges.\n" -#~ "\tmy_identifier user_fqdn string;\n" -#~ "\t\tTypen er en USER_FQDN (bruger-fuldkvalificeret domænenavn).\n" -#~ "\tmy_identifier FQDN string;\n" -#~ "\t\tTypen er en FQDN (fuldkvalificeret domænenavn).\n" -#~ "\tmy_identifier keyid file;\n" -#~ "\t\tTypen er en KEY_ID.\n" -#~ "\tmy_identifier asn1dn [string];\n" -#~ "\t\tTypen er et ASN.1-specifikt navn. Hvis\n" -#~ "\t\ttekst er udeladt, vil racoon(8) hente DN fra\n" -#~ "\t\t'Subject'-feltet for certifikatet.\n" -#~ "\n" -#~ "Eksempler: \n" -#~ "\n" -#~ "my_identifier user_fqdn \"min-epost@mit-firma.dk\"" - -#~ msgid "Peers identifier" -#~ msgstr "Identifikator for andre maskiner" - -#~ msgid "Proposal" -#~ msgstr "Forslag" - -#~ msgid "" -#~ "specify the encryption algorithm used for the\n" -#~ "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n" -#~ "algorithm is one of the following: \n" -#~ "\n" -#~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" -#~ "\n" -#~ "For other transforms, this statement should not be used." -#~ msgstr "" -#~ "Specificér krypteringsalgoritme som skal bruges i\n" -#~ "fase 1-forhandling. Dette skal være defineret. \n" -#~ "Algoritmen er en af følgende: \n" -#~ "\n" -#~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" -#~ "\n" -#~ "For andre transformationer bør dette direktiv ikke bruges." - -#~ msgid "Hash algorithm" -#~ msgstr "Hash-algoritme" - -#~ msgid "Authentication method" -#~ msgstr "Autentifikationsmetode" - -#~ msgid "DH group" -#~ msgstr "DH-gruppe" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "Kommando" - -#~ msgid "Source IP range" -#~ msgstr "IP-område for kilde" - -#~ msgid "Destination IP range" -#~ msgstr "IP-område for mål" - -#~ msgid "Upper-layer protocol" -#~ msgstr "Protokol for øvre lag" - -#~ msgid "any" -#~ msgstr "vilkårlig" - -#~ msgid "Flag" -#~ msgstr "Flag" - -#~ msgid "Direction" -#~ msgstr "Retning" - -#~ msgid "IPsec policy" -#~ msgstr "IPsec-praksis" - -#~ msgid "ipsec" -#~ msgstr "ipsec" - -#~ msgid "discard" -#~ msgstr "forkast" - -#~ msgid "none" -#~ msgstr "ingenting" - -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "Tilstand" - -#~ msgid "tunnel" -#~ msgstr "tunnel" - -#~ msgid "transport" -#~ msgstr "transport" - -#~ msgid "Source/destination" -#~ msgstr "Kilde/mål" - -#~ msgid "Level" -#~ msgstr "Niveau" - -#~ msgid "require" -#~ msgstr "kræv" - -#~ msgid "default" -#~ msgstr "standard" - -#~ msgid "use" -#~ msgstr "brug" - -#~ msgid "unique" -#~ msgstr "unik" - -#~ msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" -#~ msgstr "Du skal logge ud og ind igen for at ændringerne skal gælde" - -#~ msgid "Process attack" -#~ msgstr "Angreb på proces" - -#~ msgid "Interactive Firewall: intrusion detected" -#~ msgstr "Interaktiv brandmur: indbrud opdaget" - -#~ msgid "What do you want to do with this attacker?" -#~ msgstr "Hvad ønsker du at gøre med denne angriber?" - -#~ msgid "Attack details" -#~ msgstr "Detaljer for angreb" - -#~ msgid "Attack time: %s" -#~ msgstr "Angrebstidspunkt: %s" - -#~ msgid "Network interface: %s" -#~ msgstr "Netværksgrænseflade: %s" - -#~ msgid "Attack type: %s" -#~ msgstr "Angrebstype: %s" - -#~ msgid "Protocol: %s" -#~ msgstr "Protokol: %s" - -#~ msgid "Attacker IP address: %s" -#~ msgstr "IP-adresse på angriber: %s" - -#~ msgid "Attacker hostname: %s" -#~ msgstr "Værtsnavn på angriber: %s" - -#~ msgid "Service attacked: %s" -#~ msgstr "Tjeneste der blev angrebet: %s" - -#~ msgid "Port attacked: %s" -#~ msgstr "Port, der blev angrebet: %s" - -#~ msgid "Type of ICMP attack: %s" -#~ msgstr "Type på ICMP-angreb: %s" - -#~ msgid "Always blacklist (do not ask again)" -#~ msgstr "Sortlist altid (spørg ikke igen)" - -#~ msgid "Ignore" -#~ msgstr "Ignorér" - -#~ msgid "Interactive Firewall: new service" -#~ msgstr "Interaktiv brandmur: ny tjeneste" - -#~ msgid "Process connection" -#~ msgstr "proces-forbindelse" - -#~ msgid "Do you want to open this service?" -#~ msgstr "Ønsker du at åbne denne tjeneste?" - -#~ msgid "Remember this answer" -#~ msgstr "Husk dette svar" - -#~ msgid "Use Cisco-UDP encapsulation" -#~ msgstr "Brug Cisco-UDP indkapsling" |