summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/pt_BR.po1412
1 files changed, 688 insertions, 724 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index e53a1fb..9c484a4 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -15,12 +15,13 @@
# Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@mandriva.com>, 2006.
# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2006, 2008.
# Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>, 2009, 2010.
+# Marcio Padula <padula1000@gmail.com>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-20 13:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-05 18:28-0300\n"
-"Last-Translator: Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-09 12:00+0100\n"
+"Last-Translator: Rémi Verschelde <remi@verschelde.fr>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <mageia-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,27 +35,34 @@ msgstr ""
msgid "Network configuration (%d adapters)"
msgstr "Configuração da Rede (adaptadores %d)"
-#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105
+#: ../bin/drakconnect-old:64
+#: ../bin/drakinvictus:105
#, c-format
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:183
+#: ../bin/drakconnect-old:64
+#: ../bin/drakconnect-old:208
+#: ../bin/drakhosts:183
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:151 ../lib/network/netconnect.pm:632
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:151
+#: ../lib/network/netconnect.pm:632
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:223
#, c-format
msgid "IP address"
msgstr "Endereço IP"
-#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261
+#: ../bin/drakconnect-old:64
+#: ../bin/drakids:261
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:135
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:393 ../lib/network/netconnect.pm:476
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:393
+#: ../lib/network/netconnect.pm:476
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:462
+#: ../bin/drakconnect-old:64
+#: ../lib/network/netconnect.pm:462
#, c-format
msgid "Driver"
msgstr "Driver"
@@ -74,7 +82,8 @@ msgstr "Nome da Máquina: "
msgid "Configure hostname..."
msgstr "Configurar Nome da Máquina..."
-#: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171
+#: ../bin/drakconnect-old:95
+#: ../bin/drakconnect-old:171
#, c-format
msgid "LAN configuration"
msgstr "Configuração LAN"
@@ -84,48 +93,65 @@ msgstr "Configuração LAN"
msgid "Configure Local Area Network..."
msgstr "Configurar Rede Local (LAN)..."
-#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:193 ../bin/net_applet:217
+#: ../bin/drakconnect-old:106
+#: ../bin/draknfs:193
+#: ../bin/net_applet:217
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:71
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:72 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:76
+#: ../bin/drakconnect-old:108
+#: ../bin/drakinvictus:140
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:72
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:76
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263
-#: ../bin/draknetprofile:164 ../bin/net_monitor:388
+#: ../bin/drakconnect-old:110
+#: ../bin/drakconnect-old:263
+#: ../bin/draknetprofile:164
+#: ../bin/net_monitor:388
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:88
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178
-#: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:166 ../bin/net_monitor:389
+#: ../bin/drakconnect-old:111
+#: ../bin/drakconnect-old:178
+#: ../bin/drakconnect-old:265
+#: ../bin/draknetprofile:166
+#: ../bin/net_monitor:389
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:89
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:585
-#: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74
+#: ../bin/drakconnect-old:113
+#: ../bin/drakgw:351
+#: ../bin/draknfs:585
+#: ../bin/draksambashare:229
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:74
#: ../lib/network/connection_manager.pm:89
#: ../lib/network/connection_manager.pm:207
#: ../lib/network/connection_manager.pm:236
#: ../lib/network/connection_manager.pm:354
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:466 ../lib/network/drakvpn.pm:49
-#: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186
-#: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305
-#: ../lib/network/netconnect.pm:732 ../lib/network/thirdparty.pm:352
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:466
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:49
+#: ../lib/network/netcenter.pm:150
+#: ../lib/network/netconnect.pm:186
+#: ../lib/network/netconnect.pm:208
+#: ../lib/network/netconnect.pm:305
+#: ../lib/network/netconnect.pm:732
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:352
#: ../lib/network/thirdparty.pm:367
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Aguarde"
-#: ../bin/drakconnect-old:115 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:468
+#: ../bin/drakconnect-old:115
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:468
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Aguarde, aplicando a configuração"
@@ -159,7 +185,8 @@ msgstr "Configuração LAN"
msgid "Adapter %s: %s"
msgstr "Adaptador %s: %s"
-#: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181
+#: ../bin/drakconnect-old:209
+#: ../bin/drakgw:181
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:148
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:156
#, c-format
@@ -176,7 +203,8 @@ msgstr "Protocolo de Inicialização"
msgid "Started on boot"
msgstr "Ativado na Inicialização"
-#: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:159
+#: ../bin/drakconnect-old:212
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:159
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:199
#, c-format
msgid "DHCP client"
@@ -191,30 +219,36 @@ msgstr ""
"Esta interface ainda não foi configurada.\n"
"Execute o assistente \"%s\" no Centro de Controle Mageia"
-#: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:105
+#: ../bin/drakconnect-old:247
+#: ../bin/net_applet:105
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:36
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
msgstr "Configurar uma nova Interface de Rede (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
-#: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305
-#: ../lib/network/drakconnect.pm:16 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:515
+#: ../bin/drakconnect-old:273
+#: ../bin/drakconnect-old:305
+#: ../lib/network/drakconnect.pm:16
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:515
#, c-format
msgid "No IP"
msgstr "Sem IP"
-#: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17
+#: ../bin/drakconnect-old:306
+#: ../lib/network/drakconnect.pm:17
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:516
#, c-format
msgid "No Mask"
msgstr "Sem Máscara"
-#: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
+#: ../bin/drakconnect-old:307
+#: ../lib/network/drakconnect.pm:18
#, c-format
msgid "up"
msgstr "ativo"
-#: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
+#: ../bin/drakconnect-old:307
+#: ../lib/network/drakconnect.pm:18
#, c-format
msgid "down"
msgstr "desativo"
@@ -228,26 +262,18 @@ msgstr "Compartilhamento da Conexão à Internet"
#, c-format
msgid ""
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
-"With that feature, other computers on your local network will be able to use "
-"this computer's Internet connection.\n"
+"With that feature, other computers on your local network will be able to use this computer's Internet connection.\n"
"\n"
-"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
-"before going any further.\n"
+"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect before going any further.\n"
"\n"
-"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
-"(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to "
-"your LAN connection before proceeding."
+"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network (LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to your LAN connection before proceeding."
msgstr ""
"Você está prestes a configurar o compartilhamento da conexão à Internet do \n"
-"seu computador, com este recurso, outros computadores da sua rede local "
-"serão capazes de usar a conexão à Internet deste computador.\n"
+"seu computador, com este recurso, outros computadores da sua rede local serão capazes de usar a conexão à Internet deste computador.\n"
"\n"
-"Certifique-se, antes de continuar, de ter configurado seu acesso à Internet "
-"utilizando o drakconnect.\n"
+"Certifique-se, antes de continuar, de ter configurado seu acesso à Internet utilizando o drakconnect.\n"
"\n"
-"Nota: você precisa de um Adaptador de Rede dedicado para criar uma Rede "
-"Local (LAN). Por favor desative o Mageia Firewall para a placa de rede "
-"conectada a rede local antes de proseguir."
+"Nota: você precisa de um Adaptador de Rede dedicado para criar uma Rede Local (LAN). Por favor desative o Mageia Firewall para a placa de rede conectada a rede local antes de proseguir."
#: ../bin/drakgw:91
#, c-format
@@ -275,12 +301,14 @@ msgstr ""
"\n"
"O que você gostaria de fazer?"
-#: ../bin/drakgw:101 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:373
+#: ../bin/drakgw:101
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:373
#, c-format
msgid "Disable"
msgstr "Desabilitar"
-#: ../bin/drakgw:101 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:373
+#: ../bin/drakgw:101
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:373
#, c-format
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
@@ -295,8 +323,10 @@ msgstr "Reconfigurar"
msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
msgstr "Selecione a Interface de Rede Conectada Diretamente com a Internet."
-#: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/drakconnect/delete.pm:26
-#: ../lib/network/netconnect.pm:378 ../lib/network/netconnect.pm:413
+#: ../bin/drakgw:123
+#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:26
+#: ../lib/network/netconnect.pm:378
+#: ../lib/network/netconnect.pm:413
#, c-format
msgid "Net Device"
msgstr "Dispositivo de Rede"
@@ -304,8 +334,7 @@ msgstr "Dispositivo de Rede"
#: ../bin/drakgw:141
#, c-format
msgid ""
-"There is only one network adapter on your system configured for LAN "
-"connections:\n"
+"There is only one network adapter on your system configured for LAN connections:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -327,9 +356,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/drakgw:156
#, c-format
-msgid ""
-"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
-"Network."
+msgid "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area Network."
msgstr "Escolha qual adaptador de rede será conectado à sua Rede Local."
#: ../bin/drakgw:177
@@ -337,7 +364,8 @@ msgstr "Escolha qual adaptador de rede será conectado à sua Rede Local."
msgid "Local Area Network settings"
msgstr "Configurações da Rede Local"
-#: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:229
+#: ../bin/drakgw:180
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:229
#, c-format
msgid "Local IP address"
msgstr "Endereço de IP local"
@@ -347,22 +375,46 @@ msgstr "Endereço de IP local"
msgid "The internal domain name"
msgstr "O nome do domínio interno"
-#: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:98 ../bin/drakhosts:232
-#: ../bin/drakhosts:239 ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakinvictus:72
-#: ../bin/draknetprofile:171 ../bin/draknetprofile:191 ../bin/draknfs:93
-#: ../bin/draknfs:283 ../bin/draknfs:430 ../bin/draknfs:432 ../bin/draknfs:435
-#: ../bin/draknfs:527 ../bin/draknfs:534 ../bin/draknfs:606 ../bin/draknfs:613
-#: ../bin/draknfs:620 ../bin/draksambashare:394 ../bin/draksambashare:401
-#: ../bin/draksambashare:404 ../bin/draksambashare:456
-#: ../bin/draksambashare:480 ../bin/draksambashare:553
-#: ../bin/draksambashare:630 ../bin/draksambashare:696
-#: ../bin/draksambashare:796 ../bin/draksambashare:804
-#: ../bin/draksambashare:943 ../bin/draksambashare:1098
-#: ../bin/draksambashare:1117 ../bin/draksambashare:1149
-#: ../bin/draksambashare:1276 ../bin/draksambashare:1378
-#: ../bin/draksambashare:1387 ../bin/draksambashare:1409
-#: ../bin/draksambashare:1418 ../bin/draksambashare:1437
-#: ../bin/draksambashare:1446 ../bin/draksambashare:1458
+#: ../bin/drakgw:188
+#: ../bin/drakhosts:98
+#: ../bin/drakhosts:232
+#: ../bin/drakhosts:239
+#: ../bin/drakhosts:246
+#: ../bin/drakinvictus:72
+#: ../bin/draknetprofile:171
+#: ../bin/draknetprofile:191
+#: ../bin/draknfs:93
+#: ../bin/draknfs:283
+#: ../bin/draknfs:430
+#: ../bin/draknfs:432
+#: ../bin/draknfs:435
+#: ../bin/draknfs:527
+#: ../bin/draknfs:534
+#: ../bin/draknfs:606
+#: ../bin/draknfs:613
+#: ../bin/draknfs:620
+#: ../bin/draksambashare:394
+#: ../bin/draksambashare:401
+#: ../bin/draksambashare:404
+#: ../bin/draksambashare:456
+#: ../bin/draksambashare:480
+#: ../bin/draksambashare:553
+#: ../bin/draksambashare:630
+#: ../bin/draksambashare:696
+#: ../bin/draksambashare:796
+#: ../bin/draksambashare:804
+#: ../bin/draksambashare:943
+#: ../bin/draksambashare:1098
+#: ../bin/draksambashare:1117
+#: ../bin/draksambashare:1149
+#: ../bin/draksambashare:1276
+#: ../bin/draksambashare:1378
+#: ../bin/draksambashare:1387
+#: ../bin/draksambashare:1409
+#: ../bin/draksambashare:1418
+#: ../bin/draksambashare:1437
+#: ../bin/draksambashare:1446
+#: ../bin/draksambashare:1458
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
#: ../lib/network/connection_manager.pm:62
#: ../lib/network/connection_manager.pm:68
@@ -375,14 +427,22 @@ msgstr "O nome do domínio interno"
#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:12
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:506
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:510
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519 ../lib/network/drakvpn.pm:45
-#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
-#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:47 ../lib/network/ndiswrapper.pm:120
-#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:126 ../lib/network/netconnect.pm:135
-#: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234
-#: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:846
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:230 ../lib/network/thirdparty.pm:232
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:45
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:52
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:47
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:120
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:126
+#: ../lib/network/netconnect.pm:135
+#: ../lib/network/netconnect.pm:188
+#: ../lib/network/netconnect.pm:234
+#: ../lib/network/netconnect.pm:275
+#: ../lib/network/netconnect.pm:846
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:123
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:141
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:230
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:232
#: ../lib/network/thirdparty.pm:253
#, c-format
msgid "Error"
@@ -391,9 +451,7 @@ msgstr "Erro"
#: ../bin/drakgw:188
#, c-format
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
-msgstr ""
-"Conflito em potencial de endereço LAN encontrado na configuração atual de "
-"%s!\n"
+msgstr "Conflito em potencial de endereço LAN encontrado na configuração atual de %s!\n"
#: ../bin/drakgw:204
#, c-format
@@ -487,18 +545,13 @@ msgstr "Transmitir as informações sobre a impressora"
#: ../bin/drakgw:308
#, c-format
msgid ""
-"No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your "
-"system.\n"
+"No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your system.\n"
"\n"
-"Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that "
-"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN "
-"network."
+"Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN network."
msgstr ""
"Nenhuma placa de rede configurada para a LAN foi detectada em seu sistema.\n"
"\n"
-"Favor executar a ferramenta de detecção de hardware para configurar uma,"
-"certifique-se que o Firewall Mageia esteja desativado para a placa de rede "
-"usada na LAN."
+"Favor executar a ferramenta de detecção de hardware para configurar uma,certifique-se que o Firewall Mageia esteja desativado para a placa de rede usada na LAN."
#: ../bin/drakgw:316
#, c-format
@@ -514,13 +567,11 @@ msgstr "O Compartilhamento da Conexão à Internet agora está desativado."
#, c-format
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
-"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
-"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
+"You may now share Internet connection with other computers on your Local Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
" a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
msgstr ""
"Tudo foi configurado.\n"
-"Você agora pode compartilhar sua conexão com outros computadores na sua Rede "
-"Local (LAN), usando a configuração automática de rede (DHCP) e\n"
+"Você agora pode compartilhar sua conexão com outros computadores na sua Rede Local (LAN), usando a configuração automática de rede (DHCP) e\n"
" um servidor Proxy (SQUID)."
#: ../bin/drakgw:351
@@ -535,12 +586,8 @@ msgstr "Configuração de Firewall Detectado!"
#: ../bin/drakgw:366
#, c-format
-msgid ""
-"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
-"need some manual fixes after installation."
-msgstr ""
-"Atenção! Uma configuração de firewall foi detectada. Talvez você terá que "
-"fazer alguma correção manual após a instalação."
+msgid "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may need some manual fixes after installation."
+msgstr "Atenção! Uma configuração de firewall foi detectada. Talvez você terá que fazer alguma correção manual após a instalação."
#: ../bin/drakgw:371
#, c-format
@@ -587,9 +634,13 @@ msgstr "Nome do servidor:"
msgid "Host Aliases:"
msgstr "Aliases de Hosts:"
-#: ../bin/drakhosts:119 ../bin/draknfs:117 ../bin/draksambashare:230
-#: ../bin/draksambashare:254 ../bin/draksambashare:398
-#: ../bin/draksambashare:626 ../bin/draksambashare:792
+#: ../bin/drakhosts:119
+#: ../bin/draknfs:117
+#: ../bin/draksambashare:230
+#: ../bin/draksambashare:254
+#: ../bin/draksambashare:398
+#: ../bin/draksambashare:626
+#: ../bin/draksambashare:792
#, c-format
msgid "Error!"
msgstr "Erro!"
@@ -599,7 +650,8 @@ msgstr "Erro!"
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Entre um endereço IP válido."
-#: ../bin/drakhosts:183 ../lib/network/connection/ethernet.pm:225
+#: ../bin/drakhosts:183
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:225
#, c-format
msgid "Host name"
msgstr "Nome da máquina"
@@ -609,18 +661,24 @@ msgstr "Nome da máquina"
msgid "Host Aliases"
msgstr "Aliases de Hosts"
-#: ../bin/drakhosts:193 ../bin/drakhosts:223
+#: ../bin/drakhosts:193
+#: ../bin/drakhosts:223
#, c-format
msgid "Manage hosts definitions"
-msgstr "Gerencia definiçoes de hosts"
+msgstr "Gerencia definições de hosts"
-#: ../bin/drakhosts:209 ../bin/drakhosts:236 ../bin/draknfs:370
+#: ../bin/drakhosts:209
+#: ../bin/drakhosts:236
+#: ../bin/draknfs:370
#, c-format
msgid "Modify entry"
msgstr "Modificar entrada"
-#: ../bin/drakhosts:228 ../bin/draknfs:602 ../bin/draksambashare:1371
-#: ../bin/draksambashare:1402 ../bin/draksambashare:1433
+#: ../bin/drakhosts:228
+#: ../bin/draknfs:602
+#: ../bin/draksambashare:1371
+#: ../bin/draksambashare:1402
+#: ../bin/draksambashare:1433
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
@@ -635,8 +693,11 @@ msgstr "Adicionar entrada"
msgid "Failed to add host."
msgstr "Falha ao adicionar host."
-#: ../bin/drakhosts:235 ../bin/draknfs:609 ../bin/draksambashare:1328
-#: ../bin/draksambashare:1373 ../bin/draksambashare:1404
+#: ../bin/drakhosts:235
+#: ../bin/draknfs:609
+#: ../bin/draksambashare:1328
+#: ../bin/draksambashare:1373
+#: ../bin/draksambashare:1404
#: ../bin/draksambashare:1441
#, c-format
msgid "Modify"
@@ -647,9 +708,14 @@ msgstr "Modificar"
msgid "Failed to Modify host."
msgstr "Falha ao modificar host."
-#: ../bin/drakhosts:242 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
-#: ../bin/draknfs:616 ../bin/draksambashare:1329 ../bin/draksambashare:1381
-#: ../bin/draksambashare:1412 ../bin/draksambashare:1449
+#: ../bin/drakhosts:242
+#: ../bin/drakids:95
+#: ../bin/drakids:104
+#: ../bin/draknfs:616
+#: ../bin/draksambashare:1329
+#: ../bin/draksambashare:1381
+#: ../bin/draksambashare:1412
+#: ../bin/draksambashare:1449
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
@@ -659,8 +725,11 @@ msgstr "Remover"
msgid "Failed to remove host."
msgstr "Falha ao remover host."
-#: ../bin/drakhosts:249 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:224
-#: ../bin/net_applet:221 ../lib/network/drakroam.pm:93
+#: ../bin/drakhosts:249
+#: ../bin/drakinvictus:141
+#: ../bin/draknetprofile:224
+#: ../bin/net_applet:221
+#: ../lib/network/drakroam.pm:93
#: ../lib/network/netcenter.pm:178
#, c-format
msgid "Quit"
@@ -671,39 +740,64 @@ msgstr "Sair"
msgid "Allowed addresses"
msgstr "Endereços permitidos"
-#: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199
-#: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
-#: ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:353
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:309 ../lib/network/drakfirewall.pm:313
-#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:61 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:89
+#: ../bin/drakids:40
+#: ../bin/drakids:71
+#: ../bin/drakids:190
+#: ../bin/drakids:199
+#: ../bin/drakids:224
+#: ../bin/drakids:233
+#: ../bin/drakids:243
+#: ../bin/drakids:335
+#: ../bin/net_applet:145
+#: ../bin/net_applet:353
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:309
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:313
+#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:61
+#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:89
#, c-format
msgid "Interactive Firewall"
msgstr "Firewall Interativo"
-#: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224
-#: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
-#: ../bin/net_applet:353 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:61
+#: ../bin/drakids:71
+#: ../bin/drakids:190
+#: ../bin/drakids:199
+#: ../bin/drakids:224
+#: ../bin/drakids:233
+#: ../bin/drakids:243
+#: ../bin/drakids:335
+#: ../bin/net_applet:353
+#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:61
#, c-format
msgid "Unable to contact daemon"
msgstr "Impossível contactar daemon"
-#: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110
+#: ../bin/drakids:82
+#: ../bin/drakids:110
#, c-format
msgid "Log"
msgstr "Log"
-#: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:219
+#: ../bin/drakids:86
+#: ../bin/drakids:105
+#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:219
#, c-format
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
-#: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:220
+#: ../bin/drakids:87
+#: ../bin/drakids:96
+#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:220
#, c-format
msgid "Block"
msgstr "Bloquear"
-#: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117
-#: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:198
+#: ../bin/drakids:88
+#: ../bin/drakids:97
+#: ../bin/drakids:106
+#: ../bin/drakids:117
+#: ../bin/drakids:130
+#: ../bin/drakids:138
+#: ../bin/draknfs:198
#: ../bin/net_monitor:122
#, c-format
msgid "Close"
@@ -724,12 +818,16 @@ msgstr "Serviços bloqueados"
msgid "Clear logs"
msgstr "Limpar logs"
-#: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:158
+#: ../bin/drakids:115
+#: ../bin/drakids:120
+#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:158
#, c-format
msgid "Blacklist"
msgstr "Lista negra"
-#: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:163
+#: ../bin/drakids:116
+#: ../bin/drakids:133
+#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:163
#, c-format
msgid "Whitelist"
msgstr "Lista Branca"
@@ -759,12 +857,14 @@ msgstr "Data"
msgid "Remote host"
msgstr "Host remoto"
-#: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:117
+#: ../bin/drakids:258
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:117
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../bin/drakids:259 ../bin/drakids:292
+#: ../bin/drakids:259
+#: ../bin/drakids:292
#, c-format
msgid "Service"
msgstr "Serviço"
@@ -811,12 +911,8 @@ msgstr "Uma Senha requerida."
#: ../bin/drakinvictus:100
#, c-format
-msgid ""
-"This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
-"replication."
-msgstr ""
-"Essa é uma ferramenta para configurar interfaces de rede failover e "
-"replicação de firewall."
+msgid "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall replication."
+msgstr "Essa é uma ferramenta para configurar interfaces de rede failover e replicação de firewall."
#: ../bin/drakinvictus:102
#, c-format
@@ -838,7 +934,8 @@ msgstr "Endereço Virtual Compartilhado"
msgid "Virtual ID"
msgstr "ID Virtual"
-#: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:614
+#: ../bin/drakinvictus:110
+#: ../lib/network/netconnect.pm:614
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56
#, c-format
msgid "Password"
@@ -879,7 +976,8 @@ msgstr "Modulo"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
-#: ../bin/draknetprofile:68 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:423
+#: ../bin/draknetprofile:68
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:423
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
@@ -931,16 +1029,8 @@ msgstr "Novo perfil..."
#: ../bin/draknetprofile:160
#, c-format
-msgid ""
-"Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., "
-"work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current "
-"settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual "
-"afterwards."
-msgstr ""
-"Por Favor especifique um nome para o novo perfil de rede a ser criado (ex: "
-"casa, trabalho, viagem,...). Este novo perfil será criado a partir das "
-"configurações atuais, depois você poderá configurar o sistema como "
-"usualmente. "
+msgid "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual afterwards."
+msgstr "Por Favor especifique um nome para o novo perfil de rede a ser criado (ex: casa, trabalho, viagem,...). Este novo perfil será criado a partir das configurações atuais, depois você poderá configurar o sistema como usualmente. "
#: ../bin/draknetprofile:171
#, c-format
@@ -954,18 +1044,15 @@ msgstr "Novo perfil criado"
#: ../bin/draknetprofile:177
#, c-format
-msgid ""
-"You are now using network profile %s. You can configure your system as "
-"usual, and all your network settings from now on will be saved into this "
-"profile."
-msgstr ""
-"Você agora está usando o perfil %s. Você agora pode configurar o sistema "
-"como usualmente e todas as suas configurações de rede, a partir de agora, "
-"serão salvas neste perfil."
+msgid "You are now using network profile %s. You can configure your system as usual, and all your network settings from now on will be saved into this profile."
+msgstr "Você agora está usando o perfil %s. Você agora pode configurar o sistema como usualmente e todas as suas configurações de rede, a partir de agora, serão salvas neste perfil."
-#: ../bin/draknetprofile:188 ../lib/network/drakconnect/global.pm:34
-#: ../lib/network/drakvpn.pm:70 ../lib/network/drakvpn.pm:100
-#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:105 ../lib/network/netconnect.pm:499
+#: ../bin/draknetprofile:188
+#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:34
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:70
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:100
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:105
+#: ../lib/network/netconnect.pm:499
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
@@ -977,13 +1064,11 @@ msgstr "Você tem certeza que deseja apagar o perfil padrão ?"
#: ../bin/draknetprofile:191
#, c-format
-msgid ""
-"You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "
-"first."
-msgstr ""
-"Você não pode remover o perfil atual. Altere para um perfil diferente antes."
+msgid "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile first."
+msgstr "Você não pode remover o perfil atual. Altere para um perfil diferente antes."
-#: ../bin/draknetprofile:199 ../bin/draknfs:357
+#: ../bin/draknetprofile:199
+#: ../bin/draknfs:357
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
@@ -1021,12 +1106,12 @@ msgstr "Remover"
#: ../bin/draknfs:49
#, c-format
msgid "map root user as anonymous"
-msgstr "mapear usuário root como anonymous"
+msgstr "mapear usuário anônimo como root"
#: ../bin/draknfs:50
#, c-format
msgid "map all users to anonymous user"
-msgstr "mapear todos os usuários como usuário anonymous"
+msgstr "mapear todos os usuários como usuário anônimo"
#: ../bin/draknfs:51
#, c-format
@@ -1038,39 +1123,49 @@ msgstr "Sem mapeamento de UID"
msgid "allow real remote root access"
msgstr "permitir acesso remoto real ao root"
-#: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68
-#: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176
+#: ../bin/draknfs:66
+#: ../bin/draknfs:67
+#: ../bin/draknfs:68
+#: ../bin/draksambashare:175
+#: ../bin/draksambashare:176
#: ../bin/draksambashare:177
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Arquivo"
-#: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176
+#: ../bin/draknfs:67
+#: ../bin/draksambashare:176
#, c-format
msgid "/_Write conf"
msgstr "/_Escrever Configuração"
-#: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
+#: ../bin/draknfs:68
+#: ../bin/draksambashare:177
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Sair"
-#: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
+#: ../bin/draknfs:68
+#: ../bin/draksambashare:177
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>S"
-#: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73
+#: ../bin/draknfs:71
+#: ../bin/draknfs:72
+#: ../bin/draknfs:73
#, c-format
msgid "/_NFS Server"
msgstr "/_Servidor NFS"
-#: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181
+#: ../bin/draknfs:72
+#: ../bin/draksambashare:181
#, c-format
msgid "/_Restart"
msgstr "/_Reiniciar"
-#: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182
+#: ../bin/draknfs:73
+#: ../bin/draksambashare:182
#, c-format
msgid "/R_eload"
msgstr "/R_ecarregar"
@@ -1090,12 +1185,14 @@ msgstr "Reiniciando/Recarregando servidor NFS..."
msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
msgstr "Erro Reiniciando/Recarregando servidor NFS..."
-#: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246
+#: ../bin/draknfs:109
+#: ../bin/draksambashare:246
#, c-format
msgid "Directory selection"
msgstr "Seleção de Diretório"
-#: ../bin/draknfs:117 ../bin/draksambashare:254
+#: ../bin/draknfs:117
+#: ../bin/draksambashare:254
#, c-format
msgid "Should be a directory."
msgstr "Deveria ser um diretório."
@@ -1103,51 +1200,33 @@ msgstr "Deveria ser um diretório."
#: ../bin/draknfs:147
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
-"ways:\n"
+"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of ways:\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
-"abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
-"an IP address\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or an IP address\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
-"as @group.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given as @group.\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
-"the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all "
-"hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
-"directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
-"either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
-"result.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address result.\n"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Clientes NFS</span> podem ser especificados de algumas "
-"maneiras:\n"
+"<span weight=\"bold\">Clientes NFS</span> podem ser especificados de algumas maneiras:\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">domínio simples:</span> um domínio pode ser "
-"um nome abreviado reconhecido, um nome de domínio totalmente qualificado, ou "
-"um endereço de IP.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">domínio simples:</span> um domínio pode ser um nome abreviado reconhecido, um nome de domínio totalmente qualificado, ou um endereço de IP.\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">grupos de rede:</span> grupos de rede NIS "
-"podem ser passados como @grupo.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">grupos de rede:</span> grupos de rede NIS podem ser passados como @grupo.\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">coringas:</span> nomes de máquinas podem "
-"conter os caracteres coringas * e ?. Por exemplo: *.cs.foo.edu combina com "
-"todos os servidores no domínio cs.foo.edu.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">coringas:</span> nomes de máquinas podem conter os caracteres coringas * e ?. Por exemplo: *.cs.foo.edu combina com todos os servidores no domínio cs.foo.edu.\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">Redes IP:</span> você pode também exportar "
-"diretórios para todos os servidores em uma (sub-) rede IP simultaneamente. "
-"Por exemplo, tanto '/255.255.252.0' ou '/22' são adicionados ao resultado do "
-"endereço base da rede.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Redes IP:</span> você pode também exportar diretórios para todos os servidores em uma (sub-) rede IP simultaneamente. Por exemplo, tanto '/255.255.252.0' ou '/22' são adicionados ao resultado do endereço base da rede.\n"
#: ../bin/draknfs:162
#, c-format
@@ -1155,45 +1234,30 @@ msgid ""
"<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
-"requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
-"off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
-"(no_root_squash).\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients (no_root_squash).\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
-"all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-"
-"exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
-"option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
-"setting.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default setting.\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
-"the uid and gid of the anonymous account.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set the uid and gid of the anonymous account.\n"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Opções para IDs de usuários</span>\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">mapear usuário root para anonymous:</span> "
-"mapeia requisiçoes de uid/gid 0 para uid/gid anonymous (root_squash).\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">mapear usuário root para anonymous:</span> mapeia requisiçoes de uid/gid 0 para uid/gid anonymous (root_squash).\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">permitir acesso remoto real do root:</span> "
-"desliga root squashing. Esta opção é útil para clientes sem disco "
-"(no_root_squash).\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">permitir acesso remoto real do root:</span> desliga root squashing. Esta opção é útil para clientes sem disco (no_root_squash).\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">mapear todos os usuários para anonymous:</"
-"span>diretórios FTP públicos exportados via NFS, diretório de spool de news, "
-"etc. A opção oposta é sem mepamento de UID (no_all_squash), que é a "
-"configuração default.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">mapear todos os usuários para anonymous:</span>diretórios FTP públicos exportados via NFS, diretório de spool de news, etc. A opção oposta é sem mepamento de UID (no_all_squash), que é a configuração default.\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid e anongid:</span> explicitamente "
-"configura uid e gid da conta anonymous.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid e anongid:</span> explicitamente configura uid e gid da conta anonymous.\n"
#: ../bin/draknfs:178
#, c-format
@@ -1208,12 +1272,12 @@ msgstr "Conexão Segura:"
#: ../bin/draknfs:180
#, c-format
msgid "Read-Only share:"
-msgstr "Compartilhamento Somente-Leitura:"
+msgstr "Compartilhamento Somente Leitura:"
#: ../bin/draknfs:181
#, c-format
msgid "Subtree checking:"
-msgstr "Verificando subárvore:"
+msgstr "Verificando sub-árvore:"
#: ../bin/draknfs:183
#, c-format
@@ -1222,52 +1286,27 @@ msgstr "Opções Avançadas"
#: ../bin/draknfs:184
#, c-format
-msgid ""
-"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
-"originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
-"is on by default."
-msgstr ""
-"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> esta opção requer que as "
-"requisições sejam originárias da internet sejam de portas menores que "
-"IPPORT_RESERVED (1024). Esta opção é usada por padrão."
+msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option is on by default."
+msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> esta opção requer que as requisições sejam originárias da internet sejam de portas menores que IPPORT_RESERVED (1024). Esta opção é usada por padrão."
#: ../bin/draknfs:185
#, c-format
-msgid ""
-"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
-"read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
-"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
-"using this option."
-msgstr ""
-"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> permite requisições tanto como "
-"somente leitura e como escrita e leitura nesta partição NFS. O padrão é "
-"desabilitar qualquer requisição que altere o sistema de arquivos. Isto "
-"também pode ser feito explicitamente usando esta opção."
+msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any request which changes the filesystem. This can also be made explicit by using this option."
+msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> permite requisições tanto como somente leitura e como escrita e leitura nesta partição NFS. O padrão é desabilitar qualquer requisição que altere o sistema de arquivos. Isto também pode ser feito explicitamente usando esta opção."
#: ../bin/draknfs:186
#, c-format
-msgid ""
-"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
-"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
-"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
-msgstr ""
-"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> desabilita o servidor NFS de "
-"violar o protocolo NFS e responder a requisições antes que qualquer mudança "
-"feita por essas requisições sejam aplicadas no armazenamento estável (ex. "
-"disco rígido)."
+msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
+msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> desabilita o servidor NFS de violar o protocolo NFS e responder a requisições antes que qualquer mudança feita por essas requisições sejam aplicadas no armazenamento estável (ex. disco rígido)."
#: ../bin/draknfs:187
#, c-format
-msgid ""
-"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "
-"help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
-"exports(5) man page for more details."
-msgstr ""
-"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> habilita verificação de subárvore "
-"que ajuda a melhorar a segurança em alguns casos, mas pode diminuir a "
-"confiabilidade. Veja a página de manual exports(5) para mais detalhes."
+msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can help improve security in some cases, but can decrease reliability. See exports(5) man page for more details."
+msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> habilita verificação de subárvore que ajuda a melhorar a segurança em alguns casos, mas pode diminuir a confiabilidade. Veja a página de manual exports(5) para mais detalhes."
-#: ../bin/draknfs:192 ../bin/draksambashare:624 ../bin/draksambashare:790
+#: ../bin/draknfs:192
+#: ../bin/draksambashare:624
+#: ../bin/draksambashare:790
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Informações"
@@ -1287,7 +1326,9 @@ msgstr "Favor adicionar um compartilhamento NFS para poder modificá-lo."
msgid "NFS directory"
msgstr "Diretório NFS"
-#: ../bin/draknfs:381 ../bin/draksambashare:383 ../bin/draksambashare:589
+#: ../bin/draknfs:381
+#: ../bin/draksambashare:383
+#: ../bin/draksambashare:589
#: ../bin/draksambashare:767
#, c-format
msgid "Directory:"
@@ -1316,12 +1357,12 @@ msgstr "ID do Usuário:"
#: ../bin/draknfs:386
#, c-format
msgid "Anonymous user ID:"
-msgstr "ID do usuário anonymous:"
+msgstr "ID do usuário anônimo:"
#: ../bin/draknfs:387
#, c-format
msgid "Anonymous Group ID:"
-msgstr "ID do grupo anonymous:"
+msgstr "ID do grupo anônimo:"
#: ../bin/draknfs:430
#, c-format
@@ -1368,7 +1409,9 @@ msgstr "Opções Gerais"
msgid "Custom Options"
msgstr "Opções Personalizadas"
-#: ../bin/draknfs:527 ../bin/draksambashare:398 ../bin/draksambashare:626
+#: ../bin/draknfs:527
+#: ../bin/draksambashare:398
+#: ../bin/draksambashare:626
#: ../bin/draksambashare:792
#, c-format
msgid "Please enter a directory to share."
@@ -1414,23 +1457,27 @@ msgstr "Falha ao remover um compartilhamento NFS."
msgid "User name"
msgstr "Nome do usuário"
-#: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100
+#: ../bin/draksambashare:72
+#: ../bin/draksambashare:100
#, c-format
msgid "Share name"
msgstr "Nome do compartilhamento"
-#: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101
+#: ../bin/draksambashare:73
+#: ../bin/draksambashare:101
#, c-format
msgid "Share directory"
msgstr "Diretório compartilhado"
-#: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102
+#: ../bin/draksambashare:74
+#: ../bin/draksambashare:102
#: ../bin/draksambashare:119
#, c-format
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
-#: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120
+#: ../bin/draksambashare:75
+#: ../bin/draksambashare:120
#, c-format
msgid "Browseable"
msgstr "Navegável"
@@ -1440,17 +1487,20 @@ msgstr "Navegável"
msgid "Public"
msgstr "Público"
-#: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125
+#: ../bin/draksambashare:77
+#: ../bin/draksambashare:125
#, c-format
msgid "Writable"
msgstr "Com Permissão de Escrita"
-#: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166
+#: ../bin/draksambashare:78
+#: ../bin/draksambashare:166
#, c-format
msgid "Create mask"
msgstr "Criar máscara"
-#: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167
+#: ../bin/draksambashare:79
+#: ../bin/draksambashare:167
#, c-format
msgid "Directory mask"
msgstr "Máscara de diretório"
@@ -1460,18 +1510,21 @@ msgstr "Máscara de diretório"
msgid "Read list"
msgstr "Lista de leitura"
-#: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126
+#: ../bin/draksambashare:81
+#: ../bin/draksambashare:126
#: ../bin/draksambashare:603
#, c-format
msgid "Write list"
msgstr "Lista de escrita"
-#: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158
+#: ../bin/draksambashare:82
+#: ../bin/draksambashare:158
#, c-format
msgid "Admin users"
msgstr "Usuários admin"
-#: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159
+#: ../bin/draksambashare:83
+#: ../bin/draksambashare:159
#, c-format
msgid "Valid users"
msgstr "Usuários válidos"
@@ -1481,17 +1534,20 @@ msgstr "Usuários válidos"
msgid "Inherit Permissions"
msgstr "Herdar Permissões"
-#: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160
+#: ../bin/draksambashare:85
+#: ../bin/draksambashare:160
#, c-format
msgid "Hide dot files"
msgstr "Esconder arquivos ponto"
-#: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161
+#: ../bin/draksambashare:86
+#: ../bin/draksambashare:161
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "Esconder arquivos"
-#: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165
+#: ../bin/draksambashare:87
+#: ../bin/draksambashare:165
#, c-format
msgid "Preserve case"
msgstr "Preservar maiúsculas/mínusculas"
@@ -1506,7 +1562,8 @@ msgstr "Forçar modo de criação"
msgid "Force group"
msgstr "Forçar grupo"
-#: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164
+#: ../bin/draksambashare:90
+#: ../bin/draksambashare:164
#, c-format
msgid "Default case"
msgstr "Caso default"
@@ -1521,7 +1578,8 @@ msgstr "Nome da impressora"
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
-#: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:595
+#: ../bin/draksambashare:121
+#: ../bin/draksambashare:595
#, c-format
msgid "Printable"
msgstr "Imprimível"
@@ -1541,7 +1599,8 @@ msgstr "Comando LPQ"
msgid "Guest ok"
msgstr "Convidado ok"
-#: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168
+#: ../bin/draksambashare:127
+#: ../bin/draksambashare:168
#: ../bin/draksambashare:604
#, c-format
msgid "Inherit permissions"
@@ -1582,8 +1641,10 @@ msgstr "Forçar Grupo"
msgid "Force create group"
msgstr "Forçar grupo de criação"
-#: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180
-#: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182
+#: ../bin/draksambashare:179
+#: ../bin/draksambashare:180
+#: ../bin/draksambashare:181
+#: ../bin/draksambashare:182
#, c-format
msgid "/_Samba Server"
msgstr "/_Servidor Samba"
@@ -1603,7 +1664,8 @@ msgstr "/_Ajuda"
msgid "/_Samba Documentation"
msgstr "/_Documentação do Samba"
-#: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191
+#: ../bin/draksambashare:190
+#: ../bin/draksambashare:191
#, c-format
msgid "/_About"
msgstr "/_Sobre"
@@ -1631,9 +1693,7 @@ msgstr "Copyright (C) %s por Mageia"
#: ../bin/draksambashare:198
#, c-format
msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
-msgstr ""
-"Esta é uma ferramenta simples para facilitar o gerenciamento da configuração "
-"do Samba."
+msgstr "Esta é uma ferramenta simples para facilitar o gerenciamento da configuração do Samba."
#: ../bin/draksambashare:200
#, c-format
@@ -1660,7 +1720,8 @@ msgstr "Reiniciando/Recarregando servidor Samba..."
msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
msgstr "Erro Reiniciando/Recarregando servidor Samba..."
-#: ../bin/draksambashare:371 ../bin/draksambashare:568
+#: ../bin/draksambashare:371
+#: ../bin/draksambashare:568
#: ../bin/draksambashare:688
#, c-format
msgid "Open"
@@ -1681,7 +1742,8 @@ msgstr "Adicionar um compartilhamento"
msgid "Name of the share:"
msgstr "Nome do compartilhamento:"
-#: ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588
+#: ../bin/draksambashare:382
+#: ../bin/draksambashare:588
#: ../bin/draksambashare:768
#, c-format
msgid "Comment:"
@@ -1689,20 +1751,16 @@ msgstr "Comentário:"
#: ../bin/draksambashare:394
#, c-format
-msgid ""
-"Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
-"another name."
-msgstr ""
-"Um compartilhamento de mesmo nome já existe ou o nome está vazio, por favor "
-"escolha outro nome."
+msgid "Share with the same name already exist or share name empty, please choose another name."
+msgstr "Um compartilhamento de mesmo nome já existe ou o nome está vazio, por favor escolha outro nome."
#: ../bin/draksambashare:401
#, c-format
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
-msgstr ""
-"Não foi possível criar o diretório, por favor entre um caminho correto."
+msgstr "Não foi possível criar o diretório, por favor entre um caminho correto."
-#: ../bin/draksambashare:404 ../bin/draksambashare:624
+#: ../bin/draksambashare:404
+#: ../bin/draksambashare:624
#: ../bin/draksambashare:790
#, c-format
msgid "Please enter a Comment for this share."
@@ -1725,11 +1783,8 @@ msgstr "Adicionar compartilhamento de impressora especial"
#: ../bin/draksambashare:449
#, c-format
-msgid ""
-"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
-msgstr ""
-"O objetivo deste assistente é criar com facilidade um novo compartilhamento "
-"Samba de impressora especial."
+msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
+msgstr "O objetivo deste assistente é criar com facilidade um novo compartilhamento Samba de impressora especial."
#: ../bin/draksambashare:456
#, c-format
@@ -1741,7 +1796,8 @@ msgstr "Um gerador de PDF já existe."
msgid "Printers and print$ already exist."
msgstr "Impressoras e print$ já existe."
-#: ../bin/draksambashare:530 ../bin/draksambashare:1204
+#: ../bin/draksambashare:530
+#: ../bin/draksambashare:1204
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Parabéns"
@@ -1749,14 +1805,12 @@ msgstr "Parabéns"
#: ../bin/draksambashare:531
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
-msgstr ""
-"O assistente adicionou com sucesso o compartilhamento da impressora Samba"
+msgstr "O assistente adicionou com sucesso o compartilhamento da impressora Samba"
#: ../bin/draksambashare:553
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
-msgstr ""
-"Adicione ou selecione uma impressora compartilhada do Samba para modificá-la."
+msgstr "Adicione ou selecione uma impressora compartilhada do Samba para modificá-la."
#: ../bin/draksambashare:571
#, c-format
@@ -1773,17 +1827,20 @@ msgstr "Compartilhamento de Impressora"
msgid "Printer name:"
msgstr "Nome da impressora:"
-#: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773
+#: ../bin/draksambashare:593
+#: ../bin/draksambashare:773
#, c-format
msgid "Writable:"
msgstr "Escrita:"
-#: ../bin/draksambashare:594 ../bin/draksambashare:774
+#: ../bin/draksambashare:594
+#: ../bin/draksambashare:774
#, c-format
msgid "Browseable:"
msgstr "Navegável:"
-#: ../bin/draksambashare:599 ../bin/draksambashare:778
+#: ../bin/draksambashare:599
+#: ../bin/draksambashare:778
#, c-format
msgid "Advanced options"
msgstr "Opções avançadas"
@@ -1836,8 +1893,7 @@ msgstr "Entrada DrakSamba"
#: ../bin/draksambashare:696
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
-msgstr ""
-"Adicione ou selecione um compartilhamento Samba para poder modificá-lo."
+msgstr "Adicione ou selecione um compartilhamento Samba para poder modificá-lo."
#: ../bin/draksambashare:717
#, c-format
@@ -1881,11 +1937,8 @@ msgstr "Público:"
#: ../bin/draksambashare:796
#, c-format
-msgid ""
-"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
-msgstr ""
-"Máscara de criação, modo de criação e máscara de diretório devem ser "
-"numéricos, como: 0755."
+msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgstr "Máscara de criação, modo de criação e máscara de diretório devem ser numéricos, como: 0755."
#: ../bin/draksambashare:804
#, c-format
@@ -1934,12 +1987,8 @@ msgstr "Assistente de configuração do servidor Samba"
#: ../bin/draksambashare:1059
#, c-format
-msgid ""
-"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
-"workstations running non-Linux systems."
-msgstr ""
-"O samba permite ao seu servidor comportar-se como um servidor de arquivos e "
-"de impressão para as estações rodando sistemas não-Linux."
+msgid "Samba allows your server to behave as a file and print server for workstations running non-Linux systems."
+msgstr "O samba permite ao seu servidor comportar-se como um servidor de arquivos e de impressão para as estações rodando sistemas não-Linux."
#: ../bin/draksambashare:1075
#, c-format
@@ -1948,28 +1997,18 @@ msgstr "Servidor PDC: controlador primário do domínio"
#: ../bin/draksambashare:1075
#, c-format
-msgid ""
-"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
-"throughout the domain."
-msgstr ""
-"O servidor configurado como um PDC é o responsável pela autencação Windows "
-"para o domínio."
+msgid "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication throughout the domain."
+msgstr "O servidor configurado como um PDC é o responsável pela autencação Windows para o domínio."
#: ../bin/draksambashare:1075
#, c-format
-msgid ""
-"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
-msgstr ""
-"Instalações com servidores únicos podem usar senhas smbpasswd ou tdbsam"
+msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+msgstr "Instalações com servidores únicos podem usar senhas smbpasswd ou tdbsam"
#: ../bin/draksambashare:1075
#, c-format
-msgid ""
-"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
-"name>. This name will be recognized by other servers."
-msgstr ""
-"Domain master = yes, faz com que o servidor registre o nome NetBIOS <pdc "
-"name>. Este nome será reconhecido pelos outros servidores."
+msgid "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc name>. This name will be recognized by other servers."
+msgstr "Domain master = yes, faz com que o servidor registre o nome NetBIOS <pdc name>. Este nome será reconhecido pelos outros servidores."
#: ../bin/draksambashare:1092
#, c-format
@@ -1993,18 +2032,8 @@ msgstr "Os level:"
#: ../bin/draksambashare:1094
#, c-format
-msgid ""
-"The global os level option dictates the operating system level at which "
-"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
-"win an election and become the master browser, you can set the level above "
-"that of the operating system on your network with the highest current value. "
-"ie: os level = 34"
-msgstr ""
-"A opção global os level determina o nível do sistema operacional com que o "
-"Samba irá se apresentar durante uma eleição de navegação. Se você deseja que "
-"o Samba ganhe a eleição e se torne o navegador principal, você pode aumentar "
-"o nível para um valor acima do sistema operacional na sua rede. p.ex.: os "
-"level = 34"
+msgid "The global os level option dictates the operating system level at which Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba win an election and become the master browser, you can set the level above that of the operating system on your network with the highest current value. ie: os level = 34"
+msgstr "A opção global os level determina o nível do sistema operacional com que o Samba irá se apresentar durante uma eleição de navegação. Se você deseja que o Samba ganhe a eleição e se torne o navegador principal, você pode aumentar o nível para um valor acima do sistema operacional na sua rede. p.ex.: os level = 34"
#: ../bin/draksambashare:1098
#, c-format
@@ -2021,7 +2050,8 @@ msgstr "Workgroup"
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr "O Samba precisa saber o Workgroup que ele irá servir."
-#: ../bin/draksambashare:1112 ../bin/draksambashare:1179
+#: ../bin/draksambashare:1112
+#: ../bin/draksambashare:1179
#, c-format
msgid "Workgroup:"
msgstr "Workgroup:"
@@ -2036,37 +2066,26 @@ msgstr "Nome Netbios:"
msgid "The Workgroup is wrong."
msgstr "O Workgroup está errado."
-#: ../bin/draksambashare:1124 ../bin/draksambashare:1134
+#: ../bin/draksambashare:1124
+#: ../bin/draksambashare:1134
#, c-format
msgid "Security mode"
msgstr "Modo de segurança"
#: ../bin/draksambashare:1124
#, c-format
-msgid ""
-"User level: the client sends a session setup request directly following "
-"protocol negotiation. This request provides a username and password."
-msgstr ""
-"Nível de usuário: o cliente envia um pedido de configuração da sessão após a "
-"negociação do protocolo. Este pedido fornece um nome de usuário e a senha."
+msgid "User level: the client sends a session setup request directly following protocol negotiation. This request provides a username and password."
+msgstr "Nível de usuário: o cliente envia um pedido de configuração da sessão após a negociação do protocolo. Este pedido fornece um nome de usuário e a senha."
#: ../bin/draksambashare:1124
#, c-format
msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
-msgstr ""
-"Nível de compartilhamento: o cliente authentica-se separadamente para cada "
-"compartilhamento"
+msgstr "Nível de compartilhamento: o cliente authentica-se separadamente para cada compartilhamento"
#: ../bin/draksambashare:1124
#, c-format
-msgid ""
-"Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
-"in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
-"is shared between domain (security) controllers."
-msgstr ""
-"Nível de domínio: fornece um mecanismo para armazenar todas as contas de "
-"usuários e grupos num repositório centralizado e compartilhado. Este "
-"repositório é compartilhado entre os controladores de domínio (segurança)."
+msgid "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts in a central, shared, account repository. The centralized account repository is shared between domain (security) controllers."
+msgstr "Nível de domínio: fornece um mecanismo para armazenar todas as contas de usuários e grupos num repositório centralizado e compartilhado. Este repositório é compartilhado entre os controladores de domínio (segurança)."
#: ../bin/draksambashare:1135
#, c-format
@@ -2080,12 +2099,8 @@ msgstr "Anúncio do Servidor."
#: ../bin/draksambashare:1140
#, c-format
-msgid ""
-"The banner is the way this server will be described in the Windows "
-"workstations."
-msgstr ""
-"O anúncio é a maneira como este servidor será descrito nas estações de "
-"trabalho Windows."
+msgid "The banner is the way this server will be described in the Windows workstations."
+msgstr "O anúncio é a maneira como este servidor será descrito nas estações de trabalho Windows."
#: ../bin/draksambashare:1145
#, c-format
@@ -2104,11 +2119,8 @@ msgstr "Log do Samba"
#: ../bin/draksambashare:1156
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Log file: use %s to use a separate log file for each machine that connects"
-msgstr ""
-"Arquivo Log: use arquivo.%m para usar usar um log separado por máquina que "
-"se conecta"
+msgid "Log file: use %s to use a separate log file for each machine that connects"
+msgstr "Arquivo Log: use arquivo.%m para usar usar um log separado por máquina que se conecta"
#: ../bin/draksambashare:1156
#, c-format
@@ -2125,7 +2137,8 @@ msgstr "Nível de log: configura o nível do log (0 <= nível <= 10)"
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
msgstr "Tamanho máximo do log: limite no tamanho dos arquivos de log (em Kb)."
-#: ../bin/draksambashare:1163 ../bin/draksambashare:1181
+#: ../bin/draksambashare:1163
+#: ../bin/draksambashare:1181
#, c-format
msgid "Log file:"
msgstr "Arquivo Log:"
@@ -2143,26 +2156,17 @@ msgstr "Nível de Log:"
#: ../bin/draksambashare:1170
#, c-format
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
-msgstr ""
-"Este assistente coletou os seguintes parâmetros para configurar o Samba."
+msgstr "Este assistente coletou os seguintes parâmetros para configurar o Samba."
#: ../bin/draksambashare:1170
#, c-format
-msgid ""
-"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
-"use the Back button to correct them."
-msgstr ""
-"Para aceitar estes valores, e configurar o seu servidor, clique no botão "
-"Próximo ou use o botão Voltar para corrigir."
+msgid "To accept these values, and configure your server, click the Next button or use the Back button to correct them."
+msgstr "Para aceitar estes valores, e configurar o seu servidor, clique no botão Próximo ou use o botão Voltar para corrigir."
#: ../bin/draksambashare:1170
#, c-format
-msgid ""
-"If you have previously create some shares, they will appear in this "
-"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
-msgstr ""
-"Se você criou anteriormente alguns compartilhamentos, estes irão aparecer "
-"nesta configuração. Execute 'drakwizard sambashare' para gerenciá-los."
+msgid "If you have previously create some shares, they will appear in this configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
+msgstr "Se você criou anteriormente alguns compartilhamentos, estes irão aparecer nesta configuração. Execute 'drakwizard sambashare' para gerenciá-los."
#: ../bin/draksambashare:1178
#, c-format
@@ -2322,17 +2326,20 @@ msgstr ""
"Você não possui nenhuma conexão de Internet configurada.\n"
"Execute o assistente \"%s\" no Centro de Controle Mageia"
-#: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:207
+#: ../bin/net_applet:107
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:207
#, c-format
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
-#: ../bin/net_applet:133 ../bin/net_monitor:519
+#: ../bin/net_applet:133
+#: ../bin/net_monitor:519
#, c-format
msgid "Connect %s"
msgstr "Conectar %s"
-#: ../bin/net_applet:137 ../bin/net_monitor:519
+#: ../bin/net_applet:137
+#: ../bin/net_monitor:519
#, c-format
msgid "Disconnect %s"
msgstr "Desconectar %s"
@@ -2362,7 +2369,9 @@ msgstr "Configurar Rede"
msgid "Watched interface"
msgstr "Observar interface"
-#: ../bin/net_applet:162 ../bin/net_applet:165 ../bin/net_applet:168
+#: ../bin/net_applet:162
+#: ../bin/net_applet:165
+#: ../bin/net_applet:168
#, c-format
msgid "Auto-detect"
msgstr "Detecção Automática"
@@ -2377,9 +2386,12 @@ msgstr "Interfaces ativas"
msgid "Profiles"
msgstr "Perfis"
-#: ../bin/net_applet:203 ../lib/network/connection.pm:232
-#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:381 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:392
+#: ../bin/net_applet:203
+#: ../lib/network/connection.pm:232
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:62
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:381
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:392
#, c-format
msgid "VPN connection"
msgstr "Conexão VPN"
@@ -2409,12 +2421,14 @@ msgstr "Sempre ativar ao iniciar a máquina"
msgid "Wireless networks"
msgstr "Redes wireless"
-#: ../bin/net_applet:565 ../bin/net_monitor:96
+#: ../bin/net_applet:565
+#: ../bin/net_monitor:96
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
-#: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65
+#: ../bin/net_monitor:60
+#: ../bin/net_monitor:65
#, c-format
msgid "Network Monitoring"
msgstr "Monitoramento da Rede"
@@ -2453,7 +2467,9 @@ msgstr ""
"Velocidade\n"
"de envio:"
-#: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114
+#: ../bin/net_monitor:108
+#: ../bin/net_monitor:109
+#: ../bin/net_monitor:114
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
@@ -2482,12 +2498,14 @@ msgstr "Usar a mesma escala para recebidos e transmitidos"
msgid "Wait please, testing your connection..."
msgstr "Aguarde, testando sua conexão..."
-#: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
+#: ../bin/net_monitor:210
+#: ../bin/net_monitor:223
#, c-format
msgid "Disconnecting from Internet "
msgstr "Desconectando da Internet"
-#: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
+#: ../bin/net_monitor:210
+#: ../bin/net_monitor:223
#, c-format
msgid "Connecting to Internet "
msgstr "Conectando à Internet"
@@ -2526,12 +2544,14 @@ msgstr "%s (%s)"
msgid "Color configuration"
msgstr "Configuração da Cor"
-#: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457
+#: ../bin/net_monitor:444
+#: ../bin/net_monitor:457
#, c-format
msgid "sent: "
msgstr "enviado: "
-#: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461
+#: ../bin/net_monitor:447
+#: ../bin/net_monitor:461
#, c-format
msgid "received: "
msgstr "recebido: "
@@ -2553,18 +2573,17 @@ msgstr "Medida local"
#: ../bin/net_monitor:512
#, c-format
-msgid ""
-"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
-"network"
-msgstr ""
-"Atenção, outra conexão de internet foi detectada, talvez utilizando sua rede"
+msgid "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your network"
+msgstr "Atenção, outra conexão de internet foi detectada, talvez utilizando sua rede"
-#: ../bin/net_monitor:516 ../lib/network/drakconnect/global.pm:18
+#: ../bin/net_monitor:516
+#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:18
#, c-format
msgid "Connected"
msgstr "conectado"
-#: ../bin/net_monitor:516 ../lib/network/drakconnect/global.pm:18
+#: ../bin/net_monitor:516
+#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:18
#, c-format
msgid "Not connected"
msgstr "desconectado"
@@ -2594,17 +2613,23 @@ msgstr "Configurações de Acesso"
msgid "Address settings"
msgstr "Configurações do Endereço"
-#: ../lib/network/connection.pm:181 ../lib/network/connection.pm:201
-#: ../lib/network/connection/isdn.pm:156 ../lib/network/netconnect.pm:217
-#: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587
+#: ../lib/network/connection.pm:181
+#: ../lib/network/connection.pm:201
+#: ../lib/network/connection/isdn.pm:156
+#: ../lib/network/netconnect.pm:217
+#: ../lib/network/netconnect.pm:491
+#: ../lib/network/netconnect.pm:587
#: ../lib/network/netconnect.pm:590
#, c-format
msgid "Unlisted - edit manually"
msgstr "Não listada - Editar Manualmente"
-#: ../lib/network/connection.pm:234 ../lib/network/connection/cable.pm:41
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:129
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:173 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:341
+#: ../lib/network/connection.pm:234
+#: ../lib/network/connection/cable.pm:41
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:129
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:173
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:341
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
@@ -2629,7 +2654,8 @@ msgstr "Habilitar contagem de tráfego"
msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager"
msgstr ""
-#: ../lib/network/connection.pm:250 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:292
+#: ../lib/network/connection.pm:250
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:292
#, c-format
msgid "Metric"
msgstr "Métrica"
@@ -2649,7 +2675,8 @@ msgstr "Unidade Máxima de Transmissão (MTU). Na dúvida, deixe em branco."
msgid "Link detected on interface %s"
msgstr "Link Detectado na Interface %s"
-#: ../lib/network/connection.pm:333 ../lib/network/connection/ethernet.pm:305
+#: ../lib/network/connection.pm:333
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:305
#, c-format
msgid "Link beat lost on interface %s"
msgstr "Link beat Perdido na Interface %s"
@@ -2670,20 +2697,25 @@ msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
msgstr "Usar BPALogin (Necessário para Telstra)"
#: ../lib/network/connection/cable.pm:45
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:312 ../lib/network/netconnect.pm:615
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:312
+#: ../lib/network/netconnect.pm:615
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
-#: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:13
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:322 ../lib/network/netconnect.pm:354
+#: ../lib/network/connection/cable.pm:47
+#: ../lib/network/connection/ppp.pm:13
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:322
+#: ../lib/network/netconnect.pm:354
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:395
#, c-format
msgid "Account Login (user name)"
msgstr "Nome da Conta (Nome do Usuário)"
-#: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:14
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:323 ../lib/network/netconnect.pm:355
+#: ../lib/network/connection/cable.pm:49
+#: ../lib/network/connection/ppp.pm:14
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:323
+#: ../lib/network/netconnect.pm:355
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:396
#, c-format
msgid "Account Password"
@@ -2781,11 +2813,10 @@ msgstr "Interface virtual"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60
#, c-format
msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
-msgstr ""
-"Não foi possivel encontrar a interface de rede para o dispositivo "
-"selecionado (usando %s driver)."
+msgstr "Não foi possivel encontrar a interface de rede para o dispositivo selecionado (usando %s driver)."
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:209
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:209
#, c-format
msgid "Manual configuration"
msgstr "Configuração manual"
@@ -2812,8 +2843,10 @@ msgstr ""
" separado por pontos (por exemplo, 1.2.3.4)."
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:162 ../lib/network/netconnect.pm:664
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:214 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:162
+#: ../lib/network/netconnect.pm:664
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:214
+#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
#, c-format
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
@@ -2842,9 +2875,7 @@ msgstr "Pesquisar domínio"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157
#, c-format
msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
-msgstr ""
-"Por padrão, o nome de domínio deve ser configurado como um nome totalmente "
-"qualificado"
+msgstr "Por padrão, o nome de domínio deve ser configurado como um nome totalmente qualificado"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:209
@@ -2894,14 +2925,8 @@ msgstr "Aviso: O endereço IP %s geralmente é reservado!"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:195
#, c-format
-msgid ""
-"%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this "
-"address with this connection, first disable all other devices which use it, "
-"or configure them not to start at boot"
-msgstr ""
-"%s já é usado por uma conexão que carrega na Inicialização (%s). Para usar "
-"este endereço com esta conexão, primeiro desabilite todos os outros "
-"dispositivos que usam ele, ou configure-os para não caregar na inicialização."
+msgid "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this address with this connection, first disable all other devices which use it, or configure them not to start at boot"
+msgstr "%s já é usado por uma conexão que carrega na Inicialização (%s). Para usar este endereço com esta conexão, primeiro desabilite todos os outros dispositivos que usam ele, ou configure-os para não caregar na inicialização."
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:203
@@ -2911,24 +2936,13 @@ msgstr "Obter nome da máquina a partir do servidor DHCP (ou gerar nome único)"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223
#, c-format
-msgid ""
-"This will allow the server to attribute a name for this machine. If the "
-"server does not provides a valid host name, it will be generated "
-"automatically."
-msgstr ""
-"Isto permite ao servidor atribuir um nome a esta máquina. Se o servidor não "
-"fornecer um nome de host válido, ele será gerado automaticamente."
+msgid "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the server does not provides a valid host name, it will be generated automatically."
+msgstr "Isto permite ao servidor atribuir um nome a esta máquina. Se o servidor não fornecer um nome de host válido, ele será gerado automaticamente."
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:226
#, c-format
-msgid ""
-"You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. "
-"Note that this hostname will be shared among all network connections. If "
-"left blank, 'localhost.localdomain' will be used."
-msgstr ""
-"Você deve atribuir um hostname a está máquina, para que seja identificada. "
-"Note que esse hostname será dividido entre todas as conexões de rede. Se "
-"deixar em branco 'localhost.localdomain' será usado."
+msgid "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. Note that this hostname will be shared among all network connections. If left blank, 'localhost.localdomain' will be used."
+msgstr "Você deve atribuir um hostname a está máquina, para que seja identificada. Note que esse hostname será dividido entre todas as conexões de rede. Se deixar em branco 'localhost.localdomain' será usado."
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:244
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:270
@@ -2959,30 +2973,33 @@ msgstr "Obtido um endereço de rede na interface %s (protocolo %s)"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:309
#, c-format
msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
-msgstr ""
-"Não foi possível obter um endereço de rede na interface %s (protocolo %s)"
+msgstr "Não foi possível obter um endereço de rede na interface %s (protocolo %s)"
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:8
#, c-format
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
-#: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:423
+#: ../lib/network/connection/isdn.pm:199
+#: ../lib/network/netconnect.pm:423
#, c-format
msgid "ISA / PCMCIA"
msgstr "ISA / PCMCIA"
-#: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:423
+#: ../lib/network/connection/isdn.pm:199
+#: ../lib/network/netconnect.pm:423
#, c-format
msgid "I do not know"
msgstr "Eu não sei"
-#: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:423
+#: ../lib/network/connection/isdn.pm:200
+#: ../lib/network/netconnect.pm:423
#, c-format
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
-#: ../lib/network/connection/isdn.pm:201 ../lib/network/netconnect.pm:423
+#: ../lib/network/connection/isdn.pm:201
+#: ../lib/network/netconnect.pm:423
#, c-format
msgid "USB"
msgstr "USB"
@@ -4162,12 +4179,8 @@ msgstr "Driver do windows"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:366
#, c-format
-msgid ""
-"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
-"switch) first."
-msgstr ""
-"Sua placa wireless está desabilitada, habilite o seu wireless pelo switch do "
-"computador."
+msgid "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill switch) first."
+msgstr "Sua placa wireless está desabilitada, habilite o seu wireless pelo switch do computador."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:456
#, c-format
@@ -4252,7 +4265,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"O login ou nome do usuário. Formato em texto puro. Se\n"
"você precisa especificar um domínio, então tente a sintaxe\n"
-"não testada DOMAIN\\nome_do_usuário"
+"não testada DOMAIN\\n"
+"ome_do_usuário"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:486
#, c-format
@@ -4283,8 +4297,7 @@ msgstr ""
"INFORMAÇÃO ADICIONAL RELACIONADA:\n"
"Na Página Avançada, você pode selecionar o modo EAP\n"
"usado para autenticação. Para o modo eap\n"
-" Detecção Automática: implica que todos os modos possíveis serão "
-"tentados.\n"
+" Detecção Automática: implica que todos os modos possíveis serão tentados.\n"
"\n"
"Se Detecção Automática falhar, tente PEAP TTLS antes de outras opções\n"
"Note:\n"
@@ -4344,23 +4357,18 @@ msgstr "RTS/CTS"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:514
#, c-format
msgid ""
-"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
-"the\n"
-"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
-"hidden\n"
+"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that the\n"
+"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of hidden\n"
"nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
"smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
-"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
-"fixed\n"
+"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, fixed\n"
"or off."
msgstr ""
"RTS/CTS acrescenta uma comunicação antes de cada transmissão de um pacote,\n"
"para certificar-se de que o canal está desobstruído. Isto provoca overhead\n"
"(baixo desempenho) , mas aumenta o desempenho no caso de nós escondidos\n"
-"ou no caso de grande número de nós ativos. Este parâmetro configura o "
-"tamanho\n"
-"do menor pacote para ser enviado aos nós pelo RTS, um valor igual ao "
-"tamanho\n"
+"ou no caso de grande número de nós ativos. Este parâmetro configura o tamanho\n"
+"do menor pacote para ser enviado aos nós pelo RTS, um valor igual ao tamanho\n"
" máximo do pacote desabilita o esquema. Você pode também ajustar este\n"
"parâmetro para automático, fixo ou desligado."
@@ -4380,8 +4388,7 @@ msgstr "argumentos extras para o comando iwconfig"
#, c-format
msgid ""
"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
-"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
-"as the hostname).\n"
+"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set as the hostname).\n"
"\n"
"See iwconfig(8) man page for further information."
msgstr ""
@@ -4426,26 +4433,21 @@ msgstr "argumentos extras para o comando iwpriv"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:541
#, c-format
msgid ""
-"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
-"network\n"
+"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless network\n"
"interface.\n"
"\n"
-"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
-"to\n"
+"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed to\n"
"iwconfig which deals with generic ones).\n"
"\n"
-"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
-"use\n"
+"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to use\n"
"those interface specific commands and their effect.\n"
"\n"
"See iwpriv(8) man page for further information."
msgstr ""
-"iwpriv permite confirgurar parâmetros opcionais (privados) de uma interface "
-"de rede\n"
+"iwpriv permite confirgurar parâmetros opcionais (privados) de uma interface de rede\n"
"wireless.\n"
"\n"
-"iwpriv trata parâmetros e configurações específicas de cada driver (ao "
-"contrário do\n"
+"iwpriv trata parâmetros e configurações específicas de cada driver (ao contrário do\n"
"iwconfig que trata de parâmetros genericos).\n"
"\n"
"Em teoria, a documentação de cada driver deve indicar como usar\n"
@@ -4669,39 +4671,23 @@ msgstr "Uma chave de cifragem é necessária."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:617
#, c-format
-msgid ""
-"The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
-"hexadecimal characters."
-msgstr ""
-"A chave pré-compartilhada deve ter entre 8 e 63 caracteres ASCII, ou 64 "
-"caracteres hexadecimais."
+msgid "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 hexadecimal characters."
+msgstr "A chave pré-compartilhada deve ter entre 8 e 63 caracteres ASCII, ou 64 caracteres hexadecimais."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:623
#, c-format
-msgid ""
-"The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
-"characters."
-msgstr ""
-"A chave WEP deve ter pelo menos %d caracteres ASCII ou %d caracteres "
-"hexadecimais."
+msgid "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal characters."
+msgstr "A chave WEP deve ter pelo menos %d caracteres ASCII ou %d caracteres hexadecimais."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:630
#, c-format
-msgid ""
-"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
-"frequency), or add enough '0' (zeroes)."
-msgstr ""
-"Freq deve ter o sufixo k, M ou G (por exemplo, \"2.46G\" para a frequência "
-"2.46GHz), ou deve adicionar '0' (zeros) suficientes."
+msgid "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz frequency), or add enough '0' (zeroes)."
+msgstr "Freq deve ter o sufixo k, M ou G (por exemplo, \"2.46G\" para a frequência 2.46GHz), ou deve adicionar '0' (zeros) suficientes."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:636
#, c-format
-msgid ""
-"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
-"enough '0' (zeroes)."
-msgstr ""
-"Taxa deve ter o sufixo k, M ou G (por exemplo, \"11M\" para 11M), ou deve "
-"adicionar '0' (zeros) suficientes."
+msgid "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add enough '0' (zeroes)."
+msgstr "Taxa deve ter o sufixo k, M ou G (por exemplo, \"11M\" para 11M), ou deve adicionar '0' (zeros) suficientes."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:648
#, c-format
@@ -4723,7 +4709,8 @@ msgstr "Perdida a associação com a rede wireless na interface %s"
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
-#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:788
+#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97
+#: ../lib/network/netconnect.pm:788
#, c-format
msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
msgstr "Modem USB Alcatel speedtouch"
@@ -4731,8 +4718,7 @@ msgstr "Modem USB Alcatel speedtouch"
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125
#, c-format
msgid ""
-"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
-"problem.\n"
+"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution problem.\n"
"\n"
"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
msgstr ""
@@ -4743,12 +4729,8 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185
#, c-format
-msgid ""
-"Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
-"binary firmware distribution problem."
-msgstr ""
-"Modems usando chipsets Conexant AccessRunner não podem ser suportados devido "
-"à restrição de distribuição do firmware binário."
+msgid "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to binary firmware distribution problem."
+msgstr "Modems usando chipsets Conexant AccessRunner não podem ser suportados devido à restrição de distribuição do firmware binário."
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205
#, c-format
@@ -4791,14 +4773,17 @@ msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
msgstr "ID do Circuito Virtual (VCI):"
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45
-#: ../lib/network/netconnect.pm:135 ../lib/network/thirdparty.pm:123
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:62
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:45
+#: ../lib/network/netconnect.pm:135
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:123
#, c-format
msgid "Could not install the packages (%s)!"
msgstr "Não foi possível instalar os pacotes (%s)!"
#: ../lib/network/connection_manager.pm:74
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:89 ../lib/network/netconnect.pm:186
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:89
+#: ../lib/network/netconnect.pm:186
#, c-format
msgid "Configuring device..."
msgstr "Configurando dispositivo..."
@@ -4816,7 +4801,8 @@ msgid "Please enter settings for network"
msgstr "Entre com as configurações para a rede"
#: ../lib/network/connection_manager.pm:224
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:482 ../lib/network/drakvpn.pm:100
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:482
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:100
#, c-format
msgid "Connection failed."
msgstr "Conexão Falhou."
@@ -4841,17 +4827,20 @@ msgstr "Força do sinal"
msgid "Encryption"
msgstr "Criptografia"
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:354 ../lib/network/netconnect.pm:208
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:354
+#: ../lib/network/netconnect.pm:208
#, c-format
msgid "Scanning for networks..."
msgstr "Procurando redes..."
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:403 ../lib/network/drakroam.pm:91
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:403
+#: ../lib/network/drakroam.pm:91
#, c-format
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:403 ../lib/network/drakroam.pm:90
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:403
+#: ../lib/network/drakroam.pm:90
#, c-format
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
@@ -4863,12 +4852,8 @@ msgstr "Nome da máquina alterado para \"%s\""
#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:12
#, c-format
-msgid ""
-"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
-"hardware configuration tool."
-msgstr ""
-"Nenhum adaptador de rede Ethernet foi detectado em seu sistema. Execute a "
-"ferramenta de configuração de hardware."
+msgid "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the hardware configuration tool."
+msgstr "Nenhum adaptador de rede Ethernet foi detectado em seu sistema. Execute a ferramenta de configuração de hardware."
#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:21
#, fuzzy, c-format
@@ -4893,8 +4878,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:59
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
+msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
msgstr "Parabéns, a configuração da rede está finalizada."
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:23
@@ -4902,7 +4886,8 @@ msgstr "Parabéns, a configuração da rede está finalizada."
msgid "Manage connections"
msgstr "Gerenciar conexões VPN"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:50 ../lib/network/drakroam.pm:85
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:50
+#: ../lib/network/drakroam.pm:85
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "Dispositivo: "
@@ -4942,48 +4927,57 @@ msgstr ""
msgid "Start at boot"
msgstr "Ativado na Inicialização"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:276 ../lib/network/netconnect.pm:351
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:276
+#: ../lib/network/netconnect.pm:351
#, c-format
msgid "Dialing mode"
msgstr "Modo de discagem"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:281
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:348 ../lib/network/netconnect.pm:352
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:348
+#: ../lib/network/netconnect.pm:352
#, c-format
msgid "Connection speed"
msgstr "Velocidade da conexão"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:286 ../lib/network/netconnect.pm:353
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:286
+#: ../lib/network/netconnect.pm:353
#, c-format
msgid "Connection timeout (in sec)"
msgstr "Tempo limite da conexão (em segundos)"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:324 ../lib/network/netconnect.pm:348
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:324
+#: ../lib/network/netconnect.pm:348
#, c-format
msgid "Provider phone number"
msgstr "Número do telefone do provedor"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:79
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329
+#: ../lib/network/netconnect.pm:79
#, c-format
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:80
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329
+#: ../lib/network/netconnect.pm:80
#, c-format
msgid "Terminal-based"
msgstr "Baseado em terminal"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:78
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329
+#: ../lib/network/netconnect.pm:78
#, c-format
msgid "Script-based"
msgstr "Baseado em script"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:81
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329
+#: ../lib/network/netconnect.pm:81
#, c-format
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:82
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329
+#: ../lib/network/netconnect.pm:82
#, c-format
msgid "PAP/CHAP"
msgstr "PAP/CHAP"
@@ -5011,44 +5005,50 @@ msgstr "Selecione o arquivo"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:364
#, c-format
msgid "Wait for dialup tone before dialing"
-msgstr ""
+msgstr "Aguarde tom de discagem antes de discar"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:367
#, fuzzy, c-format
msgid "Busy wait"
-msgstr "Kuwait"
+msgstr "Ocupado"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:372
#, fuzzy, c-format
msgid "Modem sound"
msgstr "Modem"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:385 ../lib/network/netconnect.pm:356
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:385
+#: ../lib/network/netconnect.pm:356
#, c-format
msgid "Card IRQ"
msgstr "IRQ da Placa"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:386 ../lib/network/netconnect.pm:357
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:386
+#: ../lib/network/netconnect.pm:357
#, c-format
msgid "Card mem (DMA)"
msgstr "Memória da Placa (DMA)"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:387 ../lib/network/netconnect.pm:358
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:387
+#: ../lib/network/netconnect.pm:358
#, c-format
msgid "Card IO"
msgstr "ES da Placa"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:388 ../lib/network/netconnect.pm:359
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:388
+#: ../lib/network/netconnect.pm:359
#, c-format
msgid "Card IO_0"
msgstr "ES_0 da Placa"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:394 ../lib/network/netconnect.pm:71
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:394
+#: ../lib/network/netconnect.pm:71
#, c-format
msgid "European protocol (EDSS1)"
msgstr "Protocolo Europeu (EDSS1)"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:395 ../lib/network/netconnect.pm:72
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:395
+#: ../lib/network/netconnect.pm:72
#, c-format
msgid ""
"Protocol for the rest of the world\n"
@@ -5087,7 +5087,8 @@ msgstr "Barramento"
msgid "Location on the bus"
msgstr "Localização do barramento"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519 ../lib/network/netconnect.pm:831
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519
+#: ../lib/network/netconnect.pm:831
#, c-format
msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "O endereço do gateway deve estar no formato 1.2.3.4"
@@ -5121,12 +5122,14 @@ msgstr ""
msgid "Host name (optional)"
msgstr "Primeiro servidor DNS (opcional)"
-#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:51 ../lib/network/netconnect.pm:650
+#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:51
+#: ../lib/network/netconnect.pm:650
#, c-format
msgid "First DNS Server (optional)"
msgstr "Primeiro servidor DNS (opcional)"
-#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:52 ../lib/network/netconnect.pm:651
+#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:52
+#: ../lib/network/netconnect.pm:651
#, c-format
msgid "Second DNS Server (optional)"
msgstr "Segundo servidor DNS (opcional)"
@@ -5156,7 +5159,8 @@ msgstr "Tipo de conexão: "
msgid "Status:"
msgstr "Estado"
-#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:82 ../lib/network/netconnect.pm:305
+#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:82
+#: ../lib/network/netconnect.pm:305
#: ../lib/network/netconnect.pm:732
#, c-format
msgid "Testing your connection..."
@@ -5267,7 +5271,8 @@ msgstr "Sincronização com dispositivo Windows Mobile"
msgid "Port scan detection"
msgstr "Detecção de Port Scan"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:228
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:228
#: ../lib/network/shorewall.pm:80
#, c-format
msgid "Firewall configuration"
@@ -5294,7 +5299,8 @@ msgstr ""
"Certifique-se de que você configurou o acesso à Rede/Internet com o\n"
"drakconnect antes de continuar."
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:245 ../lib/network/drakfirewall.pm:247
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:245
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:247
#: ../lib/network/shorewall.pm:172
#, c-format
msgid "Firewall"
@@ -5331,7 +5337,8 @@ msgstr ""
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
msgstr "Para quais serviços você quer permitir conexões vindas da Internet?"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:265 ../lib/network/netconnect.pm:127
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:265
+#: ../lib/network/netconnect.pm:127
#: ../lib/network/network.pm:552
#, c-format
msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
@@ -5355,12 +5362,10 @@ msgstr "Reporte mensagens do firewall nos registros(logs) do sistema."
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:311
#, c-format
msgid ""
-"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
-"into your computer.\n"
+"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude into your computer.\n"
"Please select which network activities should be watched."
msgstr ""
-"Você pode ser avisado quando alguém acessar um serviço ou tentar invadir seu "
-"computador.\n"
+"Você pode ser avisado quando alguém acessar um serviço ou tentar invadir seu computador.\n"
"Por favor selecione quais atividades da rede devem ser monitoradas."
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:316
@@ -5373,17 +5378,20 @@ msgstr "Usar o Firewall Interativo"
msgid "No device found"
msgstr "Nenhum dispositivo encontrado"
-#: ../lib/network/drakroam.pm:89 ../lib/network/netcenter.pm:66
+#: ../lib/network/drakroam.pm:89
+#: ../lib/network/netcenter.pm:66
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
-#: ../lib/network/drakroam.pm:92 ../lib/network/netcenter.pm:71
+#: ../lib/network/drakroam.pm:92
+#: ../lib/network/netcenter.pm:71
#, c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
-#: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:794
+#: ../lib/network/drakroam.pm:103
+#: ../lib/network/netconnect.pm:794
#, c-format
msgid "Wireless connection"
msgstr "Conexão Wireless"
@@ -5438,7 +5446,8 @@ msgstr "Insira as teclas necessárias"
msgid "Please enter the settings of your VPN connection"
msgstr "Informe configurações para sua conexão VPN"
-#: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:94
+#: ../lib/network/netconnect.pm:298
#, c-format
msgid "Do you want to start the connection now?"
msgstr "Você deseja iniciar a conexão agora?"
@@ -5448,17 +5457,13 @@ msgstr "Você deseja iniciar a conexão agora?"
msgid ""
"The VPN connection is now configured.\n"
"\n"
-"This VPN connection can be automatically started together with a network "
-"connection.\n"
-"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this "
-"VPN connection.\n"
+"This VPN connection can be automatically started together with a network connection.\n"
+"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this VPN connection.\n"
msgstr ""
"A conexão VPN está configurada.\n"
"\n"
-"Essa conexão VPN pode ser automaticamente iniciada junto com a conexão de "
-"rede.\n"
-"Isso pode ser feito reconfigurando a conexão de rede e selecionando esta "
-"conexão VPN.\n"
+"Essa conexão VPN pode ser automaticamente iniciada junto com a conexão de rede.\n"
+"Isso pode ser feito reconfigurando a conexão de rede e selecionando esta conexão VPN.\n"
#: ../lib/network/ifw.pm:132
#, c-format
@@ -5512,11 +5517,8 @@ msgstr "Um ataque \"%s\" foi identificada por %s."
#: ../lib/network/ifw.pm:151
#, c-format
-msgid ""
-"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
-"network."
-msgstr ""
-"A aplicação \"%s\" está tentando diponibilizar o serviço (%s) para a rede."
+msgid "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the network."
+msgstr "A aplicação \"%s\" está tentando diponibilizar o serviço (%s) para a rede."
#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
#: ../lib/network/ifw.pm:155
@@ -5524,19 +5526,28 @@ msgstr ""
msgid "port %d"
msgstr "porta %d"
-#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
-#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:631
-#: ../lib/network/netconnect.pm:648 ../lib/network/netconnect.pm:664
+#: ../lib/network/modem.pm:42
+#: ../lib/network/modem.pm:43
+#: ../lib/network/modem.pm:44
+#: ../lib/network/netconnect.pm:631
+#: ../lib/network/netconnect.pm:648
+#: ../lib/network/netconnect.pm:664
#, c-format
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
-#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63
-#: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81
-#: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:626
-#: ../lib/network/netconnect.pm:631 ../lib/network/netconnect.pm:643
-#: ../lib/network/netconnect.pm:648 ../lib/network/netconnect.pm:664
+#: ../lib/network/modem.pm:42
+#: ../lib/network/modem.pm:43
+#: ../lib/network/modem.pm:44
+#: ../lib/network/modem.pm:63
+#: ../lib/network/modem.pm:76
+#: ../lib/network/modem.pm:81
+#: ../lib/network/modem.pm:110
+#: ../lib/network/netconnect.pm:626
+#: ../lib/network/netconnect.pm:631
+#: ../lib/network/netconnect.pm:643
+#: ../lib/network/netconnect.pm:648
+#: ../lib/network/netconnect.pm:664
#: ../lib/network/netconnect.pm:666
#, c-format
msgid "Automatic"
@@ -5554,14 +5565,8 @@ msgstr "Favor selecionar o driver correto"
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
#, c-format
-msgid ""
-"Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding "
-"driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are "
-"supported."
-msgstr ""
-"Por favor selecione o arquivo de descrição do driver para Windows (.inf), ou "
-"arquivo de driver correspondente (arquivos .dll ou .o). Note que somente "
-"drivers acima do Windows XP são suportados."
+msgid "Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are supported."
+msgstr "Por favor selecione o arquivo de descrição do driver para Windows (.inf), ou arquivo de driver correspondente (arquivos .dll ou .o). Note que somente drivers acima do Windows XP são suportados."
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:47
#, c-format
@@ -5626,12 +5631,12 @@ msgstr "Como você quer Discar esta Conexão?"
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:133
#, c-format
msgid "Attack details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalhe do ataque"
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:137
#, c-format
msgid "Attack time: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo de ataque: %s"
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:138
#, fuzzy, c-format
@@ -5641,7 +5646,7 @@ msgstr "Interface de rede"
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:139
#, c-format
msgid "Attack type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de ataque: %s"
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:140
#, fuzzy, c-format
@@ -5666,24 +5671,25 @@ msgstr "Serviço atacado"
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:146
#, c-format
msgid "Port attacked: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Porta atacada: %s"
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:148
#, c-format
msgid "Type of ICMP attack: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de ataque ICMP: %s"
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:153
#, c-format
msgid "Always blacklist (do not ask again)"
-msgstr ""
+msgstr "Sempre lista negra (não perguntar de novo)"
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:168
#, c-format
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
-#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:186 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:204
+#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:186
+#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:204
#, fuzzy, c-format
msgid "Interactive Firewall: new service"
msgstr "Firewall Interativo"
@@ -5702,9 +5708,10 @@ msgstr "Como você quer Discar esta Conexão?"
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:217
#, c-format
msgid "Remember this answer"
-msgstr ""
+msgstr "Lembrar desta resposta"
-#: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:211
+#: ../lib/network/netcenter.pm:55
+#: ../lib/network/netconnect.pm:211
#, c-format
msgid "Please select your network:"
msgstr "Selecione sua rede:"
@@ -5731,7 +5738,8 @@ msgstr "Você está usando atualmente o perfil de rede <b>%s</b>"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Configurações Avançadas"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:521
+#: ../lib/network/netconnect.pm:60
+#: ../lib/network/netconnect.pm:521
#: ../lib/network/netconnect.pm:535
#, c-format
msgid "Manual choice"
@@ -5757,7 +5765,8 @@ msgstr "Configuração da Rede & Internet"
msgid "Choose the connection you want to configure"
msgstr "Escolha a conexão que deseja configurar"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:376
+#: ../lib/network/netconnect.pm:149
+#: ../lib/network/netconnect.pm:376
#: ../lib/network/netconnect.pm:821
#, c-format
msgid "Select the network interface to configure:"
@@ -5792,7 +5801,8 @@ msgstr ""
"Selecione o seu protocolo de conexão.\n"
"Se você não souber, mantenha o protocolo pré-selecionado."
-#: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:683
+#: ../lib/network/netconnect.pm:292
+#: ../lib/network/netconnect.pm:683
#, c-format
msgid "Connection control"
msgstr "Controle de conexão"
@@ -5832,7 +5842,8 @@ msgstr "DNS 2 do provedor (opcional)"
msgid "Card IO_1"
msgstr "ES_1 da Placa"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:379 ../lib/network/netconnect.pm:384
+#: ../lib/network/netconnect.pm:379
+#: ../lib/network/netconnect.pm:384
#, c-format
msgid "External ISDN modem"
msgstr "Modem ISDN externo"
@@ -5842,8 +5853,10 @@ msgstr "Modem ISDN externo"
msgid "Select a device!"
msgstr "Selecione um dispositivo!"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:421 ../lib/network/netconnect.pm:431
-#: ../lib/network/netconnect.pm:441 ../lib/network/netconnect.pm:474
+#: ../lib/network/netconnect.pm:421
+#: ../lib/network/netconnect.pm:431
+#: ../lib/network/netconnect.pm:441
+#: ../lib/network/netconnect.pm:474
#: ../lib/network/netconnect.pm:488
#, c-format
msgid "ISDN Configuration"
@@ -5860,14 +5873,12 @@ msgid ""
"\n"
"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
"\n"
-"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
-"card.\n"
+"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your card.\n"
msgstr ""
"\n"
"Se você tiver uma placa ISA, os valores da próxima tela devem estar certos.\n"
"\n"
-"Se você tiver uma placa PCMCIA, você precisará saber o \"irq\" e \"io\" de "
-"sua placa.\n"
+"Se você tiver uma placa PCMCIA, você precisará saber o \"irq\" e \"io\" de sua placa.\n"
#: ../lib/network/netconnect.pm:436
#, c-format
@@ -5886,14 +5897,8 @@ msgstr "Qual das seguintes é a sua placa ISDN?"
#: ../lib/network/netconnect.pm:460
#, c-format
-msgid ""
-"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
-"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
-"want to use?"
-msgstr ""
-"Um driver CAPI encontra-se disponível para este modem. Este driver CAPI pode "
-"oferecer mais capacidades do que o driver livre (como enviar faxes). Qual "
-"driver você deseja usar?"
+msgid "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you want to use?"
+msgstr "Um driver CAPI encontra-se disponível para este modem. Este driver CAPI pode oferecer mais capacidades do que o driver livre (como enviar faxes). Qual driver você deseja usar?"
#: ../lib/network/netconnect.pm:474
#, c-format
@@ -5909,7 +5914,8 @@ msgstr ""
"Selecione o seu provedor.\n"
"Se não estiver na lista, escolha 'Não Listado'."
-#: ../lib/network/netconnect.pm:490 ../lib/network/netconnect.pm:586
+#: ../lib/network/netconnect.pm:490
+#: ../lib/network/netconnect.pm:586
#, c-format
msgid "Provider:"
msgstr "Provedor:"
@@ -5963,7 +5969,8 @@ msgstr "Número do telefone"
msgid "Login ID"
msgstr "ID de Login"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:628 ../lib/network/netconnect.pm:661
+#: ../lib/network/netconnect.pm:628
+#: ../lib/network/netconnect.pm:661
#, c-format
msgid "Dialup: IP parameters"
msgstr "Discagem (dialup): parâmetros de IP"
@@ -6016,8 +6023,7 @@ msgstr "Usando o miniaplicativo de rede no painel do sistema"
#: ../lib/network/netconnect.pm:702
#, c-format
msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
-msgstr ""
-"Manualmente (a interface ainda seria ativada quando a máquina fosse iniciada)"
+msgstr "Manualmente (a interface ainda seria ativada quando a máquina fosse iniciada)"
#: ../lib/network/netconnect.pm:711
#, c-format
@@ -6055,21 +6061,13 @@ msgstr "Problemas ocorreram durante o teste do conectividade de rede."
#: ../lib/network/netconnect.pm:770
#, c-format
-msgid ""
-"This can be caused by invalid network configuration, or problems with your "
-"modem or router."
-msgstr ""
-"Isto pode ser causado por uma configuração de rede inválida, ou problemas "
-"com seu modem ou roteador."
+msgid "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your modem or router."
+msgstr "Isto pode ser causado por uma configuração de rede inválida, ou problemas com seu modem ou roteador."
#: ../lib/network/netconnect.pm:771
#, c-format
-msgid ""
-"You might want to relaunch the configuration to verify the connection "
-"settings."
-msgstr ""
-"Você deve lançar a configuração novamente para verfificar as configurações "
-"da conexão."
+msgid "You might want to relaunch the configuration to verify the connection settings."
+msgstr "Você deve lançar a configuração novamente para verfificar as configurações da conexão."
#: ../lib/network/netconnect.pm:774
#, c-format
@@ -6078,20 +6076,13 @@ msgstr "Parabéns, a configuração da rede está finalizada."
#: ../lib/network/netconnect.pm:774
#, c-format
-msgid ""
-"However, the Internet connectivity test failed. You should test your "
-"connection manually, and verify your Internet modem or router."
-msgstr ""
-"Contudo, o teste de conexão falhou. Você deve testar sua conexão "
-"manualmente, e verificar seu modem ou roteador."
+msgid "However, the Internet connectivity test failed. You should test your connection manually, and verify your Internet modem or router."
+msgstr "Contudo, o teste de conexão falhou. Você deve testar sua conexão manualmente, e verificar seu modem ou roteador."
#: ../lib/network/netconnect.pm:775
#, c-format
-msgid ""
-"If your connection does not work, you might want to relaunch the "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Se sua conexão não funcionar, você precisará re-executar aconfiguração."
+msgid "If your connection does not work, you might want to relaunch the configuration."
+msgstr "Se sua conexão não funcionar, você precisará re-executar aconfiguração."
#: ../lib/network/netconnect.pm:777
#, c-format
@@ -6100,19 +6091,16 @@ msgstr "Parabéns, a configuração de rede e Internet está finalizada."
#: ../lib/network/netconnect.pm:778
#, c-format
-msgid ""
-"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
-"avoid any hostname-related problems."
-msgstr ""
-"Quando terminar, recomendados que reinicie o ambiente gráfico para evitarum "
-"problema ocasionado pela mudança de nome da máquina."
+msgid "After this is done, we recommend that you restart your X environment to avoid any hostname-related problems."
+msgstr "Quando terminar, recomendados que reinicie o ambiente gráfico para evitarum problema ocasionado pela mudança de nome da máquina."
#: ../lib/network/netconnect.pm:789
#, c-format
msgid "Sagem USB modem"
msgstr "Modem USB Sagem"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:790 ../lib/network/netconnect.pm:791
+#: ../lib/network/netconnect.pm:790
+#: ../lib/network/netconnect.pm:791
#, c-format
msgid "Bewan modem"
msgstr "Modem Bewan PCI"
@@ -6204,15 +6192,11 @@ msgstr "O nome de máquina do Zeroconf não pode conter um."
#: ../lib/network/netconnect.pm:812
#, c-format
msgid ""
-"Because you are doing a network installation, your network is already "
-"configured.\n"
-"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
-"Internet & Network connection.\n"
+"Because you are doing a network installation, your network is already configured.\n"
+"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your Internet & Network connection.\n"
msgstr ""
-"Como você está fazendo uma instalação por rede, sua rede já está "
-"configurada.\n"
-"Clique em Ok para manter sua configuração, ou cancelar para reconfigurar sua "
-"Conexão de Internet & Rede.\n"
+"Como você está fazendo uma instalação por rede, sua rede já está configurada.\n"
+"Clique em Ok para manter sua configuração, ou cancelar para reconfigurar sua Conexão de Internet & Rede.\n"
#: ../lib/network/netconnect.pm:815
#, c-format
@@ -6246,8 +6230,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/netconnect.pm:818
#, c-format
msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
-msgstr ""
-"A configuração está completa, você gostaria de aplicar as modificações?"
+msgstr "A configuração está completa, você gostaria de aplicar as modificações?"
#: ../lib/network/netconnect.pm:819
#, c-format
@@ -6272,12 +6255,8 @@ msgstr "Configurando dispositivo de rede %s (driver %s)"
#: ../lib/network/netconnect.pm:823
#, c-format
-msgid ""
-"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
-"choose the one you want to use."
-msgstr ""
-"Os seguintes protocolos pode ser usados para configura uma conexão com a "
-"rede. Por favor, escolha um deles para o uso."
+msgid "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please choose the one you want to use."
+msgstr "Os seguintes protocolos pode ser usados para configura uma conexão com a rede. Por favor, escolha um deles para o uso."
#: ../lib/network/netconnect.pm:824
#, c-format
@@ -6323,12 +6302,8 @@ msgstr "Configurações Avançadas de Rede"
#: ../lib/network/network.pm:527
#, c-format
-msgid ""
-"Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "
-"to reboot the machine for changes to take effect."
-msgstr ""
-"Aqui você faz configurações avançadas de rede. Você deverá reiniciar o "
-"Computador para que estas alterações entrem em vigor."
+msgid "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have to reboot the machine for changes to take effect."
+msgstr "Aqui você faz configurações avançadas de rede. Você deverá reiniciar o Computador para que estas alterações entrem em vigor."
#: ../lib/network/network.pm:529
#, c-format
@@ -6387,12 +6362,8 @@ msgstr "Configuração de Proxies"
#: ../lib/network/network.pm:552
#, c-format
-msgid ""
-"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
-"my_caching_server:8080)"
-msgstr ""
-"Aqui você pode definir a configuração dos seus proxies (ex: http://"
-"my_caching_server:8080)"
+msgid "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://my_caching_server:8080)"
+msgstr "Aqui você pode definir a configuração dos seus proxies (ex: http://my_caching_server:8080)"
#: ../lib/network/network.pm:553
#, c-format
@@ -6481,9 +6452,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/thirdparty.pm:144
#, c-format
msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware."
-msgstr ""
-"Alguns componentes (%s) são requeridos mas não estão disponíveis para o "
-"hardware %s."
+msgstr "Alguns componentes (%s) são requeridos mas não estão disponíveis para o hardware %s."
#: ../lib/network/thirdparty.pm:145
#, c-format
@@ -6494,11 +6463,8 @@ msgstr "Alguns pacotes (%s) que são requeridos não estão disponiveis."
#. -PO: second argument is a package media name
#: ../lib/network/thirdparty.pm:150
#, c-format
-msgid ""
-"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
-msgstr ""
-"Estes pacotes podem ser encontrados no %s ou no repositório oficial de "
-"pacotes %s."
+msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
+msgstr "Estes pacotes podem ser encontrados no %s ou no repositório oficial de pacotes %s."
#: ../lib/network/thirdparty.pm:152
#, c-format
@@ -6519,12 +6485,14 @@ msgstr ""
msgid "Firmware files are required for this device."
msgstr "Arquivos de firmware são necessários para este dispositivo."
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:193 ../lib/network/thirdparty.pm:198
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:193
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:198
#, c-format
msgid "Use a floppy"
msgstr "Usar um disquete"
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:194 ../lib/network/thirdparty.pm:201
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:194
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:201
#, c-format
msgid "Use my Windows partition"
msgstr "Usar minha partição Windows"
@@ -6556,12 +6524,8 @@ msgstr "Insira um disquete"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:243
#, c-format
-msgid ""
-"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
-"press %s"
-msgstr ""
-"Insira um disquete formatado com FAT no drive %s com %s no diretório raiz, e "
-"pressione %s"
+msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and press %s"
+msgstr "Insira um disquete formatado com FAT no drive %s com %s no diretório raiz, e pressione %s"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:243
#, c-format