summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJure Repinc <jure@mandriva.org>2009-04-22 04:10:34 +0000
committerJure Repinc <jure@mandriva.org>2009-04-22 04:10:34 +0000
commit2924b74de6b84b01f8526a8696ca1451eebed802 (patch)
tree96eed5eaf493413cfd7e5a2045714d0639bf8ee4 /po
parent2d3401fecd8130269394343a0f3992aa3048e96a (diff)
downloaddrakx-net-2924b74de6b84b01f8526a8696ca1451eebed802.tar
drakx-net-2924b74de6b84b01f8526a8696ca1451eebed802.tar.gz
drakx-net-2924b74de6b84b01f8526a8696ca1451eebed802.tar.bz2
drakx-net-2924b74de6b84b01f8526a8696ca1451eebed802.tar.xz
drakx-net-2924b74de6b84b01f8526a8696ca1451eebed802.zip
Updated Slovenian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sl.po115
1 files changed, 50 insertions, 65 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 88fb769..4b2eacc 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -5,22 +5,21 @@
# Matjaž Kaše <matjaz.kase@g-kabel.si>, 2004.
# Aljoša Ločičnik <aljosa.locicnik@mandrakeprinas.org>, 2005.
# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>, 2002,2004,2005.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Matjaž Kaše <matjaz.kase@telemach.net>, 2006.
# Matej Štrovs <matej.strovs@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sl\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-02 13:30-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-10 22:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-22 05:39+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: ../bin/drakconnect-old:45
#, c-format
@@ -111,12 +110,12 @@ msgstr "V redu"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:369
#, c-format
msgid "Please wait"
-msgstr "Prosim, počakajte!"
+msgstr "Prosimo, počakajte"
#: ../bin/drakconnect-old:115
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
-msgstr "Prosim počakajte... Uveljavljanje nastavitev"
+msgstr "Prosimo, počakajte. Uveljavljanje nastavitev ..."
#: ../bin/drakconnect-old:141
#, c-format
@@ -273,8 +272,7 @@ msgstr "Ponovno nastavi"
#: ../bin/drakgw:122
#, c-format
msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
-msgstr ""
-"Prosimo, izberite omrežni vmesnik, ki je neposredno povezan z medmrežjem"
+msgstr "Izberite omrežni vmesnik, ki je na internet povezan neposredno."
#: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:372
#: ../lib/network/netconnect.pm:407
@@ -311,8 +309,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
"Network."
-msgstr ""
-"Prosim izberite, kateri mrežni vmesnik bo povezan z vašim krajevnim omrežjem."
+msgstr "Izberite, kateri omrežni vmesnik bo povezan z vašim krajevnim omrežjem."
#: ../bin/drakgw:177
#, c-format
@@ -532,22 +529,22 @@ msgstr "Nastavljanje požarnega zidu ..."
#: ../bin/drakhosts:100
#, c-format
msgid "Please add an host to be able to modify it."
-msgstr "Prosim dodajte gostitelja, da ga lahko spreminjate."
+msgstr "Dodajte gostitelja, da ga lahko spreminjate."
#: ../bin/drakhosts:110
#, c-format
msgid "Please modify information"
-msgstr "Prosim spreminjajte podatke"
+msgstr "Spremenite podatke"
#: ../bin/drakhosts:111
#, c-format
msgid "Please delete information"
-msgstr "Prosim zbrišite podatke"
+msgstr "Zbrišite podatke"
#: ../bin/drakhosts:112
#, c-format
msgid "Please add information"
-msgstr "Prosim dodajte podatke"
+msgstr "Dodajte podatke"
#: ../bin/drakhosts:116
#, c-format
@@ -575,7 +572,7 @@ msgstr "Napaka!"
#: ../bin/drakhosts:122
#, c-format
msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr "Prosim vnesite veljaven naslov IP."
+msgstr "Vnesite veljaven naslov IP."
#: ../bin/drakhosts:128
#, c-format
@@ -866,8 +863,7 @@ msgstr "Nov profil ..."
msgid ""
"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
"current one):"
-msgstr ""
-"Ime profila, ki naj se ustvari (nov profil je narejen kot kopija trenutnega):"
+msgstr "Ime profila, ki naj se ustvari (nov profil je narejen kot kopija trenutnega):"
#: ../bin/draknetprofile:149 ../bin/draknetprofile.orig:149
#, c-format
@@ -1174,7 +1170,7 @@ msgstr "Imenik"
#: ../bin/draknfs:282
#, c-format
msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
-msgstr "Prosim dodajte mapo deljeno prek NFS, da jo lahko spreminjate."
+msgstr "Dodajte mapo deljeno prek NFS, da jo lahko spreminjate."
#: ../bin/draknfs:356
#, c-format
@@ -1261,12 +1257,12 @@ msgstr "Možnosti po meri"
#: ../bin/draksambashare:791
#, c-format
msgid "Please enter a directory to share."
-msgstr "Prosim vnesite mapo za deljenje."
+msgstr "Vnesite mapo, ki bo deljena."
#: ../bin/draknfs:533
#, c-format
msgid "Please use the modify button to set right access."
-msgstr "Prosim uporabite gumb »Spremeni« za nastavljanje dostopnih pravic."
+msgstr "Uporabite gumb »Spremeni« za nastavljanje dostopnih pravic."
#: ../bin/draknfs:548
#, c-format
@@ -1575,20 +1571,18 @@ msgstr "Komentar:"
msgid ""
"Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
"another name."
-msgstr ""
-"Deljena mapa z istim imenom že obstaja, ali pa je ime prazno. Prosim "
-"izberite drugo ime."
+msgstr "Deljena mapa z istim imenom že obstaja, ali pa je ime prazno. Izberite drugo ime."
#: ../bin/draksambashare:400
#, c-format
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
-msgstr "Ni moč nastaviti mape. Prosim vnesite pravilno pot."
+msgstr "Ni moč nastaviti mape. Vnesite pravilno pot."
#: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:623
#: ../bin/draksambashare:789
#, c-format
msgid "Please enter a Comment for this share."
-msgstr "Prosim vnesite komentar za to deljeno mapo."
+msgstr "Vnesite komentar za to deljeno mapo."
#: ../bin/draksambashare:440
#, c-format
@@ -1607,8 +1601,7 @@ msgstr "Nastavi tiskalnik za deljenje"
#: ../bin/draksambashare:448
#, c-format
-msgid ""
-"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
+msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
msgstr ""
"Cilj tega čarovnika je preprosto nastavljanje tiskalnikov, ki bodo deljeni "
"prek Sambe."
@@ -1637,7 +1630,7 @@ msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil tiskalnik za deljenje prek Sambe"
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
msgstr ""
-"Prosim dodajte ali izberite tiskalnik deljen prek Sambe, da ga lahko "
+"Dodajte ali izberite tiskalnik deljen prek Sambe, da ga lahko "
"nastavljate."
#: ../bin/draksambashare:570
@@ -1718,8 +1711,7 @@ msgstr "Vnos DrakSamba"
#: ../bin/draksambashare:695
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
-msgstr ""
-"Prosim dodajte ali izberite mapo deljeno prek Sambe, da jo lahko nastavljate."
+msgstr "Dodajte ali izberite mapo deljeno prek Sambe, da jo lahko nastavljate."
#: ../bin/draksambashare:718
#, c-format
@@ -1753,8 +1745,7 @@ msgstr "Javno:"
#: ../bin/draksambashare:795
#, c-format
-msgid ""
-"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr ""
"Maska za ustvarjanje in za mape ter način za ustvarjanje naj bodo številski. "
"Na primer: 0755."
@@ -1762,7 +1753,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:802
#, c-format
msgid "Please create this Samba user: %s"
-msgstr "Prosim ustvarite tega uporabnike Sambe: %s"
+msgstr "Ustvarite tega uporabnike Sambe: %s"
#: ../bin/draksambashare:914
#, c-format
@@ -1829,8 +1820,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:1072
#, c-format
-msgid ""
-"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
msgstr ""
"Samostojni strežniki lahko za gesla uporabljajo hrbtenico smbpasswd ali "
"tdbsam"
@@ -2130,7 +2120,7 @@ msgstr "Uporabniki Sambe"
#: ../bin/draksambashare:1455
#, c-format
msgid "Please configure your Samba server"
-msgstr "Prosim nastavite strežnik Samba"
+msgstr "Nastavite strežnik Samba"
#: ../bin/draksambashare:1455
#, c-format
@@ -2285,7 +2275,7 @@ msgstr "Privzeta povezava: "
#: ../bin/net_monitor:101
#, c-format
msgid "Wait please"
-msgstr "Prosim, počakajte"
+msgstr "Prosimo, počakajte"
#: ../bin/net_monitor:104
#, c-format
@@ -2338,7 +2328,7 @@ msgstr "Uporabi enako lestvico za sprejemanje in oddajanje"
#: ../bin/net_monitor:138
#, c-format
msgid "Wait please, testing your connection..."
-msgstr "Preverjanje povezave, prosim počakajte ..."
+msgstr "Prosimo, počakajte. Preverjanje povezave ..."
#: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
#, c-format
@@ -2466,7 +2456,7 @@ msgstr "Ni na seznamu - uredite ročno"
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339
#, c-format
msgid "None"
-msgstr "Ne"
+msgstr "Brez"
#: ../lib/network/connection.pm:242
#, c-format
@@ -2573,7 +2563,7 @@ msgstr "Ni moč odpreti naprave %s"
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:218
#, c-format
msgid "Please check that your SIM card is inserted."
-msgstr "Prosim preverite, če je vaša SIM kartica pravilno vstavljena."
+msgstr "Preverite, če je vaša SIM kartica pravilno vstavljena."
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:229
#, c-format
@@ -2772,8 +2762,7 @@ msgstr "Omrežni naslov na vmesniku %s (protokol %s) je bil pridobljen."
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:295
#, c-format
msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
-msgstr ""
-"Pridobivanje omrežnega naslova na vmesniku %s (protokol %s) je spodletelo."
+msgstr "Pridobivanje omrežnega naslova na vmesniku %s (protokol %s) je spodletelo."
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:8
#, c-format
@@ -3738,8 +3727,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
"frequency), or add enough '0' (zeroes)."
-msgstr ""
-"Frekvenca mora imeti predpono k, M ali G oziroma zadostno število ničel."
+msgstr "Frekvenca mora imeti predpono k, M ali G oziroma zadostno število ničel."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:623
#, c-format
@@ -3857,7 +3845,7 @@ msgstr "Nastavitve omrežja"
#: ../lib/network/connection_manager.pm:145
#, c-format
msgid "Please enter settings for network"
-msgstr "Prosim, vnesite nastavitve za omrežje"
+msgstr "Vnesite nastavitve za omrežje"
#: ../lib/network/connection_manager.pm:203
#, c-format
@@ -4080,7 +4068,7 @@ msgstr "Katerim storitvam želite omogočiti dostop do interneta?"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:257
#, c-format
msgid "Everything (no firewall)"
-msgstr "Vse (brez požarnega zidu)"
+msgstr "Vsem (brez požarnega zidu)"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:259
#, c-format
@@ -4101,7 +4089,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ko nekdo poskuša dostopati do storitve, ali vdreti v vaš računalnik, lahko "
"prejmete opozorilo.\n"
-"Prosim izberite, katere omrežne aktivnosti naj se spremljajo."
+"Izberite, katere omrežne aktivnosti naj se spremljajo."
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:307
#, c-format
@@ -4176,12 +4164,12 @@ msgstr "Izbrati morate obstoječo povezavo ali vpisati novo ime."
#: ../lib/network/drakvpn.pm:81
#, c-format
msgid "Please enter the required key(s)"
-msgstr "Prosim vstavite zahtevan(e) ključ(e)"
+msgstr "Vnesite zahtevan(e) ključ(e)"
#: ../lib/network/drakvpn.pm:86
#, c-format
msgid "Please enter the settings of your VPN connection"
-msgstr "Prosim vnesite nastavitve za VPN povezavo"
+msgstr "Vnesite nastavitve za VPN povezavo"
#: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298
#, c-format
@@ -4342,7 +4330,7 @@ msgstr "Izberite napravo:"
#: ../lib/network/netcenter.pm:54 ../lib/network/netconnect.pm:211
#, c-format
msgid "Please select your network:"
-msgstr "Prosim izberite vaše omrežje:"
+msgstr "Izberite svoje omrežje:"
#: ../lib/network/netcenter.pm:61
#, c-format
@@ -4430,7 +4418,7 @@ msgstr "Nastavitev strojne opreme"
#: ../lib/network/netconnect.pm:201
#, c-format
msgid "Please select your provider:"
-msgstr "Prosim izberite svojega operaterja:"
+msgstr "Izberite svojega operaterja:"
#: ../lib/network/netconnect.pm:248
#, c-format
@@ -4459,7 +4447,7 @@ msgstr "Nastavitve povezave"
#: ../lib/network/netconnect.pm:337
#, c-format
msgid "Please fill or check the field below"
-msgstr "Prosim izpolnite ali preverite spodnje polje"
+msgstr "Izpolnite ali preverite spodnje polje"
#: ../lib/network/netconnect.pm:340
#, c-format
@@ -4799,9 +4787,7 @@ msgstr "Čestitamo, uspešno ste zaključili nastavitev omrežja in interneta."
msgid ""
"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
"avoid any hostname-related problems."
-msgstr ""
-"Priporočam, da po dokončanem nastavljanju ponovno zaženete okolje X, da bi "
-"se izognili težavam v zvezi z imenom gostitelja."
+msgstr "Da bi se izognili težavam v zvezi z imenom gostitelja, priporočamo, da po zaključenem nastavljanju ponovno zaženete grafično okolje X."
#: ../lib/network/netconnect.pm:783
#, c-format
@@ -4941,7 +4927,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/netconnect.pm:812
#, c-format
msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
-msgstr "Nastavitev je dokončana. Jo želite uveljaviti?"
+msgstr "Nastavitev je zaključena. Ali jo želite uveljaviti?"
#: ../lib/network/netconnect.pm:813
#, c-format
@@ -4951,7 +4937,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Nastavili ste več načinov za dostop do interneta.\n"
-"Prosim, izberite dostop, ki ga želite uporabiti.\n"
+"Izberite dostop, ki ga želite uporabiti.\n"
"\n"
#: ../lib/network/netconnect.pm:814
@@ -4970,7 +4956,7 @@ msgid ""
"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
"choose the one you want to use."
msgstr ""
-"Za nastavitev povezave LAN so na voljo sledeči protokoli. Prosim, izberite "
+"Za nastavitev povezave LAN so na voljo naslednji protokoli. Izberite "
"tistega, ki ga želite uporabljati."
#: ../lib/network/netconnect.pm:818
@@ -4981,8 +4967,8 @@ msgid ""
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
msgstr ""
-"Prosim, vnesite svoje ime gostitelja.\n"
-"Ime gostitelja mora imeti obliko kot na primer:``mybox.mylab.myco.com''.\n"
+"Vnesite ime svojega gostitelja.\n"
+"Ime gostitelja mora imeti obliko kot na primer: »mybox.mylab.myco.com«.\n"
"Lahko vnesete tudi naslov IP privzetega prehoda (gateway)."
#: ../lib/network/netconnect.pm:823
@@ -5185,8 +5171,7 @@ msgstr "Potrebni so nekateri paketi (%s), ki pa niso na voljo."
#. -PO: second argument is a package media name
#: ../lib/network/thirdparty.pm:150
#, c-format
-msgid ""
-"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
+msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
msgstr "Te pakete lahko najdete v %s, ali pa v uradnem viru paketov %s."
#: ../lib/network/thirdparty.pm:154
@@ -5226,7 +5211,7 @@ msgstr "Izberite datoteko"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:208
#, c-format
msgid "Please select the firmware file (for example: %s)"
-msgstr "Prosim izberite firmware datoteko (na primer: %s)"
+msgstr "Izberite datoteko s strojno programsko opremo (na primer: %s)"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:232
#, c-format
@@ -5270,7 +5255,7 @@ msgstr "Iskanje potrebnih programov in gonilnikov ..."
#: ../lib/network/thirdparty.pm:369
#, c-format
msgid "Please wait, running device configuration commands..."
-msgstr "Poteka nastavljanje naprav. Prosim počakajte ..."
+msgstr "Prosimo, počakajte. Poteka nastavljanje naprav ..."
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107
#, c-format