diff options
author | Nikos Papadopoulos <nikos@mandriva.org> | 2009-03-28 04:53:22 +0000 |
---|---|---|
committer | Nikos Papadopoulos <nikos@mandriva.org> | 2009-03-28 04:53:22 +0000 |
commit | 3db6b4c516b960765dfb876a3838ef9ad23895f4 (patch) | |
tree | add0f3499c32fa51dfb87fc65b4464aef0f37061 /po | |
parent | f174004a6381fb588d1cb2a2cac74166f200c813 (diff) | |
download | drakx-net-3db6b4c516b960765dfb876a3838ef9ad23895f4.tar drakx-net-3db6b4c516b960765dfb876a3838ef9ad23895f4.tar.gz drakx-net-3db6b4c516b960765dfb876a3838ef9ad23895f4.tar.bz2 drakx-net-3db6b4c516b960765dfb876a3838ef9ad23895f4.tar.xz drakx-net-3db6b4c516b960765dfb876a3838ef9ad23895f4.zip |
greek (el) language update by Nikos
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 1383 |
1 files changed, 669 insertions, 714 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakx-net-el\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-26 20:52-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-28 06:20+0100\n" -"Last-Translator: Γλενταδάκης Δημήτριος <dglent@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-28 06:49+0200\n" +"Last-Translator: nikos papadopoulos <231036448@freemail.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr >\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,25 +29,31 @@ msgstr "" msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Ρύθμιση δικτύου (%d προσαρμογείς)" -#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105 +#: ../bin/drakconnect-old:64 +#: ../bin/drakinvictus:105 #, c-format msgid "Interface" msgstr "Διεπαφή" -#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:196 -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:134 ../lib/network/netconnect.pm:614 +#: ../bin/drakconnect-old:64 +#: ../bin/drakconnect-old:208 +#: ../bin/drakhosts:196 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:134 +#: ../lib/network/netconnect.pm:614 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221 #, c-format msgid "IP address" msgstr "Διεύθυνση IP" -#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261 +#: ../bin/drakconnect-old:64 +#: ../bin/drakids:261 #: ../lib/network/netconnect.pm:458 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Πρωτόκολλο" -#: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:444 +#: ../bin/drakconnect-old:64 +#: ../lib/network/netconnect.pm:444 #, c-format msgid "Driver" msgstr "Οδηγός" @@ -67,7 +73,8 @@ msgstr "Όνομα συστήματος: " msgid "Configure hostname..." msgstr "Ρύθμιση του hostname...." -#: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171 +#: ../bin/drakconnect-old:95 +#: ../bin/drakconnect-old:171 #, c-format msgid "LAN configuration" msgstr "Ρύθμιση LAN" @@ -77,39 +84,54 @@ msgstr "Ρύθμιση LAN" msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Ρύθμιση τοπικού δικτύου..." -#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:188 +#: ../bin/drakconnect-old:106 +#: ../bin/draknfs:192 +#: ../bin/net_applet:188 #, c-format msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" -#: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140 +#: ../bin/drakconnect-old:108 +#: ../bin/drakinvictus:140 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Εφαρμογή" -#: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263 -#: ../bin/draknetprofile:142 ../bin/draknetprofile.orig:142 +#: ../bin/drakconnect-old:110 +#: ../bin/drakconnect-old:263 +#: ../bin/draknetprofile:142 +#: ../bin/draknetprofile.orig:142 #: ../bin/net_monitor:388 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Άκυρο" -#: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178 -#: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:144 -#: ../bin/draknetprofile.orig:144 ../bin/net_monitor:389 +#: ../bin/drakconnect-old:111 +#: ../bin/drakconnect-old:178 +#: ../bin/drakconnect-old:265 +#: ../bin/draknetprofile:144 +#: ../bin/draknetprofile.orig:144 +#: ../bin/net_monitor:389 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Εντάξει" -#: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:584 -#: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74 +#: ../bin/drakconnect-old:113 +#: ../bin/drakgw:351 +#: ../bin/draknfs:584 +#: ../bin/draksambashare:229 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:74 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89 #: ../lib/network/connection_manager.pm:203 #: ../lib/network/connection_manager.pm:232 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:348 ../lib/network/drakvpn.pm:49 -#: ../lib/network/netcenter.pm:142 ../lib/network/netconnect.pm:185 -#: ../lib/network/netconnect.pm:207 ../lib/network/netconnect.pm:304 -#: ../lib/network/netconnect.pm:714 ../lib/network/thirdparty.pm:354 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:348 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:49 +#: ../lib/network/netcenter.pm:142 +#: ../lib/network/netconnect.pm:185 +#: ../lib/network/netconnect.pm:207 +#: ../lib/network/netconnect.pm:304 +#: ../lib/network/netconnect.pm:714 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:354 #: ../lib/network/thirdparty.pm:369 #, c-format msgid "Please wait" @@ -149,7 +171,8 @@ msgstr "Ρύθμιση LΑΝ" msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Προσαρμογέας %s: %s" -#: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181 +#: ../bin/drakconnect-old:209 +#: ../bin/drakgw:181 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141 #, c-format msgid "Netmask" @@ -165,7 +188,8 @@ msgstr "Πρωτόκολλο Εκκίνησης" msgid "Started on boot" msgstr "Ξεκίνησαν στην εκκίνηση" -#: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:152 +#: ../bin/drakconnect-old:212 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152 #, c-format msgid "DHCP client" msgstr "πελάτης DHCP" @@ -179,28 +203,33 @@ msgstr "" "Αυτή η σύνδεση δεν έχει ρυθμιστή ακόμα. \n" "Εκτελέστε τον οδηγό \"%s\" από το Κέντρο Ελέγχου του Mandriva Linux" -#: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:104 +#: ../bin/drakconnect-old:247 +#: ../bin/net_applet:104 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "Ρύθμισε μία καινούρια σύνδεση δικτύου (LAN, ISDN, ADSL, ...)" -#: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305 +#: ../bin/drakconnect-old:273 +#: ../bin/drakconnect-old:305 #: ../lib/network/drakconnect.pm:16 #, c-format msgid "No IP" msgstr "Χωρίς IP" -#: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17 +#: ../bin/drakconnect-old:306 +#: ../lib/network/drakconnect.pm:17 #, c-format msgid "No Mask" msgstr "Χωρίς Μάσκα" -#: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18 +#: ../bin/drakconnect-old:307 +#: ../lib/network/drakconnect.pm:18 #, c-format msgid "up" msgstr "επάνω" -#: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18 +#: ../bin/drakconnect-old:307 +#: ../lib/network/drakconnect.pm:18 #, c-format msgid "down" msgstr "κάτω" @@ -211,29 +240,21 @@ msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Κοινή Σύνδεση Διαδικτύου" #: ../bin/drakgw:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" -"With that feature, other computers on your local network will be able to use " -"this computer's Internet connection.\n" +"With that feature, other computers on your local network will be able to use this computer's Internet connection.\n" "\n" -"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " -"before going any further.\n" +"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect before going any further.\n" "\n" -"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " -"(LAN). Please disable Mandriva Firewall for the network adapter connected to " -"your LAN connection before proceeding." +"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network (LAN). Please disable Mandriva Firewall for the network adapter connected to your LAN connection before proceeding." msgstr "" -"Πρόκειται να ρυθμίσετε τον υπολογιστή σας για να μοιράζεται την σύνδεσή του " -"στο Διαδίκτυο.\n" -"Με αυτή τη δυνατότητα άλλοι υπολογιστές στο τοπικό σας δίκτυο θα μπορούν να " -"κάνουν χρήση της σύνδεσης αυτού του υπολογιστή στο Διαδίκτυο.\n" +"Πρόκειται να ρυθμίσετε τον υπολογιστή σας, για να μοιράζεται την σύνδεσή του στο Διαδίκτυο.\n" +"Με αυτή τη δυνατότητα, άλλοι υπολογιστές, στο τοπικό σας δίκτυο, θα μπορούν να κάνουν χρήση της σύνδεσης αυτού του υπολογιστή στο Διαδίκτυο.\n" " \n" -"Βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει το Δίκτυο/Πρόσβαση Διαδικτύου με τη χρήση του " -"drakconnect πριν προχωρήσετε.\n" +"Πριν προχωρήσετε, βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει την πρόσβαση στο Δίκτυο/Διαδίκτυο με τη χρήση του drakconnect.\n" "\n" -"Σημείωση: Για να ρυθμίσετε το Τοπικό σας Δίκτυο (LAN), θα πρέπει να έχετε " -"μια κάρτα δικτύου ." +"Σημείωση: Για να ρυθμίσετε το Τοπικό σας Δίκτυο (LAN), θα πρέπει να έχετε μια κάρτα δικτύου. Παρακαλώ, πριν προχωρήσετε παρακάτω, απενεργοποιείστε το Τοίχος Προστασίας της Mandriva για την κάρτα δικτύου, που συνδέεται στην σύνδεση του τοπικού δικτύου." #: ../bin/drakgw:91 #, c-format @@ -279,11 +300,10 @@ msgstr "Επαναρύθμιση" #: ../bin/drakgw:122 #, c-format msgid "Please select the network interface directly connected to the internet." -msgstr "" -"Παρακαλώ επιλέξτε την διεπαφή διασύνδεσης που είναι συνδεδεμένη με το " -"Internet." +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την διεπαφή διασύνδεσης που είναι συνδεδεμένη με το Internet." -#: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:360 +#: ../bin/drakgw:123 +#: ../lib/network/netconnect.pm:360 #: ../lib/network/netconnect.pm:395 #, c-format msgid "Net Device" @@ -292,8 +312,7 @@ msgstr "Συσκευή Δικτύου" #: ../bin/drakgw:141 #, c-format msgid "" -"There is only one network adapter on your system configured for LAN " -"connections:\n" +"There is only one network adapter on your system configured for LAN connections:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -303,21 +322,28 @@ msgid "" "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n" "configuring Internet Connection sharing." msgstr "" +"Υπάρχει μόνο ένας προσαρμοστής δικτύου, ρυθμισμένος για σύνδεση στο τοπικό δίκτυο (LAN):\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Πρόκειται να γίνει ρύθμιση του Τοπικού Δικτύου, για αυτό τον προσαρμοστή.\n" +"\n" +"Αν έχεις κάποιον επιπλέον, προσαρμοστή συνδεδεμένο στο Τοπικό Δίκτυο,\n" +"απενεργοποίησε τον έλεγχο του τοίχους προστασίας πάνω του, χρησιμοποιώντας το drakfirewall \n" +"πριν προχωρήσεις στη ρύθμιση της Κοινής Χρήσης του Διαδικτύου." #: ../bin/drakgw:156 #, c-format -msgid "" -"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " -"Network." -msgstr "" -"Παρακαλώ επιλέξτε τι προσαρμογέας δικτύου θα συνδεθεί στο τοπικό σας δίκτυο." +msgid "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area Network." +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τι προσαρμογέας δικτύου θα συνδεθεί στο τοπικό σας δίκτυο." #: ../bin/drakgw:177 #, c-format msgid "Local Area Network settings" msgstr "Ρυθμίσεις Τοπικού Δικτύου..." -#: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227 +#: ../bin/drakgw:180 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227 #, c-format msgid "Local IP address" msgstr "Τοπική διεύθυνση IP" @@ -327,22 +353,46 @@ msgstr "Τοπική διεύθυνση IP" msgid "The internal domain name" msgstr "Το εσωτερικό όνομα τομέα" -#: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:245 -#: ../bin/drakhosts:252 ../bin/drakhosts:259 ../bin/drakinvictus:72 -#: ../bin/draknetprofile:149 ../bin/draknetprofile.orig:149 ../bin/draknfs:93 -#: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:431 ../bin/draknfs:434 -#: ../bin/draknfs:526 ../bin/draknfs:533 ../bin/draknfs:605 ../bin/draknfs:612 -#: ../bin/draknfs:619 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400 -#: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455 -#: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552 -#: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:695 -#: ../bin/draksambashare:795 ../bin/draksambashare:802 -#: ../bin/draksambashare:941 ../bin/draksambashare:1095 -#: ../bin/draksambashare:1114 ../bin/draksambashare:1146 -#: ../bin/draksambashare:1252 ../bin/draksambashare:1354 -#: ../bin/draksambashare:1363 ../bin/draksambashare:1385 -#: ../bin/draksambashare:1394 ../bin/draksambashare:1413 -#: ../bin/draksambashare:1422 ../bin/draksambashare:1434 +#: ../bin/drakgw:188 +#: ../bin/drakhosts:100 +#: ../bin/drakhosts:245 +#: ../bin/drakhosts:252 +#: ../bin/drakhosts:259 +#: ../bin/drakinvictus:72 +#: ../bin/draknetprofile:149 +#: ../bin/draknetprofile.orig:149 +#: ../bin/draknfs:93 +#: ../bin/draknfs:282 +#: ../bin/draknfs:429 +#: ../bin/draknfs:431 +#: ../bin/draknfs:434 +#: ../bin/draknfs:526 +#: ../bin/draknfs:533 +#: ../bin/draknfs:605 +#: ../bin/draknfs:612 +#: ../bin/draknfs:619 +#: ../bin/draksambashare:393 +#: ../bin/draksambashare:400 +#: ../bin/draksambashare:403 +#: ../bin/draksambashare:455 +#: ../bin/draksambashare:479 +#: ../bin/draksambashare:552 +#: ../bin/draksambashare:629 +#: ../bin/draksambashare:695 +#: ../bin/draksambashare:795 +#: ../bin/draksambashare:802 +#: ../bin/draksambashare:941 +#: ../bin/draksambashare:1095 +#: ../bin/draksambashare:1114 +#: ../bin/draksambashare:1146 +#: ../bin/draksambashare:1252 +#: ../bin/draksambashare:1354 +#: ../bin/draksambashare:1363 +#: ../bin/draksambashare:1385 +#: ../bin/draksambashare:1394 +#: ../bin/draksambashare:1413 +#: ../bin/draksambashare:1422 +#: ../bin/draksambashare:1434 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:359 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62 #: ../lib/network/connection_manager.pm:68 @@ -352,14 +402,22 @@ msgstr "Το εσωτερικό όνομα τομέα" #: ../lib/network/connection_manager.pm:178 #: ../lib/network/connection_manager.pm:220 #: ../lib/network/connection_manager.pm:476 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:489 ../lib/network/drakvpn.pm:45 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:134 -#: ../lib/network/netconnect.pm:187 ../lib/network/netconnect.pm:233 -#: ../lib/network/netconnect.pm:274 ../lib/network/netconnect.pm:823 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:232 ../lib/network/thirdparty.pm:234 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:489 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:45 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 +#: ../lib/network/netconnect.pm:134 +#: ../lib/network/netconnect.pm:187 +#: ../lib/network/netconnect.pm:233 +#: ../lib/network/netconnect.pm:274 +#: ../lib/network/netconnect.pm:823 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:123 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:141 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:232 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:234 #: ../lib/network/thirdparty.pm:255 #, c-format msgid "Error" @@ -395,8 +453,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ρύθμιση Εξυπηρετητή DHCP\n" "\n" -"Εδώ μπορείτε επιλέξετε τις διάφορες επιλογές στη ρύθμιση του εξυπηρετητή " -"DHCP\n" +"Εδώ μπορείτε επιλέξετε τις διάφορες επιλογές στη ρύθμιση του εξυπηρετητή DHCP\n" "Αν δεν ξέρετε τι σημαίνει αυτό, απλά αφήστε το ως έχει." #: ../bin/drakgw:243 @@ -432,8 +489,7 @@ msgstr "Proxy caching server (SQUID)" #: ../bin/drakgw:274 #, c-format msgid "Use this gateway as proxy caching server" -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε αυτήν την πύλη δικτύου (gateway) ως proxy caching server" +msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτήν την πύλη δικτύου (gateway) ως proxy caching server" #: ../bin/drakgw:275 #, c-format @@ -463,13 +519,13 @@ msgstr "Μετάδοση πληροφοριών εκτυπωτή" #: ../bin/drakgw:308 #, c-format msgid "" -"No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your " -"system.\n" +"No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your system.\n" "\n" -"Please run the hardware configuration tool to configure it, and certify that " -"the Mandirva firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"Please run the hardware configuration tool to configure it, and certify that the Mandirva firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN network." msgstr "" +"Δεν έχει βρεθεί στο σύστημά σου κάποιος προσαρμοστής δικτύου ethernet, ρυθμισμένος για τοπικό δίκτυο (LAN).\n" +"\n" +"Παρακαλώ, άνοιξε το εργαλείο ρύθμισης του υλικού, για να τον ρυθμίσεις, και σιγουρέψου ότι το τοίχος προστασίας της Mandirva δεν είναι ενεργοποιημένο, για προσαρμοστή δικτύου συνδεδεμένο σε τοπικό δίκτυο (LAN)." #: ../bin/drakgw:316 #, c-format @@ -485,14 +541,11 @@ msgstr "Η Κοινή Σύνδεση Διαδικτύου τώρα απενερ #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" -"You may now share Internet connection with other computers on your Local " -"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" +"You may now share Internet connection with other computers on your Local Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." msgstr "" "Όλα έχουν ρυθμιστεί.\n" -"Μπορείτε τώρα να μοιράζεστε τη σύνδεσή σας στο Διαδίκτυο με άλλους " -"υπολογιστές στο τοπικό σας δίκτυο, με την χρήση αυτόματης ρύθμισης δικτύου " -"(DHCP) και\n" +"Μπορείτε τώρα να μοιράζεστε τη σύνδεσή σας στο Διαδίκτυο με άλλους υπολογιστές στο τοπικό σας δίκτυο, με την χρήση αυτόματης ρύθμισης δικτύου (DHCP) και\n" " έναν Transparent Proxy Cache server (SQUID)." #: ../bin/drakgw:351 @@ -507,12 +560,8 @@ msgstr "Ανιχνεύθηκε ρύθμιση του Τοίχους Προστα #: ../bin/drakgw:366 #, c-format -msgid "" -"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " -"need some manual fixes after installation." -msgstr "" -"Προσοχή! Ανιχνεύθηκε μια ήδη υπάρχουσα ρύθμιση Τοίχους Προστασίας. Ίσως " -"χρειαστούν ορισμένες χειροκίνητες ρυθμίσεις μετά την εγκατάσταση." +msgid "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may need some manual fixes after installation." +msgstr "Προσοχή! Ανιχνεύθηκε μια ήδη υπάρχουσα ρύθμιση Τοίχους Προστασίας. Ίσως χρειαστούν ορισμένες χειροκίνητες ρυθμίσεις μετά την εγκατάσταση." #: ../bin/drakgw:371 #, c-format @@ -559,9 +608,13 @@ msgstr "Όνομα συστήματος:" msgid "Host Aliases:" msgstr "Ψευδώνυμο Host:" -#: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draknfs:116 -#: ../bin/draksambashare:230 ../bin/draksambashare:253 -#: ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625 +#: ../bin/drakhosts:122 +#: ../bin/drakhosts:128 +#: ../bin/draknfs:116 +#: ../bin/draksambashare:230 +#: ../bin/draksambashare:253 +#: ../bin/draksambashare:397 +#: ../bin/draksambashare:625 #: ../bin/draksambashare:791 #, c-format msgid "Error!" @@ -577,7 +630,8 @@ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση msgid "Same IP is already in %s file." msgstr "Η ίδια IP είναι ήδη μέσα στο αρχείο %s ." -#: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:212 +#: ../bin/drakhosts:196 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:212 #, c-format msgid "Host name" msgstr "Όνομα συστήματος" @@ -587,18 +641,24 @@ msgstr "Όνομα συστήματος" msgid "Host Aliases" msgstr "Ψευδώνυμα Host" -#: ../bin/drakhosts:206 ../bin/drakhosts:236 +#: ../bin/drakhosts:206 +#: ../bin/drakhosts:236 #, c-format msgid "Manage hosts definitions" msgstr "Διαχείριση προσδιορισμών hosts" -#: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249 ../bin/draknfs:369 +#: ../bin/drakhosts:222 +#: ../bin/drakhosts:249 +#: ../bin/draknfs:369 #, c-format msgid "Modify entry" msgstr "Τροποποίηση καταχώρησης" -#: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1347 -#: ../bin/draksambashare:1378 ../bin/draksambashare:1409 +#: ../bin/drakhosts:241 +#: ../bin/draknfs:601 +#: ../bin/draksambashare:1347 +#: ../bin/draksambashare:1378 +#: ../bin/draksambashare:1409 #, c-format msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" @@ -613,8 +673,11 @@ msgstr "Προσθήκη καταχώρησης" msgid "Failed to add host." msgstr "Αποτυχία προσθήκης host." -#: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1304 -#: ../bin/draksambashare:1349 ../bin/draksambashare:1380 +#: ../bin/drakhosts:248 +#: ../bin/draknfs:608 +#: ../bin/draksambashare:1304 +#: ../bin/draksambashare:1349 +#: ../bin/draksambashare:1380 #: ../bin/draksambashare:1417 #, c-format msgid "Modify" @@ -625,9 +688,14 @@ msgstr "Τροποποίηση" msgid "Failed to Modify host." msgstr "Αποτυχία τροποποίησης host." -#: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104 -#: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1305 ../bin/draksambashare:1357 -#: ../bin/draksambashare:1388 ../bin/draksambashare:1425 +#: ../bin/drakhosts:255 +#: ../bin/drakids:95 +#: ../bin/drakids:104 +#: ../bin/draknfs:615 +#: ../bin/draksambashare:1305 +#: ../bin/draksambashare:1357 +#: ../bin/draksambashare:1388 +#: ../bin/draksambashare:1425 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" @@ -637,9 +705,13 @@ msgstr "Αφαίρεση" msgid "Failed to remove host." msgstr "Απέτυχε η απομάκρυνση του host." -#: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:183 -#: ../bin/draknetprofile.orig:183 ../bin/net_applet:189 -#: ../lib/network/drakroam.pm:93 ../lib/network/netcenter.pm:169 +#: ../bin/drakhosts:262 +#: ../bin/drakinvictus:141 +#: ../bin/draknetprofile:183 +#: ../bin/draknetprofile.orig:183 +#: ../bin/net_applet:189 +#: ../lib/network/drakroam.pm:93 +#: ../lib/network/netcenter.pm:169 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Έξοδος" @@ -649,38 +721,59 @@ msgstr "Έξοδος" msgid "Allowed addresses" msgstr "Επιτρεπόμενες διευθύνσεις" -#: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 -#: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335 -#: ../bin/net_applet:132 ../bin/net_applet:292 -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:300 ../lib/network/drakfirewall.pm:304 +#: ../bin/drakids:40 +#: ../bin/drakids:71 +#: ../bin/drakids:190 +#: ../bin/drakids:199 +#: ../bin/drakids:224 +#: ../bin/drakids:233 +#: ../bin/drakids:243 +#: ../bin/drakids:335 +#: ../bin/net_applet:132 +#: ../bin/net_applet:292 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:300 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:304 #, c-format msgid "Interactive Firewall" msgstr "Διαδραστικό τοίχος προστασίας" -#: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224 -#: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335 +#: ../bin/drakids:71 +#: ../bin/drakids:190 +#: ../bin/drakids:199 +#: ../bin/drakids:224 +#: ../bin/drakids:233 +#: ../bin/drakids:243 +#: ../bin/drakids:335 #: ../bin/net_applet:292 #, c-format msgid "Unable to contact daemon" msgstr "Αδύνατη η επικοινωνία με τον δαίμονα" -#: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110 +#: ../bin/drakids:82 +#: ../bin/drakids:110 #, c-format msgid "Log" msgstr "Καταγραφή" -#: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105 +#: ../bin/drakids:86 +#: ../bin/drakids:105 #, c-format msgid "Allow" msgstr "Να επιτραπεί" -#: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96 +#: ../bin/drakids:87 +#: ../bin/drakids:96 #, c-format msgid "Block" msgstr "Σε φραγή" -#: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117 -#: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:197 +#: ../bin/drakids:88 +#: ../bin/drakids:97 +#: ../bin/drakids:106 +#: ../bin/drakids:117 +#: ../bin/drakids:130 +#: ../bin/drakids:138 +#: ../bin/draknfs:197 #: ../bin/net_monitor:122 #, c-format msgid "Close" @@ -701,12 +794,14 @@ msgstr "Υπηρεσίες σε φραγή" msgid "Clear logs" msgstr "Καθαρισμός καταγραφών" -#: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120 +#: ../bin/drakids:115 +#: ../bin/drakids:120 #, c-format msgid "Blacklist" msgstr "Μαύρη λίστα" -#: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133 +#: ../bin/drakids:116 +#: ../bin/drakids:133 #, c-format msgid "Whitelist" msgstr "Λευκή λίστα" @@ -736,12 +831,14 @@ msgstr "Ημερομηνία" msgid "Remote host" msgstr "Απομακρυσμένος host" -#: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115 +#: ../bin/drakids:258 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115 #, c-format msgid "Type" msgstr "Τύπος" -#: ../bin/drakids:259 ../bin/drakids:292 +#: ../bin/drakids:259 +#: ../bin/drakids:292 #, c-format msgid "Service" msgstr "Υπηρεσία" @@ -788,12 +885,8 @@ msgstr "Απαιτείται κωδικός." #: ../bin/drakinvictus:100 #, c-format -msgid "" -"This tool allows to set up network interfaces failover and firewall " -"replication." -msgstr "" -"Αυτό το εργαλείο επιτρέπει να ρυθμίσετε το failover των διεπαφών δικτύου και " -"το firewall replication." +msgid "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall replication." +msgstr "Αυτό το εργαλείο επιτρέπει να ρυθμίσετε το failover των διεπαφών δικτύου και το firewall replication." #: ../bin/drakinvictus:102 #, c-format @@ -815,7 +908,8 @@ msgstr "Εικονική διεύθυνση κοινόχρηστων πόρων" msgid "Virtual ID" msgstr "Εικονικό ID..." -#: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:596 +#: ../bin/drakinvictus:110 +#: ../lib/network/netconnect.pm:596 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56 #, c-format msgid "Password" @@ -841,76 +935,86 @@ msgstr "Συγχρονισμός διεπαφής δικτύου" msgid "Connection mark bit" msgstr "Mark bit της σύνδεσης" -#: ../bin/draknetprofile:37 ../bin/draknetprofile.orig:37 +#: ../bin/draknetprofile:37 +#: ../bin/draknetprofile.orig:37 #, c-format msgid "Network profiles" msgstr "Προφίλ δικτύου" -#: ../bin/draknetprofile:67 ../bin/draknetprofile.orig:67 +#: ../bin/draknetprofile:67 +#: ../bin/draknetprofile.orig:67 #, c-format msgid "Profile" msgstr "Προφίλ" -#: ../bin/draknetprofile:135 ../bin/draknetprofile.orig:135 +#: ../bin/draknetprofile:135 +#: ../bin/draknetprofile.orig:135 #, c-format msgid "New profile..." msgstr "Νέο Προφίλ..." -#: ../bin/draknetprofile:138 ../bin/draknetprofile.orig:138 +#: ../bin/draknetprofile:138 +#: ../bin/draknetprofile.orig:138 #, c-format -msgid "" -"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " -"current one):" +msgid "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the current one):" msgstr "Όνομα του προφίλ που πρόκειται να δημιουργηθεί (το νέο προφί" -#: ../bin/draknetprofile:149 ../bin/draknetprofile.orig:149 +#: ../bin/draknetprofile:149 +#: ../bin/draknetprofile.orig:149 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "Το προφίλ \"%s\" υπάρχει ήδη!" -#: ../bin/draknetprofile:165 ../bin/draknetprofile:167 -#: ../bin/draknetprofile.orig:165 ../bin/draknetprofile.orig:167 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:70 ../lib/network/drakvpn.pm:100 -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:481 +#: ../bin/draknetprofile:165 +#: ../bin/draknetprofile:167 +#: ../bin/draknetprofile.orig:165 +#: ../bin/draknetprofile.orig:167 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:70 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:100 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 +#: ../lib/network/netconnect.pm:481 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Προσοχή" -#: ../bin/draknetprofile:165 ../bin/draknetprofile.orig:165 +#: ../bin/draknetprofile:165 +#: ../bin/draknetprofile.orig:165 #, c-format msgid "You can not delete the default profile" msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε το προεπιλεγμένο προφίλ" -#: ../bin/draknetprofile:167 ../bin/draknetprofile.orig:167 +#: ../bin/draknetprofile:167 +#: ../bin/draknetprofile.orig:167 #, c-format msgid "You can not delete the current profile" msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε το τρέχον προφίλ" -#: ../bin/draknetprofile:177 ../bin/draknetprofile.orig:177 +#: ../bin/draknetprofile:177 +#: ../bin/draknetprofile.orig:177 #, c-format -msgid "" -"This tool allows to activate an existing network profile, and to manage " -"(clone, delete) profiles." -msgstr "" -"Αυτό το εργαλείο επιτρέπει την ενεργοποίηση ενός υπάρχον δικτύου και την " -"διαχείριση (προσθήκη, αφαίρεση) προφίλ." +msgid "This tool allows to activate an existing network profile, and to manage (clone, delete) profiles." +msgstr "Αυτό το εργαλείο επιτρέπει την ενεργοποίηση ενός υπάρχον δικτύου και την διαχείριση (προσθήκη, αφαίρεση) προφίλ." -#: ../bin/draknetprofile:177 ../bin/draknetprofile.orig:177 +#: ../bin/draknetprofile:177 +#: ../bin/draknetprofile.orig:177 #, c-format msgid "To modify a profile, you have to activate it first." msgstr "Για να διαχειριστείτε ένα προφιλ θα πρέπει πρώτα να το ενεργοποιήσετε." -#: ../bin/draknetprofile:180 ../bin/draknetprofile.orig:180 +#: ../bin/draknetprofile:180 +#: ../bin/draknetprofile.orig:180 #, c-format msgid "Activate" msgstr "Ενεργοποίηση" -#: ../bin/draknetprofile:181 ../bin/draknetprofile.orig:181 +#: ../bin/draknetprofile:181 +#: ../bin/draknetprofile.orig:181 #, c-format msgid "Clone" msgstr "Κλώνος" -#: ../bin/draknetprofile:182 ../bin/draknetprofile.orig:182 +#: ../bin/draknetprofile:182 +#: ../bin/draknetprofile.orig:182 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" @@ -935,39 +1039,49 @@ msgstr "Κανένας μετασχηματισμός ID χρήστη" msgid "allow real remote root access" msgstr "επιτρέπει στον root να έχει απομακρυσμένη πρόσβαση " -#: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68 -#: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176 +#: ../bin/draknfs:66 +#: ../bin/draknfs:67 +#: ../bin/draknfs:68 +#: ../bin/draksambashare:175 +#: ../bin/draksambashare:176 #: ../bin/draksambashare:177 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Αρχείο" -#: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176 +#: ../bin/draknfs:67 +#: ../bin/draksambashare:176 #, c-format msgid "/_Write conf" msgstr "/Ε_γγραφή της διαμόρφωσης" -#: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177 +#: ../bin/draknfs:68 +#: ../bin/draksambashare:177 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Έξοδος" -#: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177 +#: ../bin/draknfs:68 +#: ../bin/draksambashare:177 #, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" -#: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73 +#: ../bin/draknfs:71 +#: ../bin/draknfs:72 +#: ../bin/draknfs:73 #, c-format msgid "/_NFS Server" msgstr "/_NFS Server" -#: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181 +#: ../bin/draknfs:72 +#: ../bin/draksambashare:181 #, c-format msgid "/_Restart" msgstr "/_Επανεκκίνηση" -#: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182 +#: ../bin/draknfs:73 +#: ../bin/draksambashare:182 #, c-format msgid "/R_eload" msgstr "/Ε_παναφόρτωση" @@ -987,12 +1101,14 @@ msgstr "Επανεκκίνηση/Επαναφόρτωση NFS server..." msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" msgstr "Σφάλμα κατά την επανεκκίνηση/επαναφόρτωση του NFS server" -#: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246 -#, fuzzy, c-format +#: ../bin/draknfs:109 +#: ../bin/draksambashare:246 +#, c-format msgid "Directory selection" -msgstr "Επιλογή του καταλόγου" +msgstr "Επιλογή καταλόγου" -#: ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:253 +#: ../bin/draknfs:116 +#: ../bin/draksambashare:253 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Πρέπει να είναι κατάλογος." @@ -1000,52 +1116,33 @@ msgstr "Πρέπει να είναι κατάλογος." #: ../bin/draknfs:146 #, c-format msgid "" -"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of " -"ways:\n" +"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of ways:\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an " -"abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or " -"an IP address\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or an IP address\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given " -"as @group.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given as @group.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain " -"the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all " -"hosts in the domain cs.foo.edu.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all hosts in the domain cs.foo.edu.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export " -"directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, " -"either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address " -"result.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address result.\n" msgstr "" -"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> μπορούν να προσδιοριστούν με " -"διάφορους τρόπους:\n" +"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> μπορούν να προσδιοριστούν με διάφορους τρόπους:\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> έναν client που " -"προσδιορίζεται από μια συντετμημένη ονομασία που αναγνωρίζεται στην ανάλυση " -"του ονόματος, από ένα πλήρες πιστοποιημένο domain name (FQDN), ή μια " -"διεύθυνση IP\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> έναν client που προσδιορίζεται από μια συντετμημένη ονομασία που αναγνωρίζεται στην ανάλυση του ονόματος, από ένα πλήρες πιστοποιημένο domain name (FQDN), ή μια διεύθυνση IP\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> Τα NIS netgroups μπορούν " -"να δοθούν ως @group.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> Τα NIS netgroups μπορούν να δοθούν ως @group.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">Χαρακτήρες μπαλαντέρ (wildcards):</span> ένα " -"όνομα μπορεί να περιέχει τους χαρακτήρες μπαλαντέρ * και ?. Για παράδειγμα: " -"*.cs.foo.edu αντιστοιχεί σε όλους τους hosts στο domain cs.foo.edu.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Χαρακτήρες μπαλαντέρ (wildcards):</span> ένα όνομα μπορεί να περιέχει τους χαρακτήρες μπαλαντέρ * και ?. Για παράδειγμα: *.cs.foo.edu αντιστοιχεί σε όλους τους hosts στο domain cs.foo.edu.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">IP δίκτυα:</span> μπορείτε επίσης να εξάγετε " -"φακέλους σε όλους τους hosts σε ένα IP (υπό-)δίκτυο ταυτόχρονα προσθέτοντας " -"μια μάσκα μετά από την διεύθυνση του (υπό-)δικτύου. Παράδειγμα : " -"192.168.1.0/255.255.255.0' ή 192.168.1.0/24\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">IP δίκτυα:</span> μπορείτε επίσης να εξάγετε φακέλους σε όλους τους hosts σε ένα IP (υπό-)δίκτυο ταυτόχρονα προσθέτοντας μια μάσκα μετά από την διεύθυνση του (υπό-)δικτύου. Παράδειγμα : 192.168.1.0/255.255.255.0' ή 192.168.1.0/24\n" #: ../bin/draknfs:161 #, c-format @@ -1053,48 +1150,30 @@ msgid "" "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map " -"requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn " -"off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients " -"(no_root_squash).\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients (no_root_squash).\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map " -"all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-" -"exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite " -"option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default " -"setting.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default setting.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set " -"the uid and gid of the anonymous account.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set the uid and gid of the anonymous account.\n" msgstr "" "<span weight=\"bold\">Ιδιότητες ID χρήστη</span>\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">Συσχέτιση του χρήστη root με το χρήστη " -"anonymous:</span> μετασχηματισμός των αιτήσεων από UID/GID 0 σε UID/GID " -"anonymous (root_squash).\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Συσχέτιση του χρήστη root με το χρήστη anonymous:</span> μετασχηματισμός των αιτήσεων από UID/GID 0 σε UID/GID anonymous (root_squash).\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">επιτρέπει στον root την απομακρυσμένη " -"πρόσβαση (no_root_squash) :</span> να μην μετασχηματιστούν τα UID/GID 0. " -"Αυτή η επιλογή είναι κυρίως χρήσιμη σε diskless clients (no_root_squash).\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">επιτρέπει στον root την απομακρυσμένη πρόσβαση (no_root_squash) :</span> να μην μετασχηματιστούν τα UID/GID 0. Αυτή η επιλογή είναι κυρίως χρήσιμη σε diskless clients (no_root_squash).\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">Συσχέτιση όλων των χρηστών με τον χρήστη " -"anonymous (all_squash) ::</span> μετατρέπει όλα τα UID/GID σε χρήστη " -"anonymous. Χρήσιμο για NFS-exported public FTP directories, news spool " -"directories, κλπ. Η αντίθετη επιλογή είναι no_all_squash η οποία είναι και η " -"προεπιλογή.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Συσχέτιση όλων των χρηστών με τον χρήστη anonymous (all_squash) ::</span> μετατρέπει όλα τα UID/GID σε χρήστη anonymous. Χρήσιμο για NFS-exported public FTP directories, news spool directories, κλπ. Η αντίθετη επιλογή είναι no_all_squash η οποία είναι και η προεπιλογή.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">Χρήστης και group anonymous (anonuid et " -"anongid) :</span>αυτές οι επιλογές δίνουν ρητά το UID και το GID του " -"λογαριασμού anonymous..\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Χρήστης και group anonymous (anonuid et anongid) :</span>αυτές οι επιλογές δίνουν ρητά το UID και το GID του λογαριασμού anonymous..\n" #: ../bin/draknfs:177 #, c-format @@ -1123,53 +1202,27 @@ msgstr "Προχωρημένες επιλογές" #: ../bin/draknfs:183 #, c-format -msgid "" -"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests " -"originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option " -"is on by default." -msgstr "" -"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> η επιλογή αυτή προϋποθέτει, ότι οι " -"αιτήσεις προέρχονται από μια θύρα IP μικρότερη της IPPORT_RESERVED (1024). " -"Αυτή είναι και η προεπιλογή." +msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option is on by default." +msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> η επιλογή αυτή προϋποθέτει, ότι οι αιτήσεις προέρχονται από μια θύρα IP μικρότερη της IPPORT_RESERVED (1024). Αυτή είναι και η προεπιλογή." #: ../bin/draknfs:184 #, c-format -msgid "" -"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both " -"read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any " -"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by " -"using this option." -msgstr "" -"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> επιτρέπει είτε μόνο ανάγνωση, είτε " -"ανάγνωση και εγγραφή στον τόμο NFS. Από προεπιλογή, κάθε αίτημα τροποποίησης " -"απορρίπτεται. Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να προσδιορίσετε ακριβώς την " -"συμπεριφορά αυτή." +msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any request which changes the filesystem. This can also be made explicit by using this option." +msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> επιτρέπει είτε μόνο ανάγνωση, είτε ανάγνωση και εγγραφή στον τόμο NFS. Από προεπιλογή, κάθε αίτημα τροποποίησης απορρίπτεται. Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να προσδιορίσετε ακριβώς την συμπεριφορά αυτή." #: ../bin/draknfs:185 #, c-format -msgid "" -"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to " -"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by " -"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." -msgstr "" -"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> απαγορεύει στον εξυπηρετητή NFS να " -"παραβιάσει το πρωτόκολλο NFS απαντώντας στα αιτήματα πριν να έχουν " -"πραγματοποιηθεί οι σχετικές διεργασίες στις αποθηκευτικές συσκευές (π.χ. " -"σκληρός δίσκος)." +msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." +msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> απαγορεύει στον εξυπηρετητή NFS να παραβιάσει το πρωτόκολλο NFS απαντώντας στα αιτήματα πριν να έχουν πραγματοποιηθεί οι σχετικές διεργασίες στις αποθηκευτικές συσκευές (π.χ. σκληρός δίσκος)." #: ../bin/draknfs:186 #, c-format -msgid "" -"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can " -"help improve security in some cases, but can decrease reliability. See " -"exports(5) man page for more details." -msgstr "" -"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> ενεργοποιεί τον έλεγχο στους " -"υποκαταλόγους, το οποίο επιτρέπει την βελτίωση της ασφάλειας σε ορισμένες " -"περιπτώσεις, αλλά μπορεί να μειώσει την αξιοπιστία. Βλέπε τις εξαγωγές (5) " -"man σελίδα για περισσότερες λεπτομέρειες." +msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can help improve security in some cases, but can decrease reliability. See exports(5) man page for more details." +msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> ενεργοποιεί τον έλεγχο στους υποκαταλόγους, το οποίο επιτρέπει την βελτίωση της ασφάλειας σε ορισμένες περιπτώσεις, αλλά μπορεί να μειώσει την αξιοπιστία. Βλέπε τις εξαγωγές (5) man σελίδα για περισσότερες λεπτομέρειες." -#: ../bin/draknfs:191 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:789 +#: ../bin/draknfs:191 +#: ../bin/draksambashare:623 +#: ../bin/draksambashare:789 #, c-format msgid "Information" msgstr "Πληροφορίες" @@ -1182,9 +1235,7 @@ msgstr "Κατάλογος" #: ../bin/draknfs:282 #, c-format msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." -msgstr "" -"Παρακαλώ προσθέστε ένα κοινόχρηστο τμήμα NFS ώστε να μπορέσετε να το " -"τροποποιήσετε." +msgstr "Παρακαλώ προσθέστε ένα κοινόχρηστο τμήμα NFS ώστε να μπορέσετε να το τροποποιήσετε." #: ../bin/draknfs:356 #, c-format @@ -1196,7 +1247,9 @@ msgstr "Προχωρημένες" msgid "NFS directory" msgstr "Κατάλογος NFS" -#: ../bin/draknfs:380 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588 +#: ../bin/draknfs:380 +#: ../bin/draksambashare:382 +#: ../bin/draksambashare:588 #: ../bin/draksambashare:766 #, c-format msgid "Directory:" @@ -1267,7 +1320,9 @@ msgstr "Γενικές επιλογές" msgid "Custom Options" msgstr "Επιλογές προσαρμογής" -#: ../bin/draknfs:526 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625 +#: ../bin/draknfs:526 +#: ../bin/draksambashare:397 +#: ../bin/draksambashare:625 #: ../bin/draksambashare:791 #, c-format msgid "Please enter a directory to share." @@ -1276,9 +1331,7 @@ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα φάκελο για κοινή #: ../bin/draknfs:533 #, c-format msgid "Please use the modify button to set right access." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε το κουμπί της τροποποίησης για να ορίσετε δικαιώματα " -"πρόσβασης." +msgstr "Χρησιμοποιήστε το κουμπί της τροποποίησης για να ορίσετε δικαιώματα πρόσβασης." #: ../bin/draknfs:548 #, c-format @@ -1315,23 +1368,27 @@ msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση κοινόχρηστου τομέα N msgid "User name" msgstr "Όνομα χρήστη" -#: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100 +#: ../bin/draksambashare:72 +#: ../bin/draksambashare:100 #, c-format msgid "Share name" msgstr "Όνομα πόρου:" -#: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101 +#: ../bin/draksambashare:73 +#: ../bin/draksambashare:101 #, c-format msgid "Share directory" msgstr "Κοινή χρήση καταλόγου" -#: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102 +#: ../bin/draksambashare:74 +#: ../bin/draksambashare:102 #: ../bin/draksambashare:119 #, c-format msgid "Comment" msgstr "Σχόλιο" -#: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120 +#: ../bin/draksambashare:75 +#: ../bin/draksambashare:120 #, c-format msgid "Browseable" msgstr "Ορατό στο δίκτυο" @@ -1341,17 +1398,20 @@ msgstr "Ορατό στο δίκτυο" msgid "Public" msgstr "Δημόσιο" -#: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125 +#: ../bin/draksambashare:77 +#: ../bin/draksambashare:125 #, c-format msgid "Writable" msgstr "Εγγράψιμο" -#: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166 +#: ../bin/draksambashare:78 +#: ../bin/draksambashare:166 #, c-format msgid "Create mask" msgstr "Δημιουργία μάσκας" -#: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167 +#: ../bin/draksambashare:79 +#: ../bin/draksambashare:167 #, c-format msgid "Directory mask" msgstr "Μάσκα καταλόγου" @@ -1361,18 +1421,21 @@ msgstr "Μάσκα καταλόγου" msgid "Read list" msgstr "Χρήστης με δικαιώματα ανάγνωσης μόνο" -#: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126 +#: ../bin/draksambashare:81 +#: ../bin/draksambashare:126 #: ../bin/draksambashare:602 #, c-format msgid "Write list" msgstr "Χρήστης με δικαιώματα εγγραφής" -#: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158 +#: ../bin/draksambashare:82 +#: ../bin/draksambashare:158 #, c-format msgid "Admin users" msgstr "Διαχειριστές" -#: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159 +#: ../bin/draksambashare:83 +#: ../bin/draksambashare:159 #, c-format msgid "Valid users" msgstr "Έγκυροι χρήστες" @@ -1382,17 +1445,20 @@ msgstr "Έγκυροι χρήστες" msgid "Inherit Permissions" msgstr "Κληρονομιά δικαιωμάτων" -#: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160 +#: ../bin/draksambashare:85 +#: ../bin/draksambashare:160 #, c-format msgid "Hide dot files" msgstr "Απόκρυψη των κρυφών αρχείων" -#: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161 +#: ../bin/draksambashare:86 +#: ../bin/draksambashare:161 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "Απόκρυψη αρχείων" -#: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165 +#: ../bin/draksambashare:87 +#: ../bin/draksambashare:165 #, c-format msgid "Preserve case" msgstr "Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων" @@ -1407,7 +1473,8 @@ msgstr "Εξαναγκασμός της λειτουργίας δημιουργ msgid "Force group" msgstr "Εξαναγκασμός της ομάδας" -#: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164 +#: ../bin/draksambashare:90 +#: ../bin/draksambashare:164 #, c-format msgid "Default case" msgstr "Προεπιλεγμένα πεζά/κεφαλαία" @@ -1422,7 +1489,8 @@ msgstr "Όνομα εκτυπωτή" msgid "Path" msgstr "Θέση" -#: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:594 +#: ../bin/draksambashare:121 +#: ../bin/draksambashare:594 #, c-format msgid "Printable" msgstr "Εκτυπώσιμο" @@ -1442,7 +1510,8 @@ msgstr "Εντολή LPQ" msgid "Guest ok" msgstr "Πρόσβαση χωρίς κωδικό (Guest)" -#: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168 +#: ../bin/draksambashare:127 +#: ../bin/draksambashare:168 #: ../bin/draksambashare:603 #, c-format msgid "Inherit permissions" @@ -1483,8 +1552,10 @@ msgstr "Εξαναγκασμός της ομάδας" msgid "Force create group" msgstr "Εξαναγκασμός δημιουργίας ομάδας" -#: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180 -#: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182 +#: ../bin/draksambashare:179 +#: ../bin/draksambashare:180 +#: ../bin/draksambashare:181 +#: ../bin/draksambashare:182 #, c-format msgid "/_Samba Server" msgstr "/_Εξυπηρετητής Samba" @@ -1504,7 +1575,8 @@ msgstr "/_Βοήθεια" msgid "/_Samba Documentation" msgstr "/_Τεκμηρίωση Samba" -#: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191 +#: ../bin/draksambashare:190 +#: ../bin/draksambashare:191 #, c-format msgid "/_About" msgstr "/Πε_ρί" @@ -1555,7 +1627,8 @@ msgstr "Επανεκκίνηση/Επαναφόρτωση Samba server..." msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" msgstr "Σφάλμα στην Επανεκκίνηση/Επαναφόρτωση του Samba server" -#: ../bin/draksambashare:370 ../bin/draksambashare:567 +#: ../bin/draksambashare:370 +#: ../bin/draksambashare:567 #: ../bin/draksambashare:687 #, c-format msgid "Open" @@ -1576,7 +1649,8 @@ msgstr "Προσθήκη ενός κοινόχρηστου πόρου" msgid "Name of the share:" msgstr "Όνομα κοινόχρηστου πόρου:" -#: ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:587 +#: ../bin/draksambashare:381 +#: ../bin/draksambashare:587 #: ../bin/draksambashare:767 #, c-format msgid "Comment:" @@ -1584,19 +1658,16 @@ msgstr "Σχόλιο:" #: ../bin/draksambashare:393 #, c-format -msgid "" -"Share with the same name already exist or share name empty, please choose " -"another name." -msgstr "" -"Κοινόχρηστος τομέας με το ίδιο όνομα υπάρχει ήδη ή δεν έχετε εισάγει όνομα " -"κοινόχρηστου τομέα, παρακαλώ διαλέξτε ένα άλλο όνομα." +msgid "Share with the same name already exist or share name empty, please choose another name." +msgstr "Κοινόχρηστος τομέας με το ίδιο όνομα υπάρχει ήδη ή δεν έχετε εισάγει όνομα κοινόχρηστου τομέα, παρακαλώ διαλέξτε ένα άλλο όνομα." #: ../bin/draksambashare:400 #, c-format msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." msgstr "Αδύνατη η δημιουργία καταλόγου, παρακαλώ εισάγετε μια σωστή διαδρομή." -#: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:623 +#: ../bin/draksambashare:403 +#: ../bin/draksambashare:623 #: ../bin/draksambashare:789 #, c-format msgid "Please enter a Comment for this share." @@ -1619,11 +1690,8 @@ msgstr "Προσθήκη ειδικής κοινής χρήσης εκτυπωτ #: ../bin/draksambashare:448 #, c-format -msgid "" -"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." -msgstr "" -"Σκοπός αυτού του οδηγού είναι να δημιουργήσετε εύκολα έναν ειδικό " -"κοινόχρηστο εκτυπωτή Samba." +msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgstr "Σκοπός αυτού του οδηγού είναι να δημιουργήσετε εύκολα έναν ειδικό κοινόχρηστο εκτυπωτή Samba." #: ../bin/draksambashare:455 #, c-format @@ -1635,7 +1703,8 @@ msgstr "Ένας δημιουργός PDF υπάρχει ήδη." msgid "Printers and print$ already exist." msgstr "Οι εκτυπωτές και ο print$ υπάρχουν ήδη." -#: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1197 +#: ../bin/draksambashare:529 +#: ../bin/draksambashare:1197 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Συγχαρητήρια" @@ -1648,9 +1717,7 @@ msgstr "Ο οδηγός πρόσθεσε με επιτυχία την κοινή #: ../bin/draksambashare:552 #, c-format msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." -msgstr "" -"Παρακαλώ, προσθέστε ή επιλέξτε ένα κοινόχρηστο με Samba εκτυπωτή για " -"επεξεργασία." +msgstr "Παρακαλώ, προσθέστε ή επιλέξτε ένα κοινόχρηστο με Samba εκτυπωτή για επεξεργασία." #: ../bin/draksambashare:570 #, c-format @@ -1667,12 +1734,14 @@ msgstr "Κοινή χρήση εκτυπωτή" msgid "Printer name:" msgstr "Όνομα εκτυπωτή:" -#: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:772 +#: ../bin/draksambashare:592 +#: ../bin/draksambashare:772 #, c-format msgid "Writable:" msgstr "Εγγράψιμο:" -#: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773 +#: ../bin/draksambashare:593 +#: ../bin/draksambashare:773 #, c-format msgid "Browseable:" msgstr "Ορατό στο δίκτυο:" @@ -1764,11 +1833,8 @@ msgstr "Δημόσιο:" #: ../bin/draksambashare:795 #, c-format -msgid "" -"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." -msgstr "" -"Η μάσκα δημιουργίας, τα δικαιώματα στους καταλόγους και στα αρχεία πρέπει να " -"είναι αριθμητικές τιμές. Πχ: 0755." +msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgstr "Η μάσκα δημιουργίας, τα δικαιώματα στους καταλόγους και στα αρχεία πρέπει να είναι αριθμητικές τιμές. Πχ: 0755." #: ../bin/draksambashare:802 #, c-format @@ -1817,12 +1883,8 @@ msgstr "Οδηγός Διαμόρφωσης Samba server" #: ../bin/draksambashare:1056 #, c-format -msgid "" -"Samba allows your server to behave as a file and print server for " -"workstations running non-Linux systems." -msgstr "" -"Ο Samba επιτρέπει στον υπολογιστή σας, να συμπεριφερθεί σαν server αρχείων ή " -"εκτυπωτών, για τους clients που τρέχουν μη-Linux συστήματα." +msgid "Samba allows your server to behave as a file and print server for workstations running non-Linux systems." +msgstr "Ο Samba επιτρέπει στον υπολογιστή σας, να συμπεριφερθεί σαν server αρχείων ή εκτυπωτών, για τους clients που τρέχουν μη-Linux συστήματα." #: ../bin/draksambashare:1072 #, c-format @@ -1831,29 +1893,18 @@ msgstr "PDC server: Πρωτεύον ελεγκτής τομέα (domain)" #: ../bin/draksambashare:1072 #, c-format -msgid "" -"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " -"throughout the domain." -msgstr "" -"Ένας server ρυθμισμένος σαν PDC είναι υπεύθυνος για τον έλεγχο ταυτότητας " -"των Windows σε όλο τον τομέα (domain)." +msgid "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication throughout the domain." +msgstr "Ένας server ρυθμισμένος σαν PDC είναι υπεύθυνος για τον έλεγχο ταυτότητας των Windows σε όλο τον τομέα (domain)." #: ../bin/draksambashare:1072 #, c-format -msgid "" -"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" -msgstr "" -"Οι εγκαταστάσεις απλού server μπορούν να χρησιμοποιούν τα εργαλεία " -"διαχείρισης κωδικών smbpasswd ή tdbsam" +msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +msgstr "Οι εγκαταστάσεις απλού server μπορούν να χρησιμοποιούν τα εργαλεία διαχείρισης κωδικών smbpasswd ή tdbsam" #: ../bin/draksambashare:1072 #, c-format -msgid "" -"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " -"name>. This name will be recognized by other servers." -msgstr "" -"Domain master = yes, προκαλεί τον εξυπηρετητή να δηλωθεί στο όνομα NetBIOS < " -"pdc name >. Αυτό το όνομα θα αναγνωρίζεται από τους άλλους εξυπηρετητές." +msgid "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc name>. This name will be recognized by other servers." +msgstr "Domain master = yes, προκαλεί τον εξυπηρετητή να δηλωθεί στο όνομα NetBIOS < pdc name >. Αυτό το όνομα θα αναγνωρίζεται από τους άλλους εξυπηρετητές." #: ../bin/draksambashare:1089 #, c-format @@ -1877,18 +1928,8 @@ msgstr "Επίπεδο Os:" #: ../bin/draksambashare:1091 #, c-format -msgid "" -"The global os level option dictates the operating system level at which " -"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba " -"win an election and become the master browser, you can set the level above " -"that of the operating system on your network with the highest current value. " -"ie: os level = 34" -msgstr "" -"Η ολική επιλογή « Os level » ορίζει την τιμή του επιπέδου του λειτουργικού " -"συστήματος, που θα μιμείται ο Samba, κατά την διάρκεια των προσδιορισμών των " -"εξυπηρετητών. Αν επιθυμείτε ο Samba να προσδιοριστεί ως ο master server, " -"πρέπει να ορίσετε επίπεδο ανώτερο από αυτό του λειτουργικού συστήματος στο " -"δίκτυό σας. Π.χ. : Os level = 34" +msgid "The global os level option dictates the operating system level at which Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba win an election and become the master browser, you can set the level above that of the operating system on your network with the highest current value. ie: os level = 34" +msgstr "Η ολική επιλογή « Os level » ορίζει την τιμή του επιπέδου του λειτουργικού συστήματος, που θα μιμείται ο Samba, κατά την διάρκεια των προσδιορισμών των εξυπηρετητών. Αν επιθυμείτε ο Samba να προσδιοριστεί ως ο master server, πρέπει να ορίσετε επίπεδο ανώτερο από αυτό του λειτουργικού συστήματος στο δίκτυό σας. Π.χ. : Os level = 34" #: ../bin/draksambashare:1095 #, c-format @@ -1903,11 +1944,10 @@ msgstr "Ομάδα εργασίας" #: ../bin/draksambashare:1102 #, c-format msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "" -"Ο Samba πρέπει να γνωρίζει το όνομα της ομάδας εργασίας Windows που θα " -"εξυπηρετεί." +msgstr "Ο Samba πρέπει να γνωρίζει το όνομα της ομάδας εργασίας Windows που θα εξυπηρετεί." -#: ../bin/draksambashare:1109 ../bin/draksambashare:1176 +#: ../bin/draksambashare:1109 +#: ../bin/draksambashare:1176 #, c-format msgid "Workgroup:" msgstr "Ομάδα εργασίας:" @@ -1922,38 +1962,26 @@ msgstr "Όνομα NetBIOS:" msgid "The Workgroup is wrong." msgstr "Η ομάδα εργασίας είναι λάθος." -#: ../bin/draksambashare:1121 ../bin/draksambashare:1131 +#: ../bin/draksambashare:1121 +#: ../bin/draksambashare:1131 #, c-format msgid "Security mode" msgstr "Σε κατάσταση ασφάλειας" #: ../bin/draksambashare:1121 #, c-format -msgid "" -"User level: the client sends a session setup request directly following " -"protocol negotiation. This request provides a username and password." -msgstr "" -"Επίπεδο Χρήστη : ο client στέλνει απευθείας αίτημα για να ανοίξει μια " -"σύνδεση μετά από διαπραγμάτευση του πρωτοκόλλου. Αυτή η αίτηση περιέχει ένα " -"όνομα χρήστη και ένα κωδικό." +msgid "User level: the client sends a session setup request directly following protocol negotiation. This request provides a username and password." +msgstr "Επίπεδο Χρήστη : ο client στέλνει απευθείας αίτημα για να ανοίξει μια σύνδεση μετά από διαπραγμάτευση του πρωτοκόλλου. Αυτή η αίτηση περιέχει ένα όνομα χρήστη και ένα κωδικό." #: ../bin/draksambashare:1121 #, c-format msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share" -msgstr "" -"Επίπεδο κοινής χρήσης : ο client αυτό-αναγνωρίζεται ξεχωριστά για κάθε κοινή " -"χρήση." +msgstr "Επίπεδο κοινής χρήσης : ο client αυτό-αναγνωρίζεται ξεχωριστά για κάθε κοινή χρήση." #: ../bin/draksambashare:1121 #, c-format -msgid "" -"Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts " -"in a central, shared, account repository. The centralized account repository " -"is shared between domain (security) controllers." -msgstr "" -"Επίπεδο τομέα (domain) : επιτρέπει την αποθήκευση όλων των λογαριασμών " -"χρηστών και ομάδων χρηστών σε ένα κεντρικό αποθετήριο λογαριασμών, που είναι " -"κοινόχρηστο ανάμεσα στους ελεγκτές (ασφαλείας) του τομέα (domain)." +msgid "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts in a central, shared, account repository. The centralized account repository is shared between domain (security) controllers." +msgstr "Επίπεδο τομέα (domain) : επιτρέπει την αποθήκευση όλων των λογαριασμών χρηστών και ομάδων χρηστών σε ένα κεντρικό αποθετήριο λογαριασμών, που είναι κοινόχρηστο ανάμεσα στους ελεγκτές (ασφαλείας) του τομέα (domain)." #: ../bin/draksambashare:1132 #, c-format @@ -1967,12 +1995,8 @@ msgstr "Server Banner." #: ../bin/draksambashare:1137 #, c-format -msgid "" -"The banner is the way this server will be described in the Windows " -"workstations." -msgstr "" -"Το banner είναι η μορφή με την οποία αυτός ο server θα περιγράφεται στα " -"συστήματα υπολογιστών Windows." +msgid "The banner is the way this server will be described in the Windows workstations." +msgstr "Το banner είναι η μορφή με την οποία αυτός ο server θα περιγράφεται στα συστήματα υπολογιστών Windows." #: ../bin/draksambashare:1142 #, c-format @@ -1991,28 +2015,21 @@ msgstr "Καταχωρήσεις Samba" #: ../bin/draksambashare:1153 #, c-format -msgid "" -"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " -"connects" -msgstr "" -"Αρχείο καταγραφών : χρησιμοποιείστε αρχείο.%m για να γίνεται χρήση " -"ξεχωριστού αρχείου καταγραφών, για κάθε υπολογιστή που συνδέεται." +msgid "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that connects" +msgstr "Αρχείο καταγραφών : χρησιμοποιείστε αρχείο.%m για να γίνεται χρήση ξεχωριστού αρχείου καταγραφών, για κάθε υπολογιστή που συνδέεται." #: ../bin/draksambashare:1153 #, c-format msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" -msgstr "" -"Επίπεδο καταγραφών (log) : καθορίστε το επίπεδο το πόσο λεπτομερειακές θα " -"είναι οι καταγραφές (0 <= επίπεδο <=10)" +msgstr "Επίπεδο καταγραφών (log) : καθορίστε το επίπεδο το πόσο λεπτομερειακές θα είναι οι καταγραφές (0 <= επίπεδο <=10)" #: ../bin/draksambashare:1153 #, c-format msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." -msgstr "" -"Μέγιστο μέγεθος των αρχείων καταγραφών (log): περιορίζει το μέγεθος των " -"αρχείων καταγραφών (σε kb)." +msgstr "Μέγιστο μέγεθος των αρχείων καταγραφών (log): περιορίζει το μέγεθος των αρχείων καταγραφών (σε kb)." -#: ../bin/draksambashare:1160 ../bin/draksambashare:1178 +#: ../bin/draksambashare:1160 +#: ../bin/draksambashare:1178 #, c-format msgid "Log file:" msgstr "Αρχείο καταγραφής:" @@ -2030,27 +2047,17 @@ msgstr "Λεπτομερείς καταχωρήσεις:" #: ../bin/draksambashare:1167 #, c-format msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." -msgstr "" -"Ο οδηγός έχει συγκεντρώσει τις ακόλουθες παραμέτρους για την ρύθμιση του " -"Samba." +msgstr "Ο οδηγός έχει συγκεντρώσει τις ακόλουθες παραμέτρους για την ρύθμιση του Samba." #: ../bin/draksambashare:1167 #, c-format -msgid "" -"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " -"use the Back button to correct them." -msgstr "" -"Για να γίνουν δεκτές αυτές οι τιμές, και να ρυθμιστεί ο διακομιστής, κάντε " -"κλικ στο Επόμενο ή επιλέξτε Πίσω για να τις διορθώσετε." +msgid "To accept these values, and configure your server, click the Next button or use the Back button to correct them." +msgstr "Για να γίνουν δεκτές αυτές οι τιμές, και να ρυθμιστεί ο διακομιστής, κάντε κλικ στο Επόμενο ή επιλέξτε Πίσω για να τις διορθώσετε." #: ../bin/draksambashare:1167 #, c-format -msgid "" -"If you have previously create some shares, they will appear in this " -"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." -msgstr "" -"Αν είχατε προηγουμένως δημιουργήσει κοινές χρήσεις, θα εμφανιστούν σε αυτήν " -"την ρύθμιση. Εκκινήστε 'drakwizard sambashare' για την διαχείρισή τους." +msgid "If you have previously create some shares, they will appear in this configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." +msgstr "Αν είχατε προηγουμένως δημιουργήσει κοινές χρήσεις, θα εμφανιστούν σε αυτήν την ρύθμιση. Εκκινήστε 'drakwizard sambashare' για την διαχείρισή τους." #: ../bin/draksambashare:1175 #, c-format @@ -2210,12 +2217,14 @@ msgstr "" "Δεν έχεις κάποια ρυθμισμένη σύνδεση Διαδικτύου.\n" "Εκτέλεσε τον οδηγό \"%s\" από το Κέντρο Ελέγχου του Mandriva Linux" -#: ../bin/net_applet:129 ../bin/net_monitor:519 +#: ../bin/net_applet:129 +#: ../bin/net_monitor:519 #, c-format msgid "Connect %s" msgstr "Σύνδεση %s" -#: ../bin/net_applet:130 ../bin/net_monitor:519 +#: ../bin/net_applet:130 +#: ../bin/net_monitor:519 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Αποσύνδεση %s" @@ -2245,7 +2254,9 @@ msgstr "Ρύθμιση δικτύου" msgid "Watched interface" msgstr "Προσεγμένη διεπαφή" -#: ../bin/net_applet:142 ../bin/net_applet:143 ../bin/net_applet:145 +#: ../bin/net_applet:142 +#: ../bin/net_applet:143 +#: ../bin/net_applet:145 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Αυτόματη ανίχνευση" @@ -2260,9 +2271,12 @@ msgstr "Ενεργοποιημένες διεπαφές" msgid "Profiles" msgstr "Προφίλ" -#: ../bin/net_applet:180 ../lib/network/connection.pm:226 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390 +#: ../bin/net_applet:180 +#: ../lib/network/connection.pm:226 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390 #, c-format msgid "VPN connection" msgstr "Σύνδεση VPN" @@ -2292,12 +2306,14 @@ msgstr "Να εκτελείται πάντοτε στην εκκίνηση" msgid "Wireless networks" msgstr "Ασύρματα δίκτυα" -#: ../bin/net_applet:503 ../bin/net_monitor:96 +#: ../bin/net_applet:503 +#: ../bin/net_monitor:96 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" -#: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65 +#: ../bin/net_monitor:60 +#: ../bin/net_monitor:65 #, c-format msgid "Network Monitoring" msgstr "Παρακολούθηση Δικτύου" @@ -2336,7 +2352,9 @@ msgstr "" "Ταχύτητα\n" "αποστολής:" -#: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114 +#: ../bin/net_monitor:108 +#: ../bin/net_monitor:109 +#: ../bin/net_monitor:114 #, c-format msgid "unknown" msgstr "Άγνωστο" @@ -2358,21 +2376,21 @@ msgstr "Χρόνος σύνδεσης :" #: ../bin/net_monitor:120 #, c-format msgid "Use same scale for received and transmitted" -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε την ίδια κλίμακα για τα πακέτα που ελήφθησαν και εκείνα που " -"αποστέλλονται" +msgstr "Χρησιμοποιήστε την ίδια κλίμακα για τα πακέτα που ελήφθησαν και εκείνα που αποστέλλονται" #: ../bin/net_monitor:138 #, c-format msgid "Wait please, testing your connection..." msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, δοκιμάζεται η σύνδεση..." -#: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223 +#: ../bin/net_monitor:210 +#: ../bin/net_monitor:223 #, c-format msgid "Disconnecting from Internet " msgstr "Αποσύνδεση από το internet σε εξέλιξη" -#: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223 +#: ../bin/net_monitor:210 +#: ../bin/net_monitor:223 #, c-format msgid "Connecting to Internet " msgstr "Σύνδεση στο internet" @@ -2411,12 +2429,14 @@ msgstr "%s (%s)" msgid "Color configuration" msgstr "Ρύθμιση χρωμάτων" -#: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457 +#: ../bin/net_monitor:444 +#: ../bin/net_monitor:457 #, c-format msgid "sent: " msgstr "αποστολή: " -#: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461 +#: ../bin/net_monitor:447 +#: ../bin/net_monitor:461 #, c-format msgid "received: " msgstr "ληφθέντα:" @@ -2438,12 +2458,8 @@ msgstr "Τοπική μέτρηση" #: ../bin/net_monitor:512 #, c-format -msgid "" -"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " -"network" -msgstr "" -"Προσοχή ανιχνεύθηκε μια άλλη σύνδεση στο διαδίκτυο, που ίσως χρησιμοποιεί το " -"δίκτυό σας" +msgid "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your network" +msgstr "Προσοχή ανιχνεύθηκε μια άλλη σύνδεση στο διαδίκτυο, που ίσως χρησιμοποιεί το δίκτυό σας" #: ../bin/net_monitor:516 #, c-format @@ -2480,17 +2496,23 @@ msgstr "Ρυθμίσεις πρόσβασης" msgid "Address settings" msgstr "Ρυθμίσεις διεύθυνσης" -#: ../lib/network/connection.pm:175 ../lib/network/connection.pm:195 -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:153 ../lib/network/netconnect.pm:216 -#: ../lib/network/netconnect.pm:473 ../lib/network/netconnect.pm:569 +#: ../lib/network/connection.pm:175 +#: ../lib/network/connection.pm:195 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:153 +#: ../lib/network/netconnect.pm:216 +#: ../lib/network/netconnect.pm:473 +#: ../lib/network/netconnect.pm:569 #: ../lib/network/netconnect.pm:572 #, c-format msgid "Unlisted - edit manually" msgstr "Δεν είναι καταχωρημένο - διορθώστε το χειροκίνητα" -#: ../lib/network/connection.pm:228 ../lib/network/connection/cable.pm:41 -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:48 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339 +#: ../lib/network/connection.pm:228 +#: ../lib/network/connection/cable.pm:41 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:48 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339 #, c-format msgid "None" msgstr "Κανένας" @@ -2513,19 +2535,20 @@ msgstr "Μετρικό" #: ../lib/network/connection.pm:243 #, c-format msgid "MTU" -msgstr "" +msgstr "MTU" #: ../lib/network/connection.pm:244 #, c-format msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank." -msgstr "" +msgstr "Το μέγιστο μέγεθος των μηνυμάτων του δικτύου (MTU). Αν δεν είσαι σίγουρος, άφησέ το κενό." #: ../lib/network/connection.pm:316 #, c-format msgid "Link detected on interface %s" msgstr "Ανιχνεύθηκε σύνδεση στην διεπαφή %s" -#: ../lib/network/connection.pm:317 ../lib/network/connection/ethernet.pm:291 +#: ../lib/network/connection.pm:317 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:291 #, c-format msgid "Link beat lost on interface %s" msgstr "Χάθηκε η σύνδεση στην διεπαφή %s" @@ -2545,19 +2568,24 @@ msgstr "Καλωδιακό μόντεμ" msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" msgstr "Χρήση του BPALogin (απαραίτητο για το Teista)" -#: ../lib/network/connection/cable.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:597 +#: ../lib/network/connection/cable.pm:45 +#: ../lib/network/netconnect.pm:597 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Πιστοποίηση" -#: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22 -#: ../lib/network/netconnect.pm:336 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 +#: ../lib/network/connection/cable.pm:47 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:22 +#: ../lib/network/netconnect.pm:336 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 #, c-format msgid "Account Login (user name)" msgstr "Λογαριασμός Σύνδεσης (όνομα χρήστη)" -#: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23 -#: ../lib/network/netconnect.pm:337 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394 +#: ../lib/network/connection/cable.pm:49 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:23 +#: ../lib/network/netconnect.pm:337 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394 #, c-format msgid "Account Password" msgstr "Κωδικός Πρόσβασης" @@ -2590,7 +2618,7 @@ msgstr "GPRS/Edge/3G" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:110 #, c-format msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required." -msgstr "" +msgstr "Αριθμός PIN (4 ψηφία). Αν δεν απαιτείτε PIN, άφησέ το κενό." #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:186 #, c-format @@ -2609,8 +2637,7 @@ msgid "" "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!" msgstr "" "Ο κωδικός PIN που εισάγατε είναι λάθος.\n" -"Η εισαγωγή λανθασμένου κωδικού πολλές φορές, μπορεί να μπλοκάρει την κάρτα " -"SIM !" +"Η εισαγωγή λανθασμένου κωδικού πολλές φορές, μπορεί να μπλοκάρει την κάρτα SIM !" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:9 #, c-format @@ -2655,11 +2682,10 @@ msgstr "Εικονική διεπαφή" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60 #, c-format msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." -msgstr "" -"Αδύνατη η εύρεση της διεπαφής δικτύου για το επιλεγμένο περιφερειακό (χρήση " -"του driver %s)." +msgstr "Αδύνατη η εύρεση της διεπαφής δικτύου για το επιλεγμένο περιφερειακό (χρήση του driver %s)." -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "Χειροκίνητη ρύθμιση" @@ -2685,8 +2711,10 @@ msgstr "" "Κάθε στοιχείο πρέπει να εισαχθεί ως IP διεύθυνση με αριθμούς\n" "χωρισμένους με τελείες (παράδειγμα: 1.2.3.4)." -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:142 ../lib/network/netconnect.pm:646 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:142 +#: ../lib/network/netconnect.pm:646 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39 #, c-format msgid "Gateway" msgstr "Πύλη δικτύου" @@ -2714,9 +2742,7 @@ msgstr "Αναζήτηση τομέα(domain)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:150 #, c-format msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" -msgstr "" -"Από προεπιλογή, ο τομέας αναζήτησης θα προέρχεται από το πλήρως " -"πιστοποιημένο όνομα του host" +msgstr "Από προεπιλογή, ο τομέας αναζήτησης θα προέρχεται από το πλήρως πιστοποιημένο όνομα του host" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:153 #, c-format @@ -2760,15 +2786,8 @@ msgstr "Προσοχή : η διεύθυνση IP %s ήδη χρησιμοποι #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:185 #, c-format -msgid "" -"%s is already used by connection that starts on boot. To use this address " -"with this connection, first disable all other devices which use it, or " -"configure them not to start on boot" -msgstr "" -"%s χρησιμοποιείται ήδη από σύνδεση ενεργοποιημένη στην εκκίνηση. Για να " -"χρησιμοποιήσετε αυτή τη διεύθυνση με αυτή τη σύνδεση, πρώτα απενεργοποιήστε " -"όλες τις υπόλοιπες συσκευές που το χρησιμοποιούν, ή ρυθμίστε τες να μην " -"ξεκινούν κατά την εκκίνηση" +msgid "%s is already used by connection that starts on boot. To use this address with this connection, first disable all other devices which use it, or configure them not to start on boot" +msgstr "%s χρησιμοποιείται ήδη από σύνδεση ενεργοποιημένη στην εκκίνηση. Για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη διεύθυνση με αυτή τη σύνδεση, πρώτα απενεργοποιήστε όλες τις υπόλοιπες συσκευές που το χρησιμοποιούν, ή ρυθμίστε τες να μην ξεκινούν κατά την εκκίνηση" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:210 #, c-format @@ -2810,22 +2829,26 @@ msgstr "Αδύνατη η λήψη διεύθυνσης δικτύου για τ msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:405 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 +#: ../lib/network/netconnect.pm:405 #, c-format msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:405 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 +#: ../lib/network/netconnect.pm:405 #, c-format msgid "I do not know" msgstr "Δεν ξέρω" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:197 ../lib/network/netconnect.pm:405 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:197 +#: ../lib/network/netconnect.pm:405 #, c-format msgid "PCI" msgstr "PCI" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:405 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 +#: ../lib/network/netconnect.pm:405 #, c-format msgid "USB" msgstr "USB" @@ -2844,27 +2867,32 @@ msgstr "POTS" msgid "Analog telephone modem (POTS)" msgstr "Αναλογικό modem" -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/netconnect.pm:77 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 +#: ../lib/network/netconnect.pm:77 #, c-format msgid "Script-based" msgstr "Χρήση script" -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/netconnect.pm:78 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 +#: ../lib/network/netconnect.pm:78 #, c-format msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/netconnect.pm:79 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 +#: ../lib/network/netconnect.pm:79 #, c-format msgid "Terminal-based" msgstr "Χρήση τερματικού" -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/netconnect.pm:80 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 +#: ../lib/network/netconnect.pm:80 #, c-format msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/netconnect.pm:81 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 +#: ../lib/network/netconnect.pm:81 #, c-format msgid "PAP/CHAP" msgstr "PAP/CHAP" @@ -3257,12 +3285,8 @@ msgstr "Windows driver" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:357 #, c-format -msgid "" -"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " -"switch) first." -msgstr "" -"Η κάρτα ασύρματου δικτύου ειναι απενεργοποιημένη, παρακαλώ ενεργοποιήστε την " -"από το κουμπί σύνδεσης." +msgid "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill switch) first." +msgstr "Η κάρτα ασύρματου δικτύου ειναι απενεργοποιημένη, παρακαλώ ενεργοποιήστε την από το κουμπί σύνδεσης." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:444 #, c-format @@ -3323,8 +3347,7 @@ msgstr "Κλειδί κρυπτογράφησης" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:459 #, c-format msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)" -msgstr "" -"Εξαναγκασμός χρήσης αυτού του κλειδιού σαν ASCII string (πχ για το Livebox)" +msgstr "Εξαναγκασμός χρήσης αυτού του κλειδιού σαν ASCII string (πχ για το Livebox)" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:466 #, c-format @@ -3369,8 +3392,7 @@ msgstr "" "Σημειώστε ότι δεν είναι το ίδιο πράγμα με το psk.\n" "____________________________________________________\n" "ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ:\n" -"Στην σελίδα με τις Προχωρημένες Ρυθμίσεις, μπορείτε να επιλέξετε την " -"λειτουργία EAP\n" +"Στην σελίδα με τις Προχωρημένες Ρυθμίσεις, μπορείτε να επιλέξετε την λειτουργία EAP\n" "για την αναγνώριση ταυτότητας. Για την λειτουργία eap\n" " Αυτόματη ανίχνευση: θα δοκιμάζονται όλες οι πιθανές λειτουργίες.\n" "\n" @@ -3394,18 +3416,15 @@ msgid "" "considered as the alternative to username/password combo.\n" " Note: other related settings are shown on the Advanced page." msgstr "" -"Η πλήρης διαδρομή και το όνομα αρχείου του πιστοποιητικού πελάτη (client). " -"Αυτό\n" -"χρησιμοποιείται μόνο για την αναγνώριση ταυτότητας βασισμένη σε ένα " -"πιστοποιητικό\n" +"Η πλήρης διαδρομή και το όνομα αρχείου του πιστοποιητικού πελάτη (client). Αυτό\n" +"χρησιμοποιείται μόνο για την αναγνώριση ταυτότητας βασισμένη σε ένα πιστοποιητικό\n" "EAP. Είναι ένας εναλλακτικός συνδυασμός χρήστη/κωδικού πρόσβασης.\n" -" Σημείωση: οι άλλες σχετικές ρυθμίσεις είναι στην σελίδα Προχωρημένες " -"ρυθμίσεις." +" Σημείωση: οι άλλες σχετικές ρυθμίσεις είναι στην σελίδα Προχωρημένες ρυθμίσεις." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:493 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wireless regulatory domain" -msgstr "Ασύρματα δίκτυα" +msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:495 #, c-format @@ -3435,21 +3454,17 @@ msgstr "RTS/CTS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:500 #, c-format msgid "" -"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " -"the\n" -"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " -"hidden\n" +"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that the\n" +"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of hidden\n" "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" -"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " -"fixed\n" +"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, fixed\n" "or off." msgstr "" "Το RTS/CTS δεσμεύει το κανάλι πριν από κάθε μεταφορά ενός πακέτου ώστε\n" "να επιβεβαιώσει ότι είναι διαθέσιμο. Αυτό μειώνει το εύρος ζώνης\n" "αλλά στην πραγματικότητα αυξάνει τις επιδόσεις όταν\n" -"υπάρχουν κρυμμένοι κόμβοι ή όταν υπάρχει ένας μεγάλος αριθμός " -"ενεργοποιημένων\n" +"υπάρχουν κρυμμένοι κόμβοι ή όταν υπάρχει ένας μεγάλος αριθμός ενεργοποιημένων\n" "κόμβων. Αυτή η παράμετρος καθορίζει το μέγεθος του μικρότερου πακέτου\n" "για το οποίο ο κόμβος θα στείλει μια δέσμη RTS· μια τιμή ίση με\n" "το μέγιστο μέγεθος θα απενεργοποιήσει αυτη την ρύθμιση. Μπορείτε\n" @@ -3471,15 +3486,12 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" -"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " -"as the hostname).\n" +"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set as the hostname).\n" "\n" "See iwconfig(8) man page for further information." msgstr "" -"Εδώ, έχετε την δυνατότητα να διαμορφώσετε επιπρόσθετες παραμέτρους για την " -"ασύρματη κάρτα δικτύου, όπως :\n" -"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower(το nick είναι ήδη " -"διαμορφωμένο απο το όνομα του host).\n" +"Εδώ, έχετε την δυνατότητα να διαμορφώσετε επιπρόσθετες παραμέτρους για την ασύρματη κάρτα δικτύου, όπως :\n" +"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower(το nick είναι ήδη διαμορφωμένο απο το όνομα του host).\n" "\n" "Βλέπε εγχειρίδιο χρήσης (man) iwconfig(8) για περισσότερες πληροφορίες." @@ -3502,8 +3514,7 @@ msgid "" "\n" "See iwpspy(8) man page for further information." msgstr "" -"Η iwspy χρησιμοποιείται για να καθορίσει μια λίστα διευθύνσεων σε ασύρματη " -"διασύνδεση δικτύου\n" +"Η iwspy χρησιμοποιείται για να καθορίσει μια λίστα διευθύνσεων σε ασύρματη διασύνδεση δικτύου\n" "ώστε να πληροφορηθεί για την ποιότητα των συνδέσμων για\n" "κάθε μια από αυτές.\n" "Αυτή η πληροφορία είναι επίσης διαθέσιμη στο /proc/net/wireless :\n" @@ -3521,26 +3532,21 @@ msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:527 #, c-format msgid "" -"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " -"network\n" +"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless network\n" "interface.\n" "\n" -"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " -"to\n" +"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed to\n" "iwconfig which deals with generic ones).\n" "\n" -"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " -"use\n" +"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to use\n" "those interface specific commands and their effect.\n" "\n" "See iwpriv(8) man page for further information." msgstr "" -"Το iwpv επιτρέπει να καθορίσετε τις προαιρετικές (και ιδιωτικές) παραμέτρους " -"μιας, ασυρμάτου δικτύου,\n" +"Το iwpv επιτρέπει να καθορίσετε τις προαιρετικές (και ιδιωτικές) παραμέτρους μιας, ασυρμάτου δικτύου,\n" "διασύνδεσης.\n" "\n" -"Το iwpriv ασχολείται με τον καθορισμό παραμέτρων συγκεκριμένα για κάθε οδηγό " -"(σε αντίθεση με\n" +"Το iwpriv ασχολείται με τον καθορισμό παραμέτρων συγκεκριμένα για κάθε οδηγό (σε αντίθεση με\n" "το iwconfig το οποίο ασχολείται γενικά).\n" "\n" "Θεωρητικά, το εγχειρίδιο χρήσης κάθε οδηγού συσκευής θα έπρεπε\n" @@ -3698,8 +3704,7 @@ msgid "" msgstr "" "Πλήρης διαδρομή του αρχείου του πιστοποιητικού CA (PEM/DER). Αυτό το αρχείο\n" "μπορεί να περιλαμβάνει μια ή περισσότερες βεβαιώσεις trusted CA. Εάν\n" -"τα ca_cert δεν περιλαμβάνονται, το πιστοποιητικό του διακομιστή δεν θα " -"επιβεβαιώνεται. Αν είναι δυνατό, ένα πιστοποιητικό εμπιστοσύνης CA πρέπει\n" +"τα ca_cert δεν περιλαμβάνονται, το πιστοποιητικό του διακομιστή δεν θα επιβεβαιώνεται. Αν είναι δυνατό, ένα πιστοποιητικό εμπιστοσύνης CA πρέπει\n" "πάντα να διαμορφώνεται κατά την χρήση του TLS, TTLS ή PEAP." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:568 @@ -3718,8 +3723,7 @@ msgid "" msgstr "" " Substring στο οποίο θα πρέπει να αντιστοιχεί το θέμα του\n" "πιστοποιητικού ταυτοποίησης του server. Εάν αυτό το string\n" -"είναι καθορισμένο, το πιστοποιητικό του server θα γίνει δεκτό μόνο αν " -"περιέχει\n" +"είναι καθορισμένο, το πιστοποιητικό του server θα γίνει δεκτό μόνο αν περιέχει\n" "αυτό το string στο θέμα του. Η μορφή του θέματος είναι η εξής :\n" "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" @@ -3749,8 +3753,7 @@ msgstr "" "Η αναμενόμενη μορφή είναι ένα ζεύγος field=value.Μπορούν\n" "να εισαχθούν περισσότερες τιμές, διαχωρισμένες με τον χαρακτήρα #.\n" "Σημείωση : δεν υπάρχει επιβεβαίωση αυτών των οδηγιών και μπορούν\n" -"να προκαλέσουν αποτυχία στην διαπραγμάτευση του wpa χωρίς εμφανές μήνυμα " -"λάθους.\n" +"να προκαλέσουν αποτυχία στην διαπραγμάτευση του wpa χωρίς εμφανές μήνυμα λάθους.\n" "Οι καθορισμένες οδηγίες διατηρούνται ανάμεσα σε όλες τις εκδόσεις\n" "Οι εγκυρες οδηγίες είναι :\n" "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n" @@ -3758,8 +3761,7 @@ msgstr "" "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n" "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n" "\tΆλλες όπως key_mgmt, eap επιτρέπουν τον εξαναγκασμό\n" -"\tχρήσης συγκεκριμένων ρυθμίσεων διαφορετικών από τις ρυθμίσεις της " -"διασύνδεσης." +"\tχρήσης συγκεκριμένων ρυθμίσεων διαφορετικών από τις ρυθμίσεις της διασύνδεσης." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:597 #, c-format @@ -3768,39 +3770,23 @@ msgstr "Απαιτείται ένα κλειδί κρυπτογράφησης." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:604 #, c-format -msgid "" -"The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 " -"hexadecimal characters." -msgstr "" -"Το προ-κοινόχρηστο κλειδί πρέπει να έχει ανάμεσα σε 8 και 63 χαρακτήρες " -"ASCII, ή 64 δεκαεξαδικούς χαρακτήρες." +msgid "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 hexadecimal characters." +msgstr "Το προ-κοινόχρηστο κλειδί πρέπει να έχει ανάμεσα σε 8 και 63 χαρακτήρες ASCII, ή 64 δεκαεξαδικούς χαρακτήρες." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:610 #, c-format -msgid "" -"The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal " -"characters." -msgstr "" -"Το κλειδί WEP πρέπει να έχει το πολύ %d χαρακτήρες ASCII ή %d δεκαεξαδικους " -"χαρακτήρες." +msgid "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal characters." +msgstr "Το κλειδί WEP πρέπει να έχει το πολύ %d χαρακτήρες ASCII ή %d δεκαεξαδικους χαρακτήρες." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:617 #, c-format -msgid "" -"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " -"frequency), or add enough '0' (zeroes)." -msgstr "" -"Η συχνότητα πρέπει να έχει μια κατάληξη k, M ή G (πχ: \"2.46G\" για 2.46 " -"GHz ), ή προσθέτοντας να απαραίτητα μηδενικά (\"0\")." +msgid "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz frequency), or add enough '0' (zeroes)." +msgstr "Η συχνότητα πρέπει να έχει μια κατάληξη k, M ή G (πχ: \"2.46G\" για 2.46 GHz ), ή προσθέτοντας να απαραίτητα μηδενικά (\"0\")." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:623 #, c-format -msgid "" -"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " -"enough '0' (zeroes)." -msgstr "" -"Η ροή πρέπει να έχει μια κατάληξη k, M ή G (πχ: \"11M\" για 11M), ή " -"προσθέτοντας να απαραίτητα μηδενικά (\"0\")." +msgid "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add enough '0' (zeroes)." +msgstr "Η ροή πρέπει να έχει μια κατάληξη k, M ή G (πχ: \"11M\" για 11M), ή προσθέτοντας να απαραίτητα μηδενικά (\"0\")." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:635 #, c-format @@ -3822,7 +3808,8 @@ msgstr "Χάθηκε η σύνδεση στο ασύρματο δίκτυο στ msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:95 ../lib/network/netconnect.pm:765 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:95 +#: ../lib/network/netconnect.pm:765 #, c-format msgid "Alcatel speedtouch USB modem" msgstr "Alcatel speedtouch USB modem" @@ -3830,24 +3817,18 @@ msgstr "Alcatel speedtouch USB modem" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:123 #, c-format msgid "" -"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " -"problem.\n" +"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution problem.\n" "\n" "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" msgstr "" -"Το modem ECI Hi-Focus δεν μπορεί να εγκατασταθεί εξαιτίας προβλημάτων στην " -"αναδιανομή του binary οδηγού.\n" +"Το modem ECI Hi-Focus δεν μπορεί να εγκατασταθεί εξαιτίας προβλημάτων στην αναδιανομή του binary οδηγού.\n" "\n" "Μπορείτε να βρείτε τον οδηγό συσκευής στο http://eciadsl.flashtux.org/" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:183 #, c-format -msgid "" -"Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to " -"binary firmware distribution problem." -msgstr "" -"Τα modems που χρησιμοποιούν Conexant AccessRunner chipsets δεν " -"υποστηρίζονται εξαιτίας προβλημάτων στην αναδιανομή του binary firmware. " +msgid "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to binary firmware distribution problem." +msgstr "Τα modems που χρησιμοποιούν Conexant AccessRunner chipsets δεν υποστηρίζονται εξαιτίας προβλημάτων στην αναδιανομή του binary firmware. " #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:203 #, c-format @@ -3890,14 +3871,17 @@ msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" msgstr "Virtual Circuit ID (VCI):" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:359 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45 -#: ../lib/network/netconnect.pm:134 ../lib/network/thirdparty.pm:123 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:62 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:45 +#: ../lib/network/netconnect.pm:134 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:123 #, c-format msgid "Could not install the packages (%s)!" msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση των πακέτων (%s) !" #: ../lib/network/connection_manager.pm:74 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:89 ../lib/network/netconnect.pm:185 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:89 +#: ../lib/network/netconnect.pm:185 #, c-format msgid "Configuring device..." msgstr "Ρύθμιση συσκευής..." @@ -3921,7 +3905,8 @@ msgstr "Σύνδεση..." #: ../lib/network/connection_manager.pm:220 #: ../lib/network/connection_manager.pm:476 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:489 ../lib/network/drakvpn.pm:100 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:489 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:100 #, c-format msgid "Connection failed." msgstr "Αποτυχία σύνδεσης." @@ -3946,17 +3931,20 @@ msgstr "Ισχύς σήματος" msgid "Encryption" msgstr "Κρυπτογράφηση" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:348 ../lib/network/netconnect.pm:207 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:348 +#: ../lib/network/netconnect.pm:207 #, c-format msgid "Scanning for networks..." msgstr "Σάρωση για δίκτυα..." -#: ../lib/network/connection_manager.pm:397 ../lib/network/drakroam.pm:91 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:397 +#: ../lib/network/drakroam.pm:91 #, c-format msgid "Disconnect" msgstr "Αποσύνδεση" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:397 ../lib/network/drakroam.pm:90 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:397 +#: ../lib/network/drakroam.pm:90 #, c-format msgid "Connect" msgstr "Σύνδεση" @@ -3987,9 +3975,9 @@ msgid "FTP server" msgstr "Διακομιστής FTP" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:33 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DHCP Server" -msgstr "Εξυπηρετητής CUPS" +msgstr "DHCP Εξυπηρετητής" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:39 #, c-format @@ -4007,9 +3995,9 @@ msgid "Telnet server" msgstr "Εξυπηρετητής Telnet" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NFS Server" -msgstr "/_NFS Server" +msgstr "NFS Εξυπηρετητής" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:63 #, c-format @@ -4019,12 +4007,12 @@ msgstr "Κοινή χρήση αρχείων Windows (SMB)" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:69 #, c-format msgid "Bacula backup" -msgstr "" +msgstr "Bacula αντίγραφα ασφαλείας" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Syslog network logging" -msgstr "Θερμή σύνδεση (hotplugging) του δικτύου" +msgstr "Καταγραφή Syslog για το δίκτυο" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:81 #, c-format @@ -4032,14 +4020,14 @@ msgid "CUPS server" msgstr "Εξυπηρετητής CUPS" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MySQL server" -msgstr "Εξυπηρετητής NFS" +msgstr "MySQL εξυπηρετητής" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PostgreSQL server" -msgstr "Εξυπηρετητής CUPS" +msgstr "PostgreSQL εξυπηρετητής" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:99 #, c-format @@ -4061,7 +4049,8 @@ msgstr "Συγχρονισμός της συσκευής Windows Mobile" msgid "Port scan detection" msgstr "Εντοπισμός ανίχνευσης θυρών" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:214 ../lib/network/drakfirewall.pm:220 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:214 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:220 #: ../lib/network/shorewall.pm:75 #, c-format msgid "Firewall configuration" @@ -4078,10 +4067,8 @@ msgid "" msgstr "" "Ρύθμιση drakfirewall\n" "\n" -"Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε το προσωπικό σας firewall για αυτό το μηχάνημα " -"Mandriva Linux.\n" -"Εάν επιθυμείτε ένα τοίχος προστασίας εξαιρετικά ισχυρό, ενημερωθείτε " -"σχετικά\n" +"Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε το προσωπικό σας firewall για αυτό το μηχάνημα Mandriva Linux.\n" +"Εάν επιθυμείτε ένα τοίχος προστασίας εξαιρετικά ισχυρό, ενημερωθείτε σχετικά\n" "με την ειδικευμένη διανομή « Mandriva Security »." #: ../lib/network/drakfirewall.pm:220 @@ -4094,11 +4081,11 @@ msgid "" msgstr "" "Ρύθμιση drakfirewall\n" "\n" -"Πριν συνεχίσετε, βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει το Δίκτυο/Πρόσβαση " -"Διαδικτύου\n" +"Πριν συνεχίσετε, βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει το Δίκτυο/Πρόσβαση Διαδικτύου\n" "χρησιμοποιώντας το drakconnect." -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:237 ../lib/network/drakfirewall.pm:239 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:237 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:239 #: ../lib/network/shorewall.pm:167 #, c-format msgid "Firewall" @@ -4148,21 +4135,16 @@ msgstr "Άλλες θύρες" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:260 #, c-format msgid "Log firewall messages in system logs" -msgstr "" -"Καταγραφή των μηνυμάτων του τοίχου προστασίας στο αρχείο καταχωρήσεων (log) " -"συστήματος" +msgstr "Καταγραφή των μηνυμάτων του τοίχου προστασίας στο αρχείο καταχωρήσεων (log) συστήματος" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:302 #, c-format msgid "" -"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " -"into your computer.\n" +"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude into your computer.\n" "Please select which network activities should be watched." msgstr "" -"Μπορείτε να προειδοποιηθείτε όταν κάποιος έχει σε μια υπηρεσία ή προσπαθεί " -"να παραβιάσει τον υπολογιστή σας.\n" -"Παρακαλώ επιλέξτε ποιες δραστηριότητες του δικτύου θα πρέπει να " -"παρακολουθούνται." +"Μπορείτε να προειδοποιηθείτε όταν κάποιος έχει σε μια υπηρεσία ή προσπαθεί να παραβιάσει τον υπολογιστή σας.\n" +"Παρακαλώ επιλέξτε ποιες δραστηριότητες του δικτύου θα πρέπει να παρακολουθούνται." #: ../lib/network/drakfirewall.pm:307 #, c-format @@ -4179,17 +4161,20 @@ msgstr "Δε βρέθηκε συσκευή" msgid "Device: " msgstr "Συσκευή: " -#: ../lib/network/drakroam.pm:89 ../lib/network/netcenter.pm:65 +#: ../lib/network/drakroam.pm:89 +#: ../lib/network/netcenter.pm:65 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Ρύθμιση" -#: ../lib/network/drakroam.pm:92 ../lib/network/netcenter.pm:70 +#: ../lib/network/drakroam.pm:92 +#: ../lib/network/netcenter.pm:70 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Ανανέωση" -#: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:771 +#: ../lib/network/drakroam.pm:103 +#: ../lib/network/netconnect.pm:771 #, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "Ασύρματη σύνδεση" @@ -4244,7 +4229,8 @@ msgstr "Παρακαλώ εισήγαγε το απαραίτητο κλειδί msgid "Please enter the settings of your VPN connection" msgstr "Παρακαλώ εισήγαγε τις ρυθμίσεις για τη σύνδεση VPN" -#: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:297 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:94 +#: ../lib/network/netconnect.pm:297 #, c-format msgid "Do you want to start the connection now?" msgstr "Θέλετε να ξεκινήσετε την σύνδεση τώρα ;" @@ -4254,17 +4240,13 @@ msgstr "Θέλετε να ξεκινήσετε την σύνδεση τώρα ;" msgid "" "The VPN connection is now configured.\n" "\n" -"This VPN connection can be automatically started together with a network " -"connection.\n" -"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this " -"VPN connection.\n" +"This VPN connection can be automatically started together with a network connection.\n" +"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this VPN connection.\n" msgstr "" "Έγινε η διαμόρφωση της σύνδεσης VPN.\n" "\n" -"Αυτή η σύνδεση VPN μπορεί να εκκινηθεί αυτόματα τη στιγμή σύνδεσης στο " -"δίκτυο.\n" -"Αυτό μπορεί να γίνει διαμορφώνοντας εκ νέου την σύνδεση στο δίκτυο και " -"επιλέγοντας αυτήν την σύνδεση VPN.\n" +"Αυτή η σύνδεση VPN μπορεί να εκκινηθεί αυτόματα τη στιγμή σύνδεσης στο δίκτυο.\n" +"Αυτό μπορεί να γίνει διαμορφώνοντας εκ νέου την σύνδεση στο δίκτυο και επιλέγοντας αυτήν την σύνδεση VPN.\n" #: ../lib/network/ifw.pm:132 #, c-format @@ -4318,12 +4300,8 @@ msgstr "Προσπάθεια \"%s\" επίθεσης από τον %s" #: ../lib/network/ifw.pm:151 #, c-format -msgid "" -"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the " -"network." -msgstr "" -"Η εφαρμογή \"%s\" προσπαθεί να δημιουργήσει μια υπηρεσία (%s) διαθέσιμη στο " -"δίκτυο." +msgid "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the network." +msgstr "Η εφαρμογή \"%s\" προσπαθεί να δημιουργήσει μια υπηρεσία (%s) διαθέσιμη στο δίκτυο." #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets #: ../lib/network/ifw.pm:155 @@ -4331,19 +4309,28 @@ msgstr "" msgid "port %d" msgstr "θύρα %d" -#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 -#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:613 -#: ../lib/network/netconnect.pm:630 ../lib/network/netconnect.pm:646 +#: ../lib/network/modem.pm:42 +#: ../lib/network/modem.pm:43 +#: ../lib/network/modem.pm:44 +#: ../lib/network/netconnect.pm:613 +#: ../lib/network/netconnect.pm:630 +#: ../lib/network/netconnect.pm:646 #, c-format msgid "Manual" msgstr "Χειρωνακτική" -#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 -#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63 -#: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81 -#: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:608 -#: ../lib/network/netconnect.pm:613 ../lib/network/netconnect.pm:625 -#: ../lib/network/netconnect.pm:630 ../lib/network/netconnect.pm:646 +#: ../lib/network/modem.pm:42 +#: ../lib/network/modem.pm:43 +#: ../lib/network/modem.pm:44 +#: ../lib/network/modem.pm:63 +#: ../lib/network/modem.pm:76 +#: ../lib/network/modem.pm:81 +#: ../lib/network/modem.pm:110 +#: ../lib/network/netconnect.pm:608 +#: ../lib/network/netconnect.pm:613 +#: ../lib/network/netconnect.pm:625 +#: ../lib/network/netconnect.pm:630 +#: ../lib/network/netconnect.pm:646 #: ../lib/network/netconnect.pm:648 #, c-format msgid "Automatic" @@ -4403,7 +4390,8 @@ msgstr "Εγκατάσταση ενός νέου οδηγού" msgid "Select a device:" msgstr "Επιλέξτε μια συσκευή:" -#: ../lib/network/netcenter.pm:54 ../lib/network/netconnect.pm:210 +#: ../lib/network/netcenter.pm:54 +#: ../lib/network/netconnect.pm:210 #, c-format msgid "Please select your network:" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το δίκτυό σας:" @@ -4430,7 +4418,8 @@ msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις" msgid "United States" msgstr "Η.Π.Α." -#: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:503 +#: ../lib/network/netconnect.pm:60 +#: ../lib/network/netconnect.pm:503 #: ../lib/network/netconnect.pm:517 #, c-format msgid "Manual choice" @@ -4470,7 +4459,8 @@ msgstr "Ρύθμιση Σύνδεσης Δικτύου κ' Διαδικτύου" msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Επιλέξτε τη σύνδεση που θέλετε να ρυθμίσετε" -#: ../lib/network/netconnect.pm:148 ../lib/network/netconnect.pm:358 +#: ../lib/network/netconnect.pm:148 +#: ../lib/network/netconnect.pm:358 #: ../lib/network/netconnect.pm:798 #, c-format msgid "Select the network interface to configure:" @@ -4505,12 +4495,14 @@ msgstr "" "Παρακαλώ επιλέξτε το πρωτόκολλο σύνδεσης.\n" "Εάν δεν το γνωρίζετε, κρατήστε το πρωτόκολλο που προεπιλέγη." -#: ../lib/network/netconnect.pm:291 ../lib/network/netconnect.pm:665 +#: ../lib/network/netconnect.pm:291 +#: ../lib/network/netconnect.pm:665 #, c-format msgid "Connection control" msgstr "Έλεγχος της σύνδεσης" -#: ../lib/network/netconnect.pm:304 ../lib/network/netconnect.pm:714 +#: ../lib/network/netconnect.pm:304 +#: ../lib/network/netconnect.pm:714 #, c-format msgid "Testing your connection..." msgstr "Δοκιμή σύνδεσης... " @@ -4590,7 +4582,8 @@ msgstr "IO_0 κάρτας" msgid "Card IO_1" msgstr "IO_1 κάρτας" -#: ../lib/network/netconnect.pm:361 ../lib/network/netconnect.pm:366 +#: ../lib/network/netconnect.pm:361 +#: ../lib/network/netconnect.pm:366 #, c-format msgid "External ISDN modem" msgstr "Εξωτερικό ISDN modem" @@ -4600,8 +4593,10 @@ msgstr "Εξωτερικό ISDN modem" msgid "Select a device!" msgstr "Επιλέξτε μια συσκευή !" -#: ../lib/network/netconnect.pm:403 ../lib/network/netconnect.pm:413 -#: ../lib/network/netconnect.pm:423 ../lib/network/netconnect.pm:456 +#: ../lib/network/netconnect.pm:403 +#: ../lib/network/netconnect.pm:413 +#: ../lib/network/netconnect.pm:423 +#: ../lib/network/netconnect.pm:456 #: ../lib/network/netconnect.pm:470 #, c-format msgid "ISDN Configuration" @@ -4618,8 +4613,7 @@ msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" -"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " -"card.\n" +"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your card.\n" msgstr "" "\n" "Εάν έχετε ISA κάρτα, οι τιμές στην επόμενη οθόνη θα πρέπει να είναι σωστές.\n" @@ -4643,14 +4637,8 @@ msgstr "Ποια από τις παρακάτω κάρτες ISDN είναι η #: ../lib/network/netconnect.pm:442 #, c-format -msgid "" -"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more " -"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " -"want to use?" -msgstr "" -"Ένας οδηγός CAPI είναι διαθέσιμος για αυτό το modem. Ο οδηγός CAPI μπορεί να " -"προσφέρει περισσότερες λειτουργίες απ' ότι ο ελεύθερος οδηγός (όπως να " -"στέλνει φαξ). Ποιόν οδηγό θέλετε να χρησιμοποιήσετε;" +msgid "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you want to use?" +msgstr "Ένας οδηγός CAPI είναι διαθέσιμος για αυτό το modem. Ο οδηγός CAPI μπορεί να προσφέρει περισσότερες λειτουργίες απ' ότι ο ελεύθερος οδηγός (όπως να στέλνει φαξ). Ποιόν οδηγό θέλετε να χρησιμοποιήσετε;" #: ../lib/network/netconnect.pm:456 #, c-format @@ -4666,7 +4654,8 @@ msgstr "" "Επιλέξτε τον παροχέα σας\n" " Εάν δεν είναι στον κατάλογο, επιλέξτε Unlisted" -#: ../lib/network/netconnect.pm:472 ../lib/network/netconnect.pm:568 +#: ../lib/network/netconnect.pm:472 +#: ../lib/network/netconnect.pm:568 #, c-format msgid "Provider:" msgstr "Πάροχος:" @@ -4720,7 +4709,8 @@ msgstr "Αριθμός τηλεφώνου" msgid "Login ID" msgstr "'Όνομα Χρήστη" -#: ../lib/network/netconnect.pm:610 ../lib/network/netconnect.pm:643 +#: ../lib/network/netconnect.pm:610 +#: ../lib/network/netconnect.pm:643 #, c-format msgid "Dialup: IP parameters" msgstr "Κλήση: παράμετροι IP" @@ -4825,30 +4815,25 @@ msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:753 #, c-format -msgid "" -"After this is done, we recommend that you restart your X environment to " -"avoid any hostname-related problems." -msgstr "" -"Αφού γίνει αυτό, προτείνουμε να επανεκκινήσετε το Χ περιβάλλον για να " -"αποφύγετε τα προβλήματα αλλαγής δικτυακού ονόματος." +msgid "After this is done, we recommend that you restart your X environment to avoid any hostname-related problems." +msgstr "Αφού γίνει αυτό, προτείνουμε να επανεκκινήσετε το Χ περιβάλλον για να αποφύγετε τα προβλήματα αλλαγής δικτυακού ονόματος." #: ../lib/network/netconnect.pm:754 #, c-format msgid "" "Problems occurred during configuration.\n" -"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not " -"work, you might want to relaunch the configuration." +"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" "Προβλήματα κατά τη ρύθμιση.\n" -"Δοκιμάστε τη σύνδεση με το net_monitor ή το mcc. Αν δεν λειτουργήσει η " -"σύνδεση, τότε θα πρέπει να εκκινήσετε ξανά τη ρύθμιση." +"Δοκιμάστε τη σύνδεση με το net_monitor ή το mcc. Αν δεν λειτουργήσει η σύνδεση, τότε θα πρέπει να εκκινήσετε ξανά τη ρύθμιση." #: ../lib/network/netconnect.pm:766 #, c-format msgid "Sagem USB modem" msgstr "Μόντεμ USB Sagem" -#: ../lib/network/netconnect.pm:767 ../lib/network/netconnect.pm:768 +#: ../lib/network/netconnect.pm:767 +#: ../lib/network/netconnect.pm:768 #, c-format msgid "Bewan modem" msgstr "Μόντεμ Bewan" @@ -4924,8 +4909,7 @@ msgid "" msgstr "" "Εάν το επιθυμείτε, εισάγετε ένα όνομα του host Zeroconf.\n" "Είναι το όνομα που ο υπολογιστής σας θα χρησιμοποιεί για να γνωστοποιεί\n" -"τους κοινόχρηστους πόρους που δεν διαχειρίζονται από έναν server στο " -"δίκτυο.\n" +"τους κοινόχρηστους πόρους που δεν διαχειρίζονται από έναν server στο δίκτυο.\n" "Για τα περισσότερα δίκτυα δεν είναι απαραίτητο. " #: ../lib/network/netconnect.pm:787 @@ -4941,14 +4925,11 @@ msgstr "Το όνομα του host Zeroconf δεν πρέπει να περιέ #: ../lib/network/netconnect.pm:789 #, c-format msgid "" -"Because you are doing a network installation, your network is already " -"configured.\n" -"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " -"Internet & Network connection.\n" +"Because you are doing a network installation, your network is already configured.\n" +"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Επειδή κάνετε μια δικτυακή εγκατάσταση, το δίκτυο είναι ήδη ρυθμισμένο.\n" -"Κάντε κλικ στο Εντάξει για να διατηρήσετε τις ρυθμίσεις σας, ή άκυρο για να " -"ξαναρυθμίσετε τη σύνδεση στο Διαδίκτυο.\n" +"Κάντε κλικ στο Εντάξει για να διατηρήσετε τις ρυθμίσεις σας, ή άκυρο για να ξαναρυθμίσετε τη σύνδεση στο Διαδίκτυο.\n" #: ../lib/network/netconnect.pm:792 #, c-format @@ -5007,12 +4988,8 @@ msgstr "Ρύθμιση της συσκευής δικτύου %s (οδηγός % #: ../lib/network/netconnect.pm:800 #, c-format -msgid "" -"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " -"choose the one you want to use." -msgstr "" -"Τα ακόλουθα πρωτόκολλα μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την διαμόρφωση μιας " -"σύνδεσης LAN. Παρακαλώ επιλέξτε αυτό που θα χρησιμοποιήσετε." +msgid "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please choose the one you want to use." +msgstr "Τα ακόλουθα πρωτόκολλα μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την διαμόρφωση μιας σύνδεσης LAN. Παρακαλώ επιλέξτε αυτό που θα χρησιμοποιήσετε." #: ../lib/network/netconnect.pm:801 #, c-format @@ -5030,8 +5007,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:806 #, c-format msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." -msgstr "" -"Τέλος μπορείτε επίσης να εισάγετε τις διευθύνσεις σας IP του DNS server." +msgstr "Τέλος μπορείτε επίσης να εισάγετε τις διευθύνσεις σας IP του DNS server." #: ../lib/network/netconnect.pm:807 #, c-format @@ -5064,12 +5040,8 @@ msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις δικτύου" #: ../lib/network/network.pm:495 #, c-format -msgid "" -"Here you can configure advanced network settings. Please note that you have " -"to reboot the machine for changes to take effect." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τις προηγμένες ρυθμίσεις δικτύου. Για να " -"εφαρμοστούν οι αλλαγές θα πρέπει να επανεκκινήσετε τον υπολογιστή." +msgid "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have to reboot the machine for changes to take effect." +msgstr "Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τις προηγμένες ρυθμίσεις δικτύου. Για να εφαρμοστούν οι αλλαγές θα πρέπει να επανεκκινήσετε τον υπολογιστή." #: ../lib/network/network.pm:496 #, c-format @@ -5123,12 +5095,8 @@ msgstr "Ρυθμίσεις proxies" #: ../lib/network/network.pm:515 #, c-format -msgid "" -"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" -"my_caching_server:8080)" -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε την διαμόρφωση των διαμεσολαβητών (πχ: http://" -"my_caching_server:8080)" +msgid "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://my_caching_server:8080)" +msgstr "Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε την διαμόρφωση των διαμεσολαβητών (πχ: http://my_caching_server:8080)" #: ../lib/network/network.pm:516 #, c-format @@ -5171,7 +5139,7 @@ msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "Το URL πρέπει να ξεκινά με 'http:' ή 'ftp:'" #: ../lib/network/shorewall.pm:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" "\n" @@ -5183,13 +5151,10 @@ msgid "" "\n" "Which interfaces should be protected?\n" msgstr "" -"Παρακαλώ επιλέξτε τις διεπαφές που θα προστατεύονται από το τοίχος " -"προστασίας.\n" +"Παρακαλώ επέλεξε τις συνδέσεις που θα προστατεύονται από το τοίχος προστασίας.\n" "\n" -"Όλες οι διεπαφές με απευθείας διασύνδεση στο internet θα έπρεπε να είναι " -"επιλεγμένες,\n" -"δεν συμβαίνει το ίδιο με τις διεπαφές που συνδέονται στο τοπικό δίκτυο όπου " -"μπορούν να μείνουν ως έχουν.\n" +"Όλες οι διεπαφές με απευθείας διασύνδεση στο Διαδίκτυο θα πρέπει να είναι επιλεγμένες,\n" +"ενώ οι διεπαφές που συνδέονται στο τοπικό δίκτυο μπορούν να μείνουν αποεπιλεγμένες.\n" "\n" "Ποιες διεπαφές θα πρέπει να προστατεύονται;\n" @@ -5210,17 +5175,14 @@ msgid "" "rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n" "What do you want to do?" msgstr "" -"Η διαμόρφωση του τοίχους προστασίας έχει επεξεργαστεί χειροκίνητα και " -"περιέχει\n" +"Η διαμόρφωση του τοίχους προστασίας έχει επεξεργαστεί χειροκίνητα και περιέχει\n" "κανόνες που μπορούν να συγκρουστούν με την διαμόρφωση που μόλις ρυθμίστηκε.\n" "Τι θέλετε να κάνετε;" #: ../lib/network/thirdparty.pm:144 #, c-format msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware." -msgstr "" -"Μερικά συστατικά (%s) είναι απαραίτητα άλλα δεν είναι διαθέσιμα για το υλικό " -"%s ." +msgstr "Μερικά συστατικά (%s) είναι απαραίτητα άλλα δεν είναι διαθέσιμα για το υλικό %s ." #: ../lib/network/thirdparty.pm:145 #, c-format @@ -5231,11 +5193,8 @@ msgstr "Μερικά πακέτα (%s) είναι απαραίτητα αλλά #. -PO: second argument is a package media name #: ../lib/network/thirdparty.pm:150 #, c-format -msgid "" -"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." -msgstr "" -"Αυτά τα πακέτα μπορούν να βρεθούν στην %s, ή στο επίσημο αποθετήριο πακέτων %" -"s." +msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." +msgstr "Αυτά τα πακέτα μπορούν να βρεθούν στην %s, ή στο επίσημο αποθετήριο πακέτων %s." #: ../lib/network/thirdparty.pm:154 #, c-format @@ -5248,8 +5207,7 @@ msgid "" "The required files can also be installed from this URL:\n" "%s" msgstr "" -"Τα απαραίτητα αρχεία μπορούν επίσης να εγκατασταθούν από αυτόν τον " -"σύνδεσμό:\n" +"Τα απαραίτητα αρχεία μπορούν επίσης να εγκατασταθούν από αυτόν τον σύνδεσμό:\n" "%s" #: ../lib/network/thirdparty.pm:192 @@ -5257,12 +5215,14 @@ msgstr "" msgid "Firmware files are required for this device." msgstr "Τα αρχεία του firmware είναι απαραίτητα γι' αυτήν την συσκευή." -#: ../lib/network/thirdparty.pm:195 ../lib/network/thirdparty.pm:200 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:195 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:200 #, c-format msgid "Use a floppy" msgstr "Χρήση μιας δισκέτας" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:196 ../lib/network/thirdparty.pm:203 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:196 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:203 #, c-format msgid "Use my Windows partition" msgstr "Χρήση της κατάτμησης των Microsoft Windows" @@ -5295,12 +5255,8 @@ msgstr "Εισήγαγε μια δισκέτα" # ???? #: ../lib/network/thirdparty.pm:245 #, c-format -msgid "" -"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " -"press %s" -msgstr "" -"Εισήγαγε μια μορφοποιημένη δισκέτα FAT στη συσκευή %s, με το %s στον " -"κατάλογο υπερχρήστη, και πίεσε %s" +msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and press %s" +msgstr "Εισήγαγε μια μορφοποιημένη δισκέτα FAT στη συσκευή %s, με το %s στον κατάλογο υπερχρήστη, και πίεσε %s" #: ../lib/network/thirdparty.pm:245 #, c-format @@ -5310,8 +5266,7 @@ msgstr "Επόμενο" #: ../lib/network/thirdparty.pm:255 #, c-format msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" -msgstr "" -"Σφάλμα στην πρόσβαση της δισκέτας, αδύνατη η προσάρτηση της συσκευής %s" +msgstr "Σφάλμα στην πρόσβαση της δισκέτας, αδύνατη η προσάρτηση της συσκευής %s" #: ../lib/network/thirdparty.pm:354 #, c-format |