diff options
author | Mashrab Kuvatov <kmashrab@mandriva.org> | 2007-08-11 22:58:31 +0000 |
---|---|---|
committer | Mashrab Kuvatov <kmashrab@mandriva.org> | 2007-08-11 22:58:31 +0000 |
commit | 903316c567d0d70b05dfe30c29db3619ddd22fee (patch) | |
tree | 25bfb8cd26504f32a136cd7eb36bec32f8366aee /po/uz.po | |
parent | 7428803fb45a6e3699adcfa2f48086139297429f (diff) | |
download | drakx-net-903316c567d0d70b05dfe30c29db3619ddd22fee.tar drakx-net-903316c567d0d70b05dfe30c29db3619ddd22fee.tar.gz drakx-net-903316c567d0d70b05dfe30c29db3619ddd22fee.tar.bz2 drakx-net-903316c567d0d70b05dfe30c29db3619ddd22fee.tar.xz drakx-net-903316c567d0d70b05dfe30c29db3619ddd22fee.zip |
New translations.
Diffstat (limited to 'po/uz.po')
-rw-r--r-- | po/uz.po | 5459 |
1 files changed, 13 insertions, 5446 deletions
@@ -1,13 +1,13 @@ -# translation of drakx-net-uz.po to Uzbek +# translation of uz.po to Uzbek # Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2003 Mandriva. # # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: drakx-net-uz\n" +"Project-Id-Version: uz\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-09 11:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-07 23:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-12 00:56+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -566,8 +566,7 @@ msgstr "" #: ../bin/drakconnect:752 #, c-format -msgid "" -"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" +msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" msgstr "Табриклаймиз. \"%s\" тармоқ интерфейси муваффақиятли олиб ташланди." #: ../bin/drakconnect:769 @@ -725,7 +724,7 @@ msgstr "Алоқа синаб кўрилмоқда..." #: ../bin/drakconnect:1032 #, c-format msgid "Parameters" -msgstr "Параметрлар" +msgstr "Мосламалар" #: ../bin/drakgw:71 #, c-format @@ -772,8 +771,7 @@ msgstr "Қайтадан мослаш" #: ../bin/drakgw:122 #, c-format msgid "Please select the network interface directly connected to the internet." -msgstr "" -"Илтимос Интернетга тўғридан-тўғри уланган тармоқ интерфейсини кўрсатинг." +msgstr "Илтимос Интернетга тўғридан-тўғри уланган тармоқ интерфейсини кўрсатинг." #: ../bin/drakgw:141 #, c-format @@ -842,8 +840,8 @@ msgid "" msgstr "" "DHCP серверни мослаш.\n" "\n" -"Бу ерда DHCP серверини мослаш учун турли параметрларни танлашингиз мумкин.\n" -"Агар бирор параметрнинг маъносини билмасангиз, уни шундай қолдиринг." +"Бу ерда DHCP серверини мослаш учун турли мосламаларни танлашингиз мумкин.\n" +"Агар бирор мосламанинг маъносини билмасангиз, уни шундай қолдиринг." #: ../bin/drakgw:239 #, c-format @@ -1952,8 +1950,7 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:422 #, c-format -msgid "" -"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:429 @@ -2098,8 +2095,7 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:779 #, c-format -msgid "" -"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:786 @@ -3587,8 +3583,7 @@ msgstr "Ethernet" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:53 #, c-format msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." -msgstr "" -"Танланган ускуна учун тармоқ интерфейсини топилмади (%s драйвери ишлатилди)" +msgstr "Танланган ускуна учун тармоқ интерфейсини топилмади (%s драйвери ишлатилди)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:61 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 #, c-format @@ -4919,7 +4914,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:603 #, c-format msgid "IP parameters" -msgstr "IP параметрлари" +msgstr "IP мосламалари" #: ../lib/network/netconnect.pm:605 #, c-format @@ -5126,8 +5121,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:782 #, c-format msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?" -msgstr "" -"Тармоқни бошқадан ишга тушириш керак. Уни бошқадан ишга туширишни истайсизми?" +msgstr "Тармоқни бошқадан ишга тушириш керак. Уни бошқадан ишга туширишни истайсизми?" #: ../lib/network/netconnect.pm:783 #, c-format @@ -5527,5430 +5521,3 @@ msgstr "" msgid "Use specific UDP port" msgstr "" -#~ msgid "Get Online Help" -#~ msgstr "Ёрдам" - -#~ msgid "256 kB" -#~ msgstr "256 Кб" - -#~ msgid "512 kB" -#~ msgstr "512 Кб" - -#~ msgid "1 MB" -#~ msgstr "1 Мб" - -#~ msgid "2 MB" -#~ msgstr "2 Мб" - -#~ msgid "4 MB" -#~ msgstr "4 Мб" - -#~ msgid "8 MB" -#~ msgstr "8 Мб" - -#~ msgid "16 MB" -#~ msgstr "16 Мб" - -#~ msgid "32 MB" -#~ msgstr "32 Мб" - -#~ msgid "64 MB or more" -#~ msgstr "64 Мб ёки кўпроқ" - -#~ msgid "X server" -#~ msgstr "X сервери" - -#~ msgid "Choose an X server" -#~ msgstr "График картани танлаш" - -#~ msgid "Select the memory size of your graphics card" -#~ msgstr "График картангизни хотирасининг ҳажмини танланг" - -#~ msgid "Use Xinerama extension" -#~ msgstr "Xinerama кенгайтмасидан фойдаланиш" - -#~ msgid "Configure only card \"%s\"%s" -#~ msgstr "Фақат \"%s\"%s картасини мослаш" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use %s" -#~ msgstr "Фойдаланувчининг ID'си" - -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "Бошқа" - -#, fuzzy -#~ msgid "Graphic Card & Monitor Configuration" -#~ msgstr "Алоқани мослаш" - -#~ msgid "Graphic Card" -#~ msgstr "График карта" - -#~ msgid "Monitor" -#~ msgstr "Монитор" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Ўлчам" - -#~ msgid "Test" -#~ msgstr "Синаш" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Параметрлар" - -#~ msgid "" -#~ "Keep the changes?\n" -#~ "The current configuration is:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Ўзгаришларни сақлайми?\n" -#~ "Жорий мослама қуйидагича:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Choose a monitor" -#~ msgstr "Мониторни танлаш" - -#~ msgid "Plug'n Play" -#~ msgstr "Plug'n Play" - -#~ msgid "Generic" -#~ msgstr "Андоза" - -#~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" -#~ msgstr "" -#~ "Plug'n Play аниқлаш муваффақиятсиз тугади. Илтимос тўғри келадиган " -#~ "мониторни танланг" - -#~ msgid "256 colors (8 bits)" -#~ msgstr "256 ранг (8 бит)" - -#~ msgid "32 thousand colors (15 bits)" -#~ msgstr "32 мингта ранг (15 бит)" - -#~ msgid "65 thousand colors (16 bits)" -#~ msgstr "65 мингта ранг (16 бит)" - -#~ msgid "16 million colors (24 bits)" -#~ msgstr "16 миллионта ранг (24 бит)" - -#~ msgid "Resolutions" -#~ msgstr "Ўлчамлар" - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Бошқа" - -#~ msgid "Graphics card: %s" -#~ msgstr "График карта: %s" - -#~ msgid "Test of the configuration" -#~ msgstr "Мосламаларни синаб кўриш" - -#~ msgid "Do you want to test the configuration?" -#~ msgstr "Мосламаларни синаб кўришни истайсизми?" - -#~ msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" -#~ msgstr "" -#~ "Диққат: бу график картани синаб кўриш компьютерни қотиб қолишига олиб " -#~ "келиши мумкин" - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Try to change some parameters" -#~ msgstr "" -#~ "Хато рўй берди:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Баъзи бир параметрларни ўзгартириб синаб кўринг" - -#~ msgid "Leaving in %d seconds" -#~ msgstr "%d сониядан кейин ёпилади" - -#~ msgid "Is this the correct setting?" -#~ msgstr "Бу тўғрими?" - -#~ msgid "Keyboard layout: %s\n" -#~ msgstr "Тугмалар тартиби: %s\n" - -#~ msgid "Mouse type: %s\n" -#~ msgstr "Сичқончанинг тури: %s\n" - -#~ msgid "Monitor: %s\n" -#~ msgstr "Монитор: %s\n" - -#~ msgid "Monitor HorizSync: %s\n" -#~ msgstr "Мониторнинг HorizSync: %s\n" - -#~ msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" -#~ msgstr "Мониторнинг VertRefresh: %s\n" - -#~ msgid "Graphics card: %s\n" -#~ msgstr "График карта: %s\n" - -#~ msgid "Graphics memory: %s kB\n" -#~ msgstr "График хотиранинг ҳажми: %s Кб\n" - -#~ msgid "Resolution: %s\n" -#~ msgstr "Ўлчамлар: %s\n" - -#~ msgid "Xorg driver: %s\n" -#~ msgstr "Xorg драйвери: %s\n" - -#~ msgid "Xorg configuration" -#~ msgstr "Xorg мосламаси" - -#, fuzzy -#~ msgid "Graphic card options" -#~ msgstr "График карта: %s" - -#~ msgid "Graphical interface at startup" -#~ msgstr "Тизим юкланаётганда график интерфейс" - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting" -#~ msgstr "" -#~ "Мен компьютерингизни шундай ўрнатишим мумкинки, тизим юкланаётганда " -#~ "график интерфейс (Xorg) ишга туширилади.\n" -#~ "Ўчириб-ёқгандан кейин Xorg ишга туширилишини истайсизми?" - -#~ msgid "Bootloader installation in progress" -#~ msgstr "Операцион тизим юклагичини ўрнатиш давом этмоқда" - -#~ msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" -#~ msgstr "" -#~ "Операцион тизим юклагичини ўрнатиш муваффақиятсиз тугади. Қуйидаги хато " -#~ "рўй берди:" - -#~ msgid "First sector of drive (MBR)" -#~ msgstr "Дискнинг биринчи сектори (MRB)" - -#~ msgid "First sector of the root partition" -#~ msgstr "Туб қисмининг биринчи сектори" - -#~ msgid "On Floppy" -#~ msgstr "Дискетга" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Ўтказиб юбориш" - -#~ msgid "LILO/grub Installation" -#~ msgstr "LILO/grub дастурини ўрнатиш" - -#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?" -#~ msgstr "Операцион тизим юклагичини қаерга ўрнатмоқчисиз?" - -#~ msgid "Boot Style Configuration" -#~ msgstr "Тизимни юкаш услубини мослаш" - -#~ msgid "Bootloader main options" -#~ msgstr "Операцион тизим юклагичининг асосий параметрлари" - -#~ msgid "Give the ram size in MB" -#~ msgstr "RAM'нинг ҳажмини киритинг (Мб)" - -#~ msgid "The passwords do not match" -#~ msgstr "Махфий сўзлар мос келмайди" - -#~ msgid "Please try again" -#~ msgstr "Илтимос яна уриниб кўринг" - -#~ msgid "Bootloader" -#~ msgstr "ОТ юклагичи" - -#~ msgid "Bootloader to use" -#~ msgstr "ОТ юклагичи" - -#~ msgid "Boot device" -#~ msgstr "Тизимни юклаш ускунаси" - -#~ msgid "Delay before booting default image" -#~ msgstr "Андоза тасвирни юклашдан олдин кутиш вақти" - -#~ msgid "Enable ACPI" -#~ msgstr "ACPI'ни ёқиш" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable APIC" -#~ msgstr "ACPI'ни ёқиш" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable Local APIC" -#~ msgstr "ACPI'ни ёқиш" - -#~ msgid "Password (again)" -#~ msgstr "Махфий сўз (яна)" - -#~ msgid "restrict" -#~ msgstr "чегаралаш" - -#~ msgid "Clean /tmp at each boot" -#~ msgstr "Тизимни юклашда /tmp директориясини бўшатиш" - -#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" -#~ msgstr "Керак бўлса, RAM'нинг аниқ ҳажми (%d Мб топилди)" - -#~ msgid "Default OS?" -#~ msgstr "Андоза ОТ?" - -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "Расм" - -#~ msgid "Root" -#~ msgstr "Дискнинг туб қисми" - -#~ msgid "Video mode" -#~ msgstr "Видео усули" - -#~ msgid "Initrd" -#~ msgstr "Initrd" - -#~ msgid "Network profile" -#~ msgstr "Тармоқнинг профили" - -#~ msgid "Label" -#~ msgstr "Белги" - -#~ msgid "NoVideo" -#~ msgstr "Видеосиз" - -#~ msgid "Empty label not allowed" -#~ msgstr "Бўш белгини ишлатиш мумкин эмас" - -#~ msgid "You must specify a kernel image" -#~ msgstr "Кернелнинг тасвирини кўрсатишингиз керак." - -#~ msgid "This label is already used" -#~ msgstr "Белги аллақачон ишлатилган" - -#~ msgid "Which type of entry do you want to add?" -#~ msgstr "Банднинг қайси турини қўшмоқчисиз?" - -#~ msgid "Linux" -#~ msgstr "Linux" - -#~ msgid "Other OS (SunOS...)" -#~ msgstr "Бошқа ОТ (SunOS...)" - -#~ msgid "Other OS (MacOS...)" -#~ msgstr "Бошқа ОТ (MacOS...)" - -#~ msgid "Other OS (Windows...)" -#~ msgstr "Бошқа ОТ (Windows...)" - -#~ msgid "" -#~ "Here are the entries on your boot menu so far.\n" -#~ "You can create additional entries or change the existing ones." -#~ msgstr "" -#~ "Тизимни юклаш менюсининг бандлари.\n" -#~ "Қўшимча бандлар яратишингиз ёки мавжуд бўлган бандларни ўзгартиришингиз " -#~ "мумкин." - -#~ msgid "access to X programs" -#~ msgstr "Х дастурларидан фойдаланишга рухсат этиш" - -#~ msgid "access to rpm tools" -#~ msgstr "RPM воситаларидан фойдаланишга рухсат этиш" - -#~ msgid "allow \"su\"" -#~ msgstr "\"su\" буйруғидан фойдаланишга рухсат этиш" - -#~ msgid "access to administrative files" -#~ msgstr "бошқарув файлларига рухсат" - -#~ msgid "access to network tools" -#~ msgstr "тармоқ воситалардан фойдаланишни рухсат этиш" - -#~ msgid "(already added %s)" -#~ msgstr "(%s аллақачон қўшилган)" - -#~ msgid "Please give a user name" -#~ msgstr "Илтимос фойдаланувчининг исмини киритинг" - -#~ msgid "" -#~ "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" -#~ msgstr "" -#~ "Фойдаланувчининг исми фақат кичкина ҳарф, сон, \"-\" ва \"_\" " -#~ "белгиларидан иборат бўлиши шарт" - -#~ msgid "The user name is too long" -#~ msgstr "Фойдаланувчининг исми жуда узун" - -#~ msgid "This user name has already been added" -#~ msgstr "Фойдаланувчининг исми аллақачон қўшилган" - -#~ msgid "Group ID" -#~ msgstr "Гуруҳнинг ID'си" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s must be a number" -#~ msgstr "Параметр %s сон бўлиши керак!" - -#~ msgid "" -#~ "Enter a user\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Фойдаланувчини киритинг\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Тайёр" - -#~ msgid "Accept user" -#~ msgstr "Қабул қилиш" - -#~ msgid "Real name" -#~ msgstr "Фойдаланувчининг ҳақиқий исми-шарифи" - -#~ msgid "Login name" -#~ msgstr "Фойдаланувчи" - -#~ msgid "Shell" -#~ msgstr "Консол" - -#~ msgid "Icon" -#~ msgstr "Нишонча" - -#~ msgid "Autologin" -#~ msgstr "Тизимга автоматик равишда кириш" - -#~ msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." -#~ msgstr "" -#~ "Компьютерни битта фойдаланувчи автоматик равишда киришга мослаш мумкин." - -#~ msgid "Use this feature" -#~ msgstr "Бу қулайликдан фойдаланиш" - -#~ msgid "Choose the default user:" -#~ msgstr "Андоза фойдаланувчини танланг:" - -#~ msgid "Choose the window manager to run:" -#~ msgstr "Ойналар бошқарувчисини танланг:" - -#~ msgid "License agreement" -#~ msgstr "Лицензия келишуви" - -#~ msgid "Release Notes" -#~ msgstr "Янги нарсалар" - -#~ msgid "Refuse" -#~ msgstr "Рад этиш" - -#~ msgid "Please choose a language to use." -#~ msgstr "Илтимос фойдаланиш учун тилни танланг." - -#~ msgid "Language choice" -#~ msgstr "Тилни танлаш" - -#~ msgid "All languages" -#~ msgstr "Ҳамма тиллар" - -#~ msgid "Country / Region" -#~ msgstr "Давлат / Регион" - -#~ msgid "Please choose your country." -#~ msgstr "Давлатингизни танланг." - -#~ msgid "Here is the full list of available countries" -#~ msgstr "Мавжуд бўлган давлатларнинг тўлиқ рўйхати" - -#~ msgid "Other Countries" -#~ msgstr "Бошқа давлатлар" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Қўшимча" - -#~ msgid "Input method:" -#~ msgstr "Киритиш усули:" - -#~ msgid "Allow all users" -#~ msgstr "Ҳамма фойдаланувчиларга рухсат" - -#~ msgid "" -#~ "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to " -#~ "use." -#~ msgstr "" -#~ "Сиз NFS ёки Samba ёрдамида экспорт қилишингиз мумкин. Илтимос биттасини " -#~ "танланг." - -#~ msgid "Launch userdrake" -#~ msgstr "Userdrake дастурини ишга тушириш" - -#~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" -#~ msgstr "Илтимос тизимдан чиқинг ва Ctrl+Alt+BackSpace тугмаларни босинг" - -#~ msgid "Timezone" -#~ msgstr "Вақт зонаси" - -#~ msgid "Which is your timezone?" -#~ msgstr "Вақт зонангизни танланг?" - -#~ msgid "NTP Server" -#~ msgstr "NTP сервери" - -#~ msgid "Local file" -#~ msgstr "Локал файл" - -#~ msgid "LDAP" -#~ msgstr "LDAP" - -#~ msgid "NIS" -#~ msgstr "NIS" - -#~ msgid "Local file:" -#~ msgstr "Локал файл:" - -#~ msgid "LDAP:" -#~ msgstr "LDAP:" - -#~ msgid "NIS:" -#~ msgstr "NIS:" - -#~ msgid "Windows Domain:" -#~ msgstr "Windows домени:" - -#~ msgid "Authentication LDAP" -#~ msgstr "Тасдиқловчи LDAP" - -#, fuzzy -#~ msgid "LDAP Base dn" -#~ msgstr "LDAP махфий сўз:" - -#~ msgid "LDAP Server" -#~ msgstr "LDAP сервери" - -#~ msgid "simple" -#~ msgstr "осон" - -#~ msgid "TLS" -#~ msgstr "TLS" - -#~ msgid "SSL" -#~ msgstr "SSL" - -#~ msgid "Domain" -#~ msgstr "Домен" - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Сервер" - -#, fuzzy -#~ msgid "LDAP users database" -#~ msgstr "Маълумот базаси" - -#~ msgid "Password for user" -#~ msgstr "Фойдаланувчи учун махфий сўз" - -#~ msgid "Authentication NIS" -#~ msgstr "Тасдиқловчи NIS" - -#~ msgid "NIS Domain" -#~ msgstr "NIS домени" - -#~ msgid "Set administrator (root) password" -#~ msgstr "Администраторнинг (root) махфий сўзини кўрсатиш" - -#~ msgid "No password" -#~ msgstr "Махфий сўзсиз" - -#~ msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" -#~ msgstr "" -#~ "Бу махфий сўз жуда қисқа (у энг ками %d белгидан иборат бўлиши шарт)" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the operating system chooser!\n" -#~ "\n" -#~ "Choose an operating system from the list above or\n" -#~ "wait for default boot.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Operatsion tizimni tanlash dasturiga marhamat!\n" -#~ "\n" -#~ "Yuqoridagi ro'yxatdan operasion tizimni tanlang\n" -#~ "yoki andoza uchun kutib turing.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "LILO with graphical menu" -#~ msgstr "LILO (график меню)" - -#~ msgid "LILO with text menu" -#~ msgstr "LILO (матн меню)" - -#~ msgid "Yaboot" -#~ msgstr "Yaboot" - -#~ msgid "not enough room in /boot" -#~ msgstr "/boot директориясида етарли жой йўқ" - -#~ msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n" -#~ msgstr "Операцион тизим юклагичини дискнинг %s қисмига ўрнатиб бўлмайди\n" - -#~ msgid "Re-install Boot Loader" -#~ msgstr "ОТ юклагичини қайтадан ўрнатиш" - -#, fuzzy -#~ msgid "B" -#~ msgstr "Кб" - -#~ msgid "KB" -#~ msgstr "Кб" - -#~ msgid "MB" -#~ msgstr "Мб" - -#~ msgid "GB" -#~ msgstr "Гб" - -#~ msgid "TB" -#~ msgstr "Тб" - -#~ msgid "%d minutes" -#~ msgstr "%d минут" - -#~ msgid "1 minute" -#~ msgstr "1 минут" - -#~ msgid "%d seconds" -#~ msgstr "%d сония" - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Янги" - -#~ msgid "Unmount" -#~ msgstr "Узиш" - -#~ msgid "Mount" -#~ msgstr "Улаш" - -#~ msgid "Mount point" -#~ msgstr "Улаш нуқтаси" - -#~ msgid "Please enter the WebDAV server URL" -#~ msgstr "Илтимос WebDAV серверининг URL'ини киритинг" - -#~ msgid "The URL must begin with http:// or https://" -#~ msgstr "URL http:// ёки https:// билан бошланиши шарт" - -#~ msgid "Server: " -#~ msgstr "Сервер: " - -#~ msgid "Mount point: " -#~ msgstr "Улаш нуқтаси: " - -#~ msgid "Options: %s" -#~ msgstr "Параметрлар: %s" - -#~ msgid "Partitioning" -#~ msgstr "Дискни бўлиш" - -#~ msgid "Read carefully!" -#~ msgstr "Диққат билан ўқинг!" - -#~ msgid "Please make a backup of your data first" -#~ msgstr "Илтимос аввало маълумотларингиздан заҳира нусха олинг" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Чиқиш" - -#~ msgid "" -#~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors " -#~ "is enough)\n" -#~ "at the beginning of the disk" -#~ msgstr "" -#~ "Агар режангизда aboot дастурини ишлатиш бўлса, дискнинг бошида бўш жой " -#~ "(2048 сектор етади)\n" -#~ "қолдириш эсингиздан чиқмасин" - -#~ msgid "Wizard" -#~ msgstr "Ёрдамчи" - -#~ msgid "Choose action" -#~ msgstr "Амални танланг" - -#~ msgid "" -#~ "You have one big Microsoft Windows partition.\n" -#~ "I suggest you first resize that partition\n" -#~ "(click on it, then click on \"Resize\")" -#~ msgstr "" -#~ "Дискингиз битта катта Microsoft Windows қисмидан иборат.\n" -#~ "Аввало, унинг ҳажмини ўзгартиришни таклиф қиламан\n" -#~ "(уни босинг кейин \"Ҳажмини ўгартириш\" тугмасини босинг)." - -#~ msgid "Please click on a partition" -#~ msgstr "Дискнинг қисмини сичқонча билан танланг" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Тафсилотлар" - -#~ msgid "No hard drives found" -#~ msgstr "Қаттиқ дисклар топилмади" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Номаълум" - -#~ msgid "Ext2" -#~ msgstr "Ехт2" - -#~ msgid "Journalised FS" -#~ msgstr "Журналли ФТ" - -#~ msgid "Swap" -#~ msgstr "Своп" - -#~ msgid "SunOS" -#~ msgstr "SunOS" - -#~ msgid "HFS" -#~ msgstr "HFS" - -#~ msgid "Windows" -#~ msgstr "Windows" - -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "Бўш" - -#~ msgid "Filesystem types:" -#~ msgstr "Файл тизимнинг турлари:" - -#, fuzzy -#~ msgid "This partition is already empty" -#~ msgstr "Дискнинг бу қисмининг ҳажмини ўзгартириб бўлмайди" - -#~ msgid "Use ``Unmount'' first" -#~ msgstr "Аввало \"Unmount\"ни ишлатинг" - -#~ msgid "Use ``%s'' instead" -#~ msgstr "Бунинг ўрнига \"%s\"ни ишлатинг" - -#~ msgid "Choose another partition" -#~ msgstr "Дискнинг бошқа қисмини танлаш" - -#~ msgid "Choose a partition" -#~ msgstr "Дискнинг қисмини танлаш" - -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "Бекор қилиш" - -#~ msgid "Toggle to normal mode" -#~ msgstr "Одий усулига ўтиш" - -#~ msgid "Toggle to expert mode" -#~ msgstr "Эксперт усулига ўтиш" - -#~ msgid "Confirmation" -#~ msgstr "Тасдиқлаш" - -#~ msgid "Continue anyway?" -#~ msgstr "Бунга қарамасдан давом этишни истайсизми?" - -#~ msgid "Quit without saving" -#~ msgstr "Сақламасдан чиқиш" - -#~ msgid "Quit without writing the partition table?" -#~ msgstr "Дискнинг қисмлар жадвалини сақламасдан чиқайми?" - -#~ msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" -#~ msgstr "/etc/fstab файлига киритилган ўзгаришларни сақлашни истайсизми?" - -#~ msgid "" -#~ "You need to reboot for the partition table modifications to take place" -#~ msgstr "" -#~ "Дискнинг қисмлар жадвалига киритилган ўзгаришлар кучга кириши учун " -#~ "компьютерни ўчириб-ёқишингиз керак." - -#~ msgid "Clear all" -#~ msgstr "Ҳаммасини тозалаш" - -#~ msgid "Auto allocate" -#~ msgstr "Авто-тақсимлаш" - -#~ msgid "More" -#~ msgstr "Кўпроқ" - -#~ msgid "Hard drive information" -#~ msgstr "Қаттиқ диск ҳақида маълумот" - -#~ msgid "All primary partitions are used" -#~ msgstr "Дискнинг ҳамма асосий қисмлари ишлатилмоқда" - -#~ msgid "I can not add any more partitions" -#~ msgstr "Бошқа қисм қўшиб бўлмайди" - -#~ msgid "" -#~ "To have more partitions, please delete one to be able to create an " -#~ "extended partition" -#~ msgstr "Дискда кенгайтирилган қисм яратиш учун илтимос битта қисмни ўчиринг" - -#~ msgid "Save partition table" -#~ msgstr "Дискнинг қисмлар жадвалини сақлаш" - -#~ msgid "Restore partition table" -#~ msgstr "Дискнинг қисмлар жадвалини қайтадан тиклаш" - -#~ msgid "Reload partition table" -#~ msgstr "Дискнинг қисмлар жадвалини қайтадан юклаш" - -#~ msgid "Resize" -#~ msgstr "Ҳажмини ўзгартириш" - -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Формат қилиш" - -#~ msgid "Add to RAID" -#~ msgstr "RAID'га қўшиш" - -#~ msgid "Add to LVM" -#~ msgstr "LVM'га қўшиш" - -#~ msgid "Remove from RAID" -#~ msgstr "RAID'дан олиб ташлаш" - -#~ msgid "Remove from LVM" -#~ msgstr "LVM'дан олиб ташлаш" - -#~ msgid "Modify RAID" -#~ msgstr "RAID'ни ўзгартириш" - -#~ msgid "Use for loopback" -#~ msgstr "Loopback учун ишлатиш" - -#~ msgid "Create a new partition" -#~ msgstr "Дискда янги қисм яратиш" - -#~ msgid "Start sector: " -#~ msgstr "Бошланғич сектор: " - -#~ msgid "Size in MB: " -#~ msgstr "Ҳажми (Мб): " - -#~ msgid "Filesystem type: " -#~ msgstr "Файл тизимнинг тури: " - -#~ msgid "Preference: " -#~ msgstr "Афзал кўриш: " - -#~ msgid "" -#~ "You can not create a new partition\n" -#~ "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" -#~ "First remove a primary partition and create an extended partition." -#~ msgstr "" -#~ "Янги қисмни яратиб бўлмайди.\n" -#~ "Чунки сиз дискнинг асосий қисмларининг максимал сонига етдингиз.\n" -#~ "Аввало дискнинг асосий қисмини олиб таншланг кейин дискнинг " -#~ "кенгайтирилган қисмини яратинг." - -#~ msgid "Remove the loopback file?" -#~ msgstr "Loopback файлини олиб ташлайми?" - -#~ msgid "" -#~ "After changing type of partition %s, all data on this partition will be " -#~ "lost" -#~ msgstr "" -#~ "Дискнинг %s қисмининг турини ўзгартиришдан кейин ундаги ҳамма маълумот " -#~ "йўқолади" - -#~ msgid "Change partition type" -#~ msgstr "Дискнинг қисмининг турини ўзгартириш" - -#~ msgid "Which filesystem do you want?" -#~ msgstr "Сизга қанақа файл тизими керак?" - -#~ msgid "Switching from ext2 to ext3" -#~ msgstr "Ext2 файл тизимидан ext3 файл тизимига ўтилмоқда" - -#, fuzzy -#~ msgid "Label:" -#~ msgstr "Белги" - -#~ msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" -#~ msgstr "%s loopback файлини қаерга уламоқчисиз?" - -#~ msgid "Where do you want to mount device %s?" -#~ msgstr "%s ускунани қаерга уламоқчисиз?" - -#~ msgid "Where do you want to mount %s?" -#~ msgstr "Дискнинг %s қисмини қаерга уламоқчисиз?" - -#~ msgid "Resizing" -#~ msgstr "Ҳажм ўзгартирилмоқда" - -#~ msgid "Computing FAT filesystem bounds" -#~ msgstr "FAT файл тизимининг боғлари ҳисобланмоқда" - -#~ msgid "This partition is not resizeable" -#~ msgstr "Дискнинг бу қисмининг ҳажмини ўзгартириб бўлмайди" - -#~ msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" -#~ msgstr "" -#~ "Дискнинг %s қисмининг ҳажмини ўзгартиргандан кейин у ердаги ҳамма " -#~ "маълумот йўқолади" - -#~ msgid "Choose the new size" -#~ msgstr "Янги ҳажмни танланг" - -#~ msgid "New size in MB: " -#~ msgstr "Янги ҳажм (Мб): " - -#~ msgid "Choose an existing RAID to add to" -#~ msgstr "Қўшиш учун мавжуд бўлган RAID'ни танланг" - -#~ msgid "new" -#~ msgstr "янги" - -#~ msgid "Choose an existing LVM to add to" -#~ msgstr "Қўшиш учун мавжуд бўлган LVM'ни танланг" - -#~ msgid "LVM name?" -#~ msgstr "LVM номи?" - -#~ msgid "This partition can not be used for loopback" -#~ msgstr "Дискнинг бу қисмини loopback учун ишлатиб бўлмайди" - -#~ msgid "Loopback" -#~ msgstr "Loopback" - -#~ msgid "Loopback file name: " -#~ msgstr "Loopback файлининг номи:" - -#~ msgid "Give a file name" -#~ msgstr "Файлнинг номини киритинг" - -#~ msgid "File is already used by another loopback, choose another one" -#~ msgstr "Фйлни бошқа loopback ишлатаяпти, бошқасини танланг" - -#~ msgid "Various" -#~ msgstr "Ҳар хил" - -#~ msgid "device" -#~ msgstr "ускуна" - -#~ msgid "level" -#~ msgstr "даража" - -#, fuzzy -#~ msgid "chunk size in KiB" -#~ msgstr "Янги ҳажм (Мб): " - -#~ msgid "Be careful: this operation is dangerous." -#~ msgstr "Эҳтиёт бўлинг: бу операция хавфли." - -#~ msgid "What type of partitioning?" -#~ msgstr "Дискни қисмларга бўлишнинг қайси тури?" - -#~ msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" -#~ msgstr "Ўзгаришлар амалда қўлланилиши учун компьютерни ўчириб-ёқиш керак" - -#~ msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" -#~ msgstr "%s дискининг қисмлар жадвали дискга сақланиш арафасида!" - -#~ msgid "" -#~ "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" -#~ msgstr "" -#~ "Дискнинг %s қисми формат қилгандан кейин у ердаги ҳамма маълумот йўқолади" - -#~ msgid "Check bad blocks?" -#~ msgstr " Хато блокларни текширайми?" - -#~ msgid "Move files to the new partition" -#~ msgstr "Файлларни дискнинг янги қисмига кўчириш" - -#~ msgid "Moving files to the new partition" -#~ msgstr "Файллар дискнинг янги қисмига кўчирилмоқда" - -#~ msgid "Copying %s" -#~ msgstr "%s'дан нусха кўчирилмоқда" - -#~ msgid "Removing %s" -#~ msgstr "%s олиб ташланмоқда" - -#~ msgid "partition %s is now known as %s" -#~ msgstr "дискнинг %s қисми энди %s сифатида маълум" - -#~ msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" -#~ msgstr "DOS дискининг ҳарфи: %s (таваккалига)\n" - -#~ msgid "Type: " -#~ msgstr "Тури: " - -#~ msgid "Name: " -#~ msgstr "Номи: " - -#~ msgid "Start: sector %s\n" -#~ msgstr "Боши: сектор %s\n" - -#~ msgid "Size: %s" -#~ msgstr "Ҳажми: %s" - -#~ msgid ", %s sectors" -#~ msgstr ", %s сектор" - -#~ msgid "Cylinder %d to %d\n" -#~ msgstr "Цилиндр %d дан %d гача\n" - -#~ msgid "Formatted\n" -#~ msgstr "Формат қилинган\n" - -#~ msgid "Not formatted\n" -#~ msgstr "Формат қилинмаган\n" - -#~ msgid "Mounted\n" -#~ msgstr "Уланган\n" - -#~ msgid "RAID %s\n" -#~ msgstr "RAID %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Loopback file(s):\n" -#~ " %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Loopback файл(лар):\n" -#~ " %s\n" - -#~ msgid "Level %s\n" -#~ msgstr "%s даража\n" - -#~ msgid "RAID-disks %s\n" -#~ msgstr "RAID дисклар %s\n" - -#~ msgid "Loopback file name: %s" -#~ msgstr "Loopback файлининг номи: %s" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Chances are, this partition is\n" -#~ "a Driver partition. You should\n" -#~ "probably leave it alone.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Эҳтимол, дискнинг бу қисми\n" -#~ "драйвернинг қисмидир.\n" -#~ "Яхшиси унга тегинманг.\n" - -#~ msgid "Size: %s\n" -#~ msgstr "Ҳажми: %s\n" - -#~ msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" -#~ msgstr "Геометрия: %s цилиндр, %s каллача, %s сектор\n" - -#~ msgid "Info: " -#~ msgstr "Маълумот: " - -#~ msgid "LVM-disks %s\n" -#~ msgstr "LVM дисклар %s\n" - -#~ msgid "Partition table type: %s\n" -#~ msgstr "Диск қисмлар жадвалининг тури: %s\n" - -#~ msgid "Filesystem encryption key" -#~ msgstr "Файл тизимнинг кодлаш калити" - -#~ msgid "Choose your filesystem encryption key" -#~ msgstr "Файл тизимнгизнинг кодлаш калитини танланг" - -#~ msgid "" -#~ "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" -#~ msgstr "" -#~ "Кодлаш калити жуда содда (у энг ками %d белгидан иборат бўлиши шарт)" - -#~ msgid "The encryption keys do not match" -#~ msgstr "Кодлаш калитлари мос келмайди" - -#~ msgid "Encryption key (again)" -#~ msgstr "Кодлаш калити (яна)" - -#~ msgid "Change type" -#~ msgstr "Турини ўзгартириш" - -#~ msgid "Which username" -#~ msgstr "Қайси фойдаланувчи" - -#~ msgid "Another one" -#~ msgstr "Бошқаси" - -#~ msgid "Search servers" -#~ msgstr "Серверларни қидириш" - -#~ msgid "Search new servers" -#~ msgstr "Янги серверларни қидириш" - -#~ msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" -#~ msgstr "Пакет (%s) ўрнатилиши керак. Уни ўрнатишни истайсизми?" - -#~ msgid "Could not install the %s package!" -#~ msgstr "%s пакетини ўрнатиб бўлмади!" - -#~ msgid "Mandatory package %s is missing" -#~ msgstr "Шарт бўлган пакет (%s) етишмаяпти" - -#~ msgid "The following packages need to be installed:\n" -#~ msgstr "Қуйидаги пакетларни ўрнатиш керак:\n" - -#~ msgid "Installing packages..." -#~ msgstr "Пакетлар ўрнатилмоқда..." - -#~ msgid "Removing packages..." -#~ msgstr "Пакетлар ўчирилмоқда..." - -#~ msgid "Formatting partition %s" -#~ msgstr "Дискнинг қисми (%s) формат қилинмоқда" - -#~ msgid "Creating and formatting file %s" -#~ msgstr "%s файли яратилмоқда ва формат қилинмоқда" - -#~ msgid "I do not know how to format %s in type %s" -#~ msgstr "%s'ни %s турида қандай формат қилишни билмайман" - -#~ msgid "%s formatting of %s failed" -#~ msgstr "%s турида %s'ни формат қилиш муваффақиятсиз тугади" - -#~ msgid "Mounting partition %s" -#~ msgstr "Диск қисми (%s) уланмоқда" - -#~ msgid "mounting partition %s in directory %s failed" -#~ msgstr "Диск қисмини (%s) директорияга (%s) улаш муваффақиятсиз тугади" - -#~ msgid "Checking %s" -#~ msgstr "%s текширилмоқда" - -#~ msgid "error unmounting %s: %s" -#~ msgstr "%s'ни ажратишда хато: %s" - -#~ msgid "Enabling swap partition %s" -#~ msgstr "Дискнинг своп қисми (%s) ёқилмоқда" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use an encrypted file system" -#~ msgstr "%s улаш нуқтаси учун кодланган файл тизимини ишлатиб бўлмайди" - -#~ msgid "Mount the file system read-only." -#~ msgstr "Файл тизимларни фақат ўқишга деб улаш." - -#~ msgid "Give write access to ordinary users" -#~ msgstr "Оддий фойдаланувчиларга ёзиш рухсатини бериш" - -#~ msgid "Give read-only access to ordinary users" -#~ msgstr "Оддий фойдаланувчиларга фақат ўқишга рухсатини бериш" - -#~ msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB" -#~ msgstr "" -#~ "Ҳажми 16 Мб'дан кичик бўлган қисмлар учун JFS файл тизимини ишлатиб " -#~ "бўлмайди" - -#~ msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" -#~ msgstr "" -#~ "Ҳажми 32 Мб'дан кичик бўлган қисмлар учун ReiserFS файл тизимини ишлатиб " -#~ "бўлмайди" - -#~ msgid "with /usr" -#~ msgstr "/usr билан" - -#~ msgid "server" -#~ msgstr "сервер" - -#~ msgid "Mount points must begin with a leading /" -#~ msgstr "Улаш нуқталари \"/\" белгиси билан бошланиши шарт" - -#~ msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" -#~ msgstr "Улаш нуқталари фақат сон ёки ҳарфлардан иборат бўлиши мумкин" - -#~ msgid "There is already a partition with mount point %s\n" -#~ msgstr "%s улаш нуқтали дискнинг қисми аллақачон мавжуд\n" - -#~ msgid "This directory should remain within the root filesystem" -#~ msgstr "Бу директория туб файл тизимида бўлиши керак" - -#~ msgid "" -#~ "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this " -#~ "mount point\n" -#~ msgstr "" -#~ "Бу улаш нуқтаси учун ҳақиқий файл тизими (ext2/ext3, reiserfs, xfs, ёки " -#~ "jfs) керак\n" - -#~ msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" -#~ msgstr "%s улаш нуқтаси учун кодланган файл тизимини ишлатиб бўлмайди" - -#~ msgid "Not enough free space for auto-allocating" -#~ msgstr "Авто-тақсимлаш учун етарлича жой йўқ" - -#~ msgid "Nothing to do" -#~ msgstr "Бажариш учун ҳеч нарса йўқ" - -#~ msgid "Floppy" -#~ msgstr "Дискет" - -#~ msgid "Zip" -#~ msgstr "Zip" - -#~ msgid "Hard Disk" -#~ msgstr "Диск" - -#~ msgid "CDROM" -#~ msgstr "Компакт-диск" - -#~ msgid "CD/DVD burners" -#~ msgstr "Ёзадиган компакт-диск/DVD" - -#~ msgid "DVD-ROM" -#~ msgstr "DVD-ROM" - -#~ msgid "Tape" -#~ msgstr "Магнит тасма" - -#~ msgid "AGP controllers" -#~ msgstr "AGP контроллерлар" - -#~ msgid "Videocard" -#~ msgstr "Видео карта" - -#~ msgid "Tvcard" -#~ msgstr "ТВ карта" - -#~ msgid "Other MultiMedia devices" -#~ msgstr "Бошқа мултимедиа ускуналар" - -#~ msgid "Soundcard" -#~ msgstr "Товуш картаси" - -#~ msgid "Webcam" -#~ msgstr "Веб-камера" - -#~ msgid "Processors" -#~ msgstr "Процессорлар" - -#~ msgid "ISDN adapters" -#~ msgstr "ISDN адаптерлар" - -#~ msgid "Ethernetcard" -#~ msgstr "Ethernet карта" - -#~ msgid "ADSL adapters" -#~ msgstr "ADSL адаптерлар" - -#~ msgid "Memory" -#~ msgstr "Хотира" - -#~ msgid "Joystick" -#~ msgstr "Жойстик" - -#~ msgid "SATA controllers" -#~ msgstr "SATA контроллерлар" - -#~ msgid "RAID controllers" -#~ msgstr "RAID контроллерлар" - -#~ msgid "(E)IDE/ATA controllers" -#~ msgstr "(E)IDE/ATA контроллерлар" - -#~ msgid "Firewire controllers" -#~ msgstr "Файервол контроллерлар" - -#~ msgid "PCMCIA controllers" -#~ msgstr "PCMCIA контроллерлар" - -#~ msgid "SCSI controllers" -#~ msgstr "SCSI контроллерлар" - -#~ msgid "USB controllers" -#~ msgstr "USB контроллерлар" - -#~ msgid "USB ports" -#~ msgstr "USB портлар" - -#~ msgid "SMBus controllers" -#~ msgstr "SMBus контроллерлар" - -#~ msgid "Bridges and system controllers" -#~ msgstr "Кўприклар ва тизимнинг контроллерлари" - -#~ msgid "Keyboard" -#~ msgstr "Тугматаг" - -#~ msgid "Mouse" -#~ msgstr "Сичқонча" - -#~ msgid "UPS" -#~ msgstr "UPS" - -#~ msgid "Scanner" -#~ msgstr "Сканнер" - -#~ msgid "Unknown/Others" -#~ msgstr "Номаълум/Бошқалар" - -#~ msgid "cpu # " -#~ msgstr "процессор # " - -#~ msgid "" -#~ "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) " -#~ "which currently uses \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "Сизнинг %s товуш картангизга, жорий ҳолда %s драйвери ишлатилмоқда, " -#~ "маълум бўлган бошқа OSS/ALSA драйвери мавжуд эмас." - -#~ msgid "Sound configuration" -#~ msgstr "Товушни мослаш" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " -#~ "sound card (%s)." -#~ msgstr "" -#~ "Бу ерда %s товуш картангиз учун бошқа драйверни (OSS ёки ALSA) " -#~ "танлашингиз мумкин." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card " -#~ "is \"%s\")" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Сизнинг картангиз %s\"%s\" драйверини ишлатмоқда (картангизнинг андоза " -#~ "драйвери \"%s\")" - -#~ msgid "Driver:" -#~ msgstr "Драйвер:" - -#~ msgid "Trouble shooting" -#~ msgstr "Носозликларни топиш ва бартараф қилиш" - -#~ msgid "No known driver" -#~ msgstr "Маълум бўлган драйвер йўқ" - -#~ msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" -#~ msgstr "" -#~ "Сизнинг \"%s\" товуш картангиз учун маълум бўлган драйвер мавжуд эмас." - -#~ msgid "Unknown driver" -#~ msgstr "Номаълум драйвер" - -#~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" -#~ msgstr "Хато: Товуш картангиз учун \"%s\" драйвери рўйхатда йўқ" - -#~ msgid "Sound trouble shooting" -#~ msgstr "Товуш носозликларини топиш ва бартараф қилиш" - -#~ msgid "Let me pick any driver" -#~ msgstr "Бошқа драйверни танлаш" - -#~ msgid "Choosing an arbitrary driver" -#~ msgstr "Ихтиёрий драйвер танланмоқда" - -#~ msgid "" -#~ "If you really think that you know which driver is the right one for your " -#~ "card\n" -#~ "you can pick one in the above list.\n" -#~ "\n" -#~ "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " -#~ msgstr "" -#~ "Агар сизнинг товуш картангизга тўғри келадиган драйверни ростдан " -#~ "билсангиз,\n" -#~ "уни юқоридаги рўйхатдан танлашингиз мумкин.\n" -#~ "\n" -#~ "Сизнинг \"%s\" товуш картангизнинг жорий драйвери \"%s\" " - -#~ msgid "Unknown|Generic" -#~ msgstr "Номаълум|Андоза" - -#~ msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" -#~ msgstr "Номаълум|CPH05X (bt878) [кўп ишлаб чиқарувчилар]" - -#~ msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" -#~ msgstr "Номаълум|CPH06X (bt878) [аксарият ишлаб чиқарувчилар]" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Ҳа" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Йўқ" - -#~ msgid "Choose a file" -#~ msgstr "Файлни танланг" - -#~ msgid "Finish" -#~ msgstr "Тайёр" - -#~ msgid "Previous" -#~ msgstr "Олдинги" - -#~ msgid "Bad choice, try again\n" -#~ msgstr "Нотўғри танлов, бошқадан уриниб кўринг\n" - -#~ msgid "Your choice? (default %s) " -#~ msgstr "Сиз нимани танлайсиз? (андоза: %s) " - -#~ msgid "" -#~ "Entries you'll have to fill:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Тўлдириш керак бўлган майдонлар:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " -#~ msgstr "Сиз нимани танлайсиз? (0/1, андоза: \"%s\")" - -#~ msgid "Button `%s': %s" -#~ msgstr "Тугма \"%s\": %s" - -#~ msgid "Do you want to click on this button?" -#~ msgstr "Бу тугмани босишни истайсизми?" - -#~ msgid "Your choice? (default `%s'%s) " -#~ msgstr "Сиз нимани танлайсиз? (андоза: \"%s\"%s) " - -#~ msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" -#~ msgstr "=> Танлаш учун кўп нарса бор (%s).\n" - -#~ msgid "" -#~ "=> Notice, a label changed:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "=> Эътибор беринг, белги ўзгарди:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Re-submit" -#~ msgstr "Бошқадан жўнатиш" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Czech (QWERTZ)" -#~ msgstr "Чехча (qwertz)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "German" -#~ msgstr "Олмонча" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Dvorak" -#~ msgstr "Дворак" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Spanish" -#~ msgstr "Испанча" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Finnish" -#~ msgstr "Финча" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "French" -#~ msgstr "Французча" - -#~ msgid "UK keyboard" -#~ msgstr "Буюк Британия" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Norwegian" -#~ msgstr "Норвегча" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Polish" -#~ msgstr "Полякча" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Russian" -#~ msgstr "Русча" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Swedish" -#~ msgstr "Шведча" - -#~ msgid "US keyboard" -#~ msgstr "АҚШ" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Albanian" -#~ msgstr "Албанча" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Armenian (old)" -#~ msgstr "Арманча (эски)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Armenian (typewriter)" -#~ msgstr "Арманча (ёзиш мошинаси)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Armenian (phonetic)" -#~ msgstr "Арманча (фонетик)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Arabic" -#~ msgstr "Арабча" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Azerbaidjani (latin)" -#~ msgstr "Озарбайжонча (лотин)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Belgian" -#~ msgstr "Белгиача" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Bengali (Inscript-layout)" -#~ msgstr "Бенгалча (Inscript)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Bengali (Probhat)" -#~ msgstr "Бенгалча (Probhat)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Bulgarian (phonetic)" -#~ msgstr "Болгарча (фонетик)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Bulgarian (BDS)" -#~ msgstr "Болгарча (BDS)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Brazilian (ABNT-2)" -#~ msgstr "Бразилча (ABNT-2)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Bosnian" -#~ msgstr "Боснияча" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Dzongkha/Tibetan" -#~ msgstr "Боснияча" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Belarusian" -#~ msgstr "Белорусча" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Swiss (German layout)" -#~ msgstr "Швейцария (Олмонча)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Swiss (French layout)" -#~ msgstr "Швейцария (Французча)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Cherokee syllabics" -#~ msgstr "Арабча" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Czech (QWERTY)" -#~ msgstr "Чехча (qwerty)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "German (no dead keys)" -#~ msgstr "Олмонча (ўлик тугмаларсиз)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Devanagari" -#~ msgstr "Деванагари" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Danish" -#~ msgstr "Дания" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Dvorak (US)" -#~ msgstr "Дворак (АҚШ)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Dvorak (Esperanto)" -#~ msgstr "Дворак (Эсперанто)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Dvorak (French)" -#~ msgstr "Дворак (Норвегча)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Dvorak (UK)" -#~ msgstr "Дворак (АҚШ)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Dvorak (Norwegian)" -#~ msgstr "Дворак (Норвегча)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Dvorak (Polish)" -#~ msgstr "Дворак (Шведча)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Dvorak (Swedish)" -#~ msgstr "Дворак (Шведча)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Estonian" -#~ msgstr "Эстонча" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Faroese" -#~ msgstr "Грекча" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Georgian (\"Russian\" layout)" -#~ msgstr "Грузинча (рус)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Georgian (\"Latin\" layout)" -#~ msgstr "Грузинча (лотин)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Greek" -#~ msgstr "Грекча" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Greek (polytonic)" -#~ msgstr "Грекча (политоник)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Gujarati" -#~ msgstr "Гужарати" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Gurmukhi" -#~ msgstr "Гурмухи" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Croatian" -#~ msgstr "Хорватча" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Hungarian" -#~ msgstr "Венгрча" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Irish" -#~ msgstr "Ирландча" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Inuktitut" -#~ msgstr "Инуктитут" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Israeli" -#~ msgstr "Исроилча" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Israeli (phonetic)" -#~ msgstr "Исроилча (фонетик)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Iranian" -#~ msgstr "Эронча" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Icelandic" -#~ msgstr "Исландча" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Italian" -#~ msgstr "Италянча" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Japanese 106 keys" -#~ msgstr "Японча 106 тугма" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Kannada" -#~ msgstr "Каннада" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Kyrgyz" -#~ msgstr "Қирғизча" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Korean" -#~ msgstr "Корейсча" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Kurdish (arabic script)" -#~ msgstr "Арабча" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Latin American" -#~ msgstr "Лотин Америкача" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Laotian" -#~ msgstr "Лаосча" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Lithuanian AZERTY (old)" -#~ msgstr "Литвача AZERTY (эски)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Lithuanian AZERTY (new)" -#~ msgstr "Литвача AZERTY (янги)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY" -#~ msgstr "Литвача \"рақамли қатор\" (qwerty)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" -#~ msgstr "Литвача \"фонетик\" (qwerty)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Latvian" -#~ msgstr "Латвиача" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Malayalam" -#~ msgstr "Малайалам" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Maori" -#~ msgstr "Лаосча" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Macedonian" -#~ msgstr "Македонча" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Myanmar (Burmese)" -#~ msgstr "Мянмар (Бирма)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Mongolian (cyrillic)" -#~ msgstr "Муғулча (кирил)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Maltese (UK)" -#~ msgstr "Малта (Буюк Британия)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Maltese (US)" -#~ msgstr "Малта (АҚШ)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Nigerian" -#~ msgstr "Олмонча" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Dutch" -#~ msgstr "Голландча" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Oriya" -#~ msgstr "Ория" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Polish (qwerty layout)" -#~ msgstr "Полякча (qwerty)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Polish (qwertz layout)" -#~ msgstr "Полякча (qwertz)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Pashto" -#~ msgstr "Полякча" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Portuguese" -#~ msgstr "Португалча" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Canadian (Quebec)" -#~ msgstr "Канадча (Квебек)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Romanian (qwertz)" -#~ msgstr "Руминча (qwertz)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Romanian (qwerty)" -#~ msgstr "Руминча (qwerty)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Russian (phonetic)" -#~ msgstr "Русча (фонетик)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Slovenian" -#~ msgstr "Словенча" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Slovakian (QWERTZ)" -#~ msgstr "Словакча (qwertz)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Slovakian (QWERTY)" -#~ msgstr "Словакча (qwerty)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Saami (norwegian)" -#~ msgstr "Саами (Норвегча)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Saami (swedish/finnish)" -#~ msgstr "Саами (Шведча/Финча)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Sindhi" -#~ msgstr "Тайча" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Serbian (cyrillic)" -#~ msgstr "Сербча (кирилча)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Syriac" -#~ msgstr "Сурияча" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Syriac (phonetic)" -#~ msgstr "Эски Сурияча (фонетик)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Telugu" -#~ msgstr "Телегу" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Tamil (ISCII-layout)" -#~ msgstr "Тамилча (ISCII)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Tamil (Typewriter-layout)" -#~ msgstr "Тамилча (ёзиш мошинаси)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Thai (Kedmanee)" -#~ msgstr "Тайча (Kedmanee)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Thai (TIS-820)" -#~ msgstr "Тайча (TIS-820)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Thai (Pattachote)" -#~ msgstr "Тайча (Pattachote)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Tajik" -#~ msgstr "Тожикча" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Turkmen" -#~ msgstr "Олмонча" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Turkish (traditional \"F\" model)" -#~ msgstr "Туркча (анъанавий \"F\" модели)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Turkish (modern \"Q\" model)" -#~ msgstr "Туркча (замонавий \"Q\" модели)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Ukrainian" -#~ msgstr "Украинча" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Urdu keyboard" -#~ msgstr "Ория" - -#~ msgid "US keyboard (international)" -#~ msgstr "АҚШ (халқаро)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Uzbek (cyrillic)" -#~ msgstr "Ўзбекча (кирил)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" -#~ msgstr "Ветнамча \"рақамли қатор\" (qwerty)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Yugoslavian (latin)" -#~ msgstr "Югославча (лотин)" - -#~ msgid "Right Alt key" -#~ msgstr "Ўнг Alt тугмаси" - -#~ msgid "Both Shift keys simultaneously" -#~ msgstr "Бир вақтда иккала Shift тугмалари" - -#~ msgid "Control and Shift keys simultaneously" -#~ msgstr "Бир вақтда Ctrl ва Shift тугмалари" - -#~ msgid "CapsLock key" -#~ msgstr "CapsLock тугмаси" - -#~ msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously" -#~ msgstr "Бир вақтда Shift ва CapsLock тугмалари" - -#~ msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" -#~ msgstr "Бир вақтда Ctrl ва Alt тугмалари" - -#~ msgid "Alt and Shift keys simultaneously" -#~ msgstr "Бир вақтда Alt ва Shift тугмалари" - -#~ msgid "\"Menu\" key" -#~ msgstr "\"Меню\" тугмаси" - -#~ msgid "Left \"Windows\" key" -#~ msgstr "Чап \"Windows\" тугмаси" - -#~ msgid "Right \"Windows\" key" -#~ msgstr "Ўнг \"Windows\" тугмаси" - -#~ msgid "Both Control keys simultaneously" -#~ msgstr "Бир вақтда иккала Ctrl тугмалари" - -#~ msgid "Both Alt keys simultaneously" -#~ msgstr "Бир вақтда иккала Alt тугмалари" - -#~ msgid "Left Shift key" -#~ msgstr "Чап Shift тугмаси" - -#~ msgid "Right Shift key" -#~ msgstr "Ўнг Shift тугмаси" - -#~ msgid "Left Alt key" -#~ msgstr "Чап Alt тугмаси" - -#~ msgid "Left Control key" -#~ msgstr "Чап Ctrl тугмаси" - -#~ msgid "Right Control key" -#~ msgstr "Ўнг Ctrl тугмаси" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can choose the key or key combination that will \n" -#~ "allow switching between the different keyboard layouts\n" -#~ "(eg: latin and non latin)" -#~ msgstr "" -#~ "Бу ерда, турли тугмалар тартибини танлаш имкониятини\n" -#~ "яратувчи тугма ёки тугмалар бирикмасини танлашингиз\n" -#~ "мумкин. (м-н: лотин ва лотин эмас)" - -#~ msgid "" -#~ "This setting will be activated after the installation.\n" -#~ "During installation, you will need to use the Right Control\n" -#~ "key to switch between the different keyboard layouts." -#~ msgstr "" -#~ "Бу мослама ўрнатишдан кейин ишга тушади.\n" -#~ "Ўрнатиш вақтида турли тугмалар тартибини танлаш учун\n" -#~ "ўнг \"Ctrl\" турмасини ишлатинг." - -#~ msgid "default:LTR" -#~ msgstr "default:LTR" - -#~ msgid "Andorra" -#~ msgstr "Андорра" - -#~ msgid "Afghanistan" -#~ msgstr "Афғонистон" - -#~ msgid "Antigua and Barbuda" -#~ msgstr "Антигуа ва Барбуда" - -#~ msgid "Anguilla" -#~ msgstr "Ангвилла" - -#~ msgid "Albania" -#~ msgstr "Албания" - -#~ msgid "Armenia" -#~ msgstr "Арманистон" - -#~ msgid "Netherlands Antilles" -#~ msgstr "Нидерландлар Антил Ороллари" - -#~ msgid "Angola" -#~ msgstr "Ангола" - -#~ msgid "Antarctica" -#~ msgstr "Антарктика" - -#~ msgid "American Samoa" -#~ msgstr "Америка Самоаси" - -#~ msgid "Aruba" -#~ msgstr "Аруба" - -#~ msgid "Azerbaijan" -#~ msgstr "Озарбайжон" - -#~ msgid "Bosnia and Herzegovina" -#~ msgstr "Босния ва Герцоговина" - -#~ msgid "Barbados" -#~ msgstr "Барбадос" - -#~ msgid "Bangladesh" -#~ msgstr "Бангладеш" - -#~ msgid "Burkina Faso" -#~ msgstr "Буркина-Фассо" - -#~ msgid "Bahrain" -#~ msgstr "Баҳрайн" - -#~ msgid "Burundi" -#~ msgstr "Бурунди" - -#~ msgid "Benin" -#~ msgstr "Бенин" - -#~ msgid "Bermuda" -#~ msgstr "Бермуда Ороллари" - -#~ msgid "Brunei Darussalam" -#~ msgstr "Бруней Доруссалом" - -#~ msgid "Bolivia" -#~ msgstr "Боливия" - -#~ msgid "Bahamas" -#~ msgstr "Багама Ороллари" - -#~ msgid "Bhutan" -#~ msgstr "Бутан" - -#~ msgid "Bouvet Island" -#~ msgstr "Буве Ороли" - -#~ msgid "Botswana" -#~ msgstr "Боцвана" - -#~ msgid "Belarus" -#~ msgstr "Белорус" - -#~ msgid "Belize" -#~ msgstr "Белиз" - -#~ msgid "Canada" -#~ msgstr "Канада" - -#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" -#~ msgstr "Кокос (Килинг) Ороллари" - -#~ msgid "Congo (Kinshasa)" -#~ msgstr "Конго (Киншаса)" - -#~ msgid "Central African Republic" -#~ msgstr "Марказий Африка Республикаси" - -#~ msgid "Congo (Brazzaville)" -#~ msgstr "Конго (Браззавиль)" - -#~ msgid "Cote d'Ivoire" -#~ msgstr "Кот д'Ивуар" - -#~ msgid "Cook Islands" -#~ msgstr "Кук Ороллари" - -#~ msgid "Chile" -#~ msgstr "Чили" - -#~ msgid "Cameroon" -#~ msgstr "Камерун" - -#~ msgid "Colombia" -#~ msgstr "Колумбия" - -#~ msgid "Costa Rica" -#~ msgstr "Коста Рика" - -#~ msgid "Serbia & Montenegro" -#~ msgstr "Сербия ва Монтенегро" - -#~ msgid "Cuba" -#~ msgstr "Куба" - -#~ msgid "Cape Verde" -#~ msgstr "Кейп Верде" - -#~ msgid "Christmas Island" -#~ msgstr "Крисмас Ороли" - -#~ msgid "Cyprus" -#~ msgstr "Кипр" - -#~ msgid "Djibouti" -#~ msgstr "Жибути" - -#~ msgid "Dominica" -#~ msgstr "Доминика" - -#~ msgid "Dominican Republic" -#~ msgstr "Доминикана Республикаси" - -#~ msgid "Ecuador" -#~ msgstr "Эквадор" - -#~ msgid "Estonia" -#~ msgstr "Эстония" - -#~ msgid "Western Sahara" -#~ msgstr "Ғарбий Сахара" - -#~ msgid "Eritrea" -#~ msgstr "Эритрия" - -#~ msgid "Ethiopia" -#~ msgstr "Эфиопия" - -#~ msgid "Fiji" -#~ msgstr "Фижи" - -#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -#~ msgstr "Фолкленд (Малвин) Ороллари" - -#~ msgid "Micronesia" -#~ msgstr "Микронезия" - -#~ msgid "Faroe Islands" -#~ msgstr "Фарер Ороллари" - -#~ msgid "Gabon" -#~ msgstr "Габон" - -#~ msgid "Grenada" -#~ msgstr "Гренада" - -#~ msgid "Georgia" -#~ msgstr "Гуржистон" - -#~ msgid "French Guiana" -#~ msgstr "Француз Гвинея" - -#~ msgid "Ghana" -#~ msgstr "Гана" - -#~ msgid "Gibraltar" -#~ msgstr "Гибралтар" - -#~ msgid "Greenland" -#~ msgstr "Гренландия" - -#~ msgid "Gambia" -#~ msgstr "Гамбия" - -#~ msgid "Guinea" -#~ msgstr "Гвинея" - -#~ msgid "Guadeloupe" -#~ msgstr "Гваделупа" - -#~ msgid "Equatorial Guinea" -#~ msgstr "Экваториал Гвинея" - -#~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -#~ msgstr "Жанубий Жоржия ва Жанубий Сендвич Ороллари" - -#~ msgid "Guatemala" -#~ msgstr "Гватемала" - -#~ msgid "Guam" -#~ msgstr "Гуам" - -#~ msgid "Guinea-Bissau" -#~ msgstr "Гвинея-Биссау" - -#~ msgid "Guyana" -#~ msgstr "Гвиана" - -#~ msgid "Hong Kong SAR (China)" -#~ msgstr "Хитой (Гонконг)" - -#~ msgid "Heard and McDonald Islands" -#~ msgstr "Херд ва МакДоналд Ороллари" - -#~ msgid "Honduras" -#~ msgstr "Гондурас" - -#~ msgid "Croatia" -#~ msgstr "Хорватия" - -#~ msgid "Haiti" -#~ msgstr "Гаити" - -#~ msgid "Indonesia" -#~ msgstr "Индонезия" - -#~ msgid "British Indian Ocean Territory" -#~ msgstr "Ҳинд Океаннинг Британия Ерлари" - -#~ msgid "Iraq" -#~ msgstr "Ироқ" - -#~ msgid "Iran" -#~ msgstr "Эрон" - -#~ msgid "Jamaica" -#~ msgstr "Ямайка" - -#~ msgid "Jordan" -#~ msgstr "Иордан" - -#~ msgid "Japan" -#~ msgstr "Япония" - -#~ msgid "Kenya" -#~ msgstr "Кения" - -#~ msgid "Kyrgyzstan" -#~ msgstr "Қирғизистон" - -#~ msgid "Cambodia" -#~ msgstr "Камбоджа" - -#~ msgid "Kiribati" -#~ msgstr "Кирибати" - -#~ msgid "Comoros" -#~ msgstr "Коморос" - -#~ msgid "Saint Kitts and Nevis" -#~ msgstr "Сент-Кристофер ва Невис" - -#~ msgid "Korea (North)" -#~ msgstr "Шимолий Корея" - -#~ msgid "Korea" -#~ msgstr "Корея" - -#~ msgid "Kuwait" -#~ msgstr "Кувайт" - -#~ msgid "Cayman Islands" -#~ msgstr "Кайман Ороллари" - -#~ msgid "Kazakhstan" -#~ msgstr "Қозоғистон" - -#~ msgid "Laos" -#~ msgstr "Лаос" - -#~ msgid "Lebanon" -#~ msgstr "Лебанон" - -#~ msgid "Saint Lucia" -#~ msgstr "Сент-Люсия" - -#~ msgid "Liechtenstein" -#~ msgstr "Лихтенштейн" - -#~ msgid "Liberia" -#~ msgstr "Либерия" - -#~ msgid "Lesotho" -#~ msgstr "Лесото" - -#~ msgid "Luxembourg" -#~ msgstr "Люксембург" - -#~ msgid "Latvia" -#~ msgstr "Латвия" - -#~ msgid "Libya" -#~ msgstr "Либия" - -#~ msgid "Monaco" -#~ msgstr "Монако" - -#~ msgid "Moldova" -#~ msgstr "Молдова" - -#~ msgid "Madagascar" -#~ msgstr "Мадагаскар" - -#~ msgid "Marshall Islands" -#~ msgstr "Маршалл Ороллари" - -#~ msgid "Macedonia" -#~ msgstr "Македония" - -#~ msgid "Mali" -#~ msgstr "Мали" - -#~ msgid "Myanmar" -#~ msgstr "Мянмар" - -#~ msgid "Mongolia" -#~ msgstr "Муғилистон" - -#~ msgid "Northern Mariana Islands" -#~ msgstr "Шимолий Мариана Ороллари" - -#~ msgid "Martinique" -#~ msgstr "Мартиника" - -#~ msgid "Mauritania" -#~ msgstr "Мавритания" - -#~ msgid "Montserrat" -#~ msgstr "Монцеррат" - -#~ msgid "Malta" -#~ msgstr "Малта" - -#~ msgid "Maldives" -#~ msgstr "Малдив Ороллари" - -#~ msgid "Malawi" -#~ msgstr "Малави" - -#~ msgid "Mexico" -#~ msgstr "Мексика" - -#~ msgid "Malaysia" -#~ msgstr "Малайзия" - -#~ msgid "Mozambique" -#~ msgstr "Мозамбик" - -#~ msgid "Namibia" -#~ msgstr "Намибия" - -#~ msgid "New Caledonia" -#~ msgstr "Янги Каледония" - -#~ msgid "Niger" -#~ msgstr "Нигер" - -#~ msgid "Norfolk Island" -#~ msgstr "Норфолк Ороли" - -#~ msgid "Nigeria" -#~ msgstr "Нигерия" - -#~ msgid "Nicaragua" -#~ msgstr "Никарагуа" - -#~ msgid "Nepal" -#~ msgstr "Непал" - -#~ msgid "Nauru" -#~ msgstr "Науру" - -#~ msgid "Niue" -#~ msgstr "Ниуе" - -#~ msgid "New Zealand" -#~ msgstr "Янги Зеландия" - -#~ msgid "Oman" -#~ msgstr "Уммон" - -#~ msgid "Panama" -#~ msgstr "Панама" - -#~ msgid "Peru" -#~ msgstr "Перу" - -#~ msgid "French Polynesia" -#~ msgstr "Француз Полинезия" - -#~ msgid "Papua New Guinea" -#~ msgstr "Папуа Янги Гвинея" - -#~ msgid "Philippines" -#~ msgstr "Филиппин" - -#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon" -#~ msgstr "Сент-Пер ва Микелон" - -#~ msgid "Pitcairn" -#~ msgstr "Питкерн" - -#~ msgid "Puerto Rico" -#~ msgstr "Пуэрто-Рико" - -#~ msgid "Palestine" -#~ msgstr "Фаластин" - -#~ msgid "Paraguay" -#~ msgstr "Парагвай" - -#~ msgid "Palau" -#~ msgstr "Палау" - -#~ msgid "Qatar" -#~ msgstr "Қатар" - -#~ msgid "Reunion" -#~ msgstr "Реюнион" - -#~ msgid "Romania" -#~ msgstr "Руминия" - -#~ msgid "Rwanda" -#~ msgstr "Рванда" - -#~ msgid "Saudi Arabia" -#~ msgstr "Саудия Арабистони" - -#~ msgid "Solomon Islands" -#~ msgstr "Соломон Ороллари" - -#~ msgid "Seychelles" -#~ msgstr "Сейшел Ороллари" - -#~ msgid "Sudan" -#~ msgstr "Судан" - -#~ msgid "Saint Helena" -#~ msgstr "Авлиё Елена Ороли" - -#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" -#~ msgstr "Свалбард ва Ян Майен Ороллари" - -#~ msgid "Slovakia" -#~ msgstr "Словакия" - -#~ msgid "Sierra Leone" -#~ msgstr "Серра-Леоне" - -#~ msgid "San Marino" -#~ msgstr "Сан-Марино" - -#~ msgid "Somalia" -#~ msgstr "Сомали" - -#~ msgid "Sao Tome and Principe" -#~ msgstr "Сан-Томе ва Принсипи" - -#~ msgid "El Salvador" -#~ msgstr "Салвадор" - -#~ msgid "Syria" -#~ msgstr "Сурия" - -#~ msgid "Swaziland" -#~ msgstr "Свазиленд" - -#~ msgid "Turks and Caicos Islands" -#~ msgstr "Туркс ва Каикос Ороллари" - -#~ msgid "Chad" -#~ msgstr "Чад" - -#~ msgid "French Southern Territories" -#~ msgstr "Франциянинг Жанубий Ерлари" - -#~ msgid "Togo" -#~ msgstr "Того" - -#~ msgid "Tajikistan" -#~ msgstr "Тожикистон" - -#~ msgid "Tokelau" -#~ msgstr "Токелау" - -#~ msgid "East Timor" -#~ msgstr "Шарқий Тимур" - -#~ msgid "Turkmenistan" -#~ msgstr "Туркманистон" - -#~ msgid "Tonga" -#~ msgstr "Тонга" - -#~ msgid "Trinidad and Tobago" -#~ msgstr "Тринидад ва Тобаго" - -#~ msgid "Tuvalu" -#~ msgstr "Тувалу" - -#~ msgid "Taiwan" -#~ msgstr "Тайван" - -#~ msgid "Tanzania" -#~ msgstr "Танзания" - -#~ msgid "Ukraine" -#~ msgstr "Украина" - -#~ msgid "Uganda" -#~ msgstr "Уганда" - -#~ msgid "United States Minor Outlying Islands" -#~ msgstr "Кичик Узоқлашган Ороллар Қўшма Штатлари" - -#~ msgid "Uruguay" -#~ msgstr "Уругвай" - -#~ msgid "Uzbekistan" -#~ msgstr "Ўзбекистон" - -#~ msgid "Vatican" -#~ msgstr "Ватикан" - -#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -#~ msgstr "Сент-Винсент ва Гренадина" - -#~ msgid "Venezuela" -#~ msgstr "Венесуэла" - -#~ msgid "Virgin Islands (British)" -#~ msgstr "Виргиния Ороллари (Англия)" - -#~ msgid "Virgin Islands (U.S.)" -#~ msgstr "Виргиния Ороллари (АҚШ)" - -#~ msgid "Vietnam" -#~ msgstr "Ветнам" - -#~ msgid "Vanuatu" -#~ msgstr "Вануату" - -#~ msgid "Wallis and Futuna" -#~ msgstr "Уоллис ва Футуна Ороллари" - -#~ msgid "Samoa" -#~ msgstr "Самоа" - -#~ msgid "Yemen" -#~ msgstr "Яман" - -#~ msgid "Mayotte" -#~ msgstr "Маёт" - -#~ msgid "South Africa" -#~ msgstr "Жанубий Африка" - -#~ msgid "Zambia" -#~ msgstr "Замбия" - -#~ msgid "Zimbabwe" -#~ msgstr "Зимбабве" - -#~ msgid "Welcome to %s" -#~ msgstr "%s'га марҳамат" - -#~ msgid "" -#~ "Introduction\n" -#~ "\n" -#~ "The operating system and the different components available in the " -#~ "Mandriva Linux distribution \n" -#~ "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software " -#~ "Products include, but are not \n" -#~ "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation " -#~ "related to the operating \n" -#~ "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "1. License Agreement\n" -#~ "\n" -#~ "Please read this document carefully. This document is a license agreement " -#~ "between you and \n" -#~ "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" -#~ "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, " -#~ "you explicitly \n" -#~ "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " -#~ "License. \n" -#~ "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " -#~ "install, duplicate or use \n" -#~ "the Software Products. \n" -#~ "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a " -#~ "manner which does not comply \n" -#~ "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " -#~ "your rights under this \n" -#~ "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy " -#~ "all copies of the \n" -#~ "Software Products.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "2. Limited Warranty\n" -#~ "\n" -#~ "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " -#~ "with no warranty, to the \n" -#~ "extent permitted by law.\n" -#~ "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " -#~ "law, be liable for any special,\n" -#~ "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " -#~ "limitation damages for loss of \n" -#~ "business, interruption of business, financial loss, legal fees and " -#~ "penalties resulting from a court \n" -#~ "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " -#~ "inability to use the Software \n" -#~ "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or " -#~ "occurrence of such \n" -#~ "damages.\n" -#~ "\n" -#~ "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN " -#~ "SOME COUNTRIES\n" -#~ "\n" -#~ "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, " -#~ "in no circumstances, be \n" -#~ "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " -#~ "(including without \n" -#~ "limitation damages for loss of business, interruption of business, " -#~ "financial loss, legal fees \n" -#~ "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " -#~ "loss) arising out \n" -#~ "of the possession and use of software components or arising out of " -#~ "downloading software components \n" -#~ "from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in " -#~ "some countries by local laws.\n" -#~ "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " -#~ "cryptography components \n" -#~ "included in the Software Products.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "3. The GPL License and Related Licenses\n" -#~ "\n" -#~ "The Software Products consist of components created by different persons " -#~ "or entities. Most \n" -#~ "of these components are governed under the terms and conditions of the " -#~ "GNU General Public \n" -#~ "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " -#~ "licenses allow you to use, \n" -#~ "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " -#~ "read carefully the terms \n" -#~ "and conditions of the license agreement for each component before using " -#~ "any component. Any question \n" -#~ "on a component license should be addressed to the component author and " -#~ "not to Mandriva.\n" -#~ "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " -#~ "Documentation written \n" -#~ "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " -#~ "documentation for \n" -#~ "further details.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "4. Intellectual Property Rights\n" -#~ "\n" -#~ "All rights to the components of the Software Products belong to their " -#~ "respective authors and are \n" -#~ "protected by intellectual property and copyright laws applicable to " -#~ "software programs.\n" -#~ "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " -#~ "Products, as a whole or in \n" -#~ "parts, by all means and for all purposes.\n" -#~ "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -#~ "Mandriva S.A. \n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "5. Governing Laws \n" -#~ "\n" -#~ "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by " -#~ "a court judgment, this \n" -#~ "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " -#~ "applicable sections of the \n" -#~ "agreement.\n" -#~ "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " -#~ "France.\n" -#~ "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out " -#~ "of court. As a last \n" -#~ "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " -#~ "Paris - France.\n" -#~ "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" -#~ msgstr "" -#~ "Кириш\n" -#~ "\n" -#~ "Mandriva Linux дистрибутивида мавжуд бўлган операцион тизим ва унинг " -#~ "турли қисмлари \n" -#~ "бундан буён \"Дастурий Маҳсулотлар\" деб юритилади. Дастурий " -#~ "маҳсулотлар \n" -#~ "Mandriva Linux дистрибутивнинг қисмлари ва операцион тизим билан боғлиқ " -#~ "бўлган\n" -#~ "дастурлар тўплами, усуллар, қоидалар ва қўлланмаларни ўз ичига олади, " -#~ "аммо бу билан чекланмайди.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "1. Лицензия келишуви\n" -#~ "\n" -#~ "Илтимос, ушбу ҳужжатни диққат билан ўқиб чиқинг. Бу ҳужжат Сиз билан " -#~ "Mandriva S.A. \n" -#~ "ўртасида Дастурий Маҳсулотлари бўйича имзоланадиган лицензия " -#~ "келишувидир.\n" -#~ "Дастурий Маҳсулотларни ҳар қандай мақсад билан ўрнатиб, кўпайтириб ёки \n" -#~ "улардан фойдаланиб Сиз мазкур Лицензиянинг шартлари ва қоидаларини тўлиқ " -#~ "қабул \n" -#~ "қилиб, уларга рози эканлигингизни билдирган бўласиз. Агар мазкур \n" -#~ "Лицензиянинг бирор қисми Сизга тўғри келмаса, у ҳолда Сизга Дастурий " -#~ "Маҳсулотларни\n" -#~ "ўрнатиш, кўпайтириш ёки улардан фойдаланишга рухсат берилмайди. Мазкур " -#~ "лицензиянинг \n" -#~ "шартларига зид ҳолда Дастурий Маҳсулотларни ўрнатиш, кўпайтириш ва " -#~ "улардан фойдаланишга \n" -#~ "ҳар қандай уриниш ушбу Лицензия асосида Сизга берилган барча ҳуқуқларни\n" -#~ "бекор қилади. Лицензия келишуви бекор қилингач, Сиз Дастурий " -#~ "Маҳсулотларнинг\n" -#~ "барча нусхаларини дарҳол ўчириб ташлашингиз лозим.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "2. Чекланган кафолат мажбуриятлари\n" -#~ "\n" -#~ "Дастурий Маҳсулотлар ва уларга илова қилинган қўлланмалар \"ўз ҳолича\", " -#~ "қонунда йўл қўйилган\n" -#~ "даражада ҳеч қандай кафолатларсиз тақдим қилинади. Mandriva S.A. қонунда " -#~ "йўл қўйилган\n" -#~ "даражада ҳеч қандай ҳолатда Дастурий Маҳсулотлардан фойдаланиш ёки " -#~ "фойдаланмаслик оқибатида\n" -#~ "тасодифий, тўғридан-тўғри, бевосита ёки билвосита етказилган зарарлар (шу " -#~ "жумладан бизнеснинг\n" -#~ "касод бўлиши, тижорат фаолиятидаги узилишлар, молиявий зарарлар, суд " -#~ "маҳкамалари натижасидаги\n" -#~ "суд харажатлари ёки жарималар ёки бошқа ҳар қандай билвосита йўқотишлар) " -#~ "учун, ҳатто Mandriva S.A.'га\n" -#~ "шундай зарар кўриш имконияти ёки ҳолатлари маълум бўлган тақдирда ҳам,\n" -#~ "жавобгар бўлмайди.\n" -#~ "\n" -#~ "БАЪЗИ МАМЛАКАТЛАРДА МАН ҚИЛИНГАН ДАСТУРИЙ МАҲСУЛОТЛАРГА ЭГАЛИК ҚИЛИШ\n" -#~ "ЁКИ УЛАРДАН ФОЙДАЛАНИШ БИЛАН БОҒЛИҚ ЧЕКЛАНГАН МАСЪУЛИЯТ\n" -#~ "\n" -#~ "Mandriva S.A. ёки унинг тарқатувчилари қонунда йўл қўйилган даражада ҳеч " -#~ "қандай ҳолатда\n" -#~ "баъзи мамлакатларнинг маҳаллий қонунлари билан чекланган ёки ман қилинган " -#~ "дастурий\n" -#~ "маҳсулотларнинг қисмларига эгалик қилиш ва улардан фойдаланиш, ёки " -#~ "Mandriva Linux\n" -#~ "сайтларининг биридан дастурий маҳсулотнинг қисмларини кўчириб олиш " -#~ "оқибатида тасодифий,\n" -#~ "тўғридан-тўғри, бевосита ёки билвосита етказилган зарарлар (шу жумладан " -#~ "бизнеснинг касод бўлиши,\n" -#~ "тижорат фаолиятидаги узилишлар, молиявий зарарлар, суд маҳкамалари " -#~ "натижасидаги суд\n" -#~ "харажатлари ёки жарималар ёки бошқа ҳар қандай билвосита йўқотишлар) учун " -#~ "жавобгар бўлмайди.\n" -#~ "Чекланган маъсулият Дастурий Маҳсулотларга киритиладиган кучли " -#~ "криптография қисмларига\n" -#~ "нисбатан ҳам қўлланилади, аммо бу билан чекланмайди.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "3. GPL лицензияси ва унга боғлиқ лицензиялар\n" -#~ "\n" -#~ "Дастурий Маҳсулотлар турли кишилар ёки ташкилотлар томонидан яратилган " -#~ "қисмлардан иборатдир.\n" -#~ "Ушбу қисмларнинг кўпчилиги бундан буён \"GPL\" деб аталадиган GNU General " -#~ "Public Licence\n" -#~ "шартлари ва қоидалари ёки шунга ўхшаш лицензиялар таъсири остидадир. Ушбу " -#~ "лицензияларнинг\n" -#~ "кўпчилиги ўз таъсири остидаги қисмларни Сизга фойдаланиш, кўпайтириш, " -#~ "мослаштириш ёки тарқатиш\n" -#~ "ҳуқуқини беради. Илтимос, ҳар қандай қисмдан фойдаланишдан аввал " -#~ "қисмларнинг ҳар бири\n" -#~ "учун лицензия келишувининг шартлари ва қоидаларини диққат билан ўқиб " -#~ "чиқинг. Қисмнинг\n" -#~ "лицензиясига оид ҳар қандай саволлар Mandriva'га эмас, балки қисмнинг " -#~ "муаллифига юборилиши\n" -#~ "лозим. Mandriva S.A. томонидан ишлаб чиқилган дастурлар GPL лицензияси " -#~ "таъсири\n" -#~ "остидадир. Mandriva S.A. томонидан ёзилган қўлланмалар эса махсус " -#~ "лицензия таъсири\n" -#~ "остидадир. Илтимос, қўшимча маълумот учун қўлланмаларга мурожаат қилинг.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "4. Интеллектуал мулк ҳуқуқлари\n" -#~ "\n" -#~ "Дастурий Маҳсулотларнинг қисмларига оид барча ҳуқуқлар уларнинг бевосита " -#~ "муаллифларига\n" -#~ "тегишли бўлиб, интеллектуал мулк ва дастурий маҳсулотларга оид муаллифлик " -#~ "ҳуқуқи\n" -#~ "тўғрисидаги қонунлар билан ҳимояланади. Mandriva S.A. Дастурий " -#~ "Маҳсулотларни тўлиқ\n" -#~ "ёки қисман, ҳар қандай йўл билан ва исталган мақсадларда ўзгартириш ёки " -#~ "мослаштириш ҳуқуқини\n" -#~ "ўзида сақлаб қолади. \"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" ва тегишли белгилар " -#~ "Mandriva S.A.'га\n" -#~ "тегишли савдо белгиларидир.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "5. Бошқарувчи қонунлар\n" -#~ "\n" -#~ "Агар мазкур келишувнинг бирор қисми суд қарори билан бекор қилинса, " -#~ "ноқонуний ёки\n" -#~ "амалдаги қонунчиликка зид топилса, бу қисм мазкур келишувдан чиқариб " -#~ "ташланади. Сизнинг\n" -#~ "ҳатти-ҳаракатларингиз келишувнинг бошқа яроқли бўлимлари билан чекланиб " -#~ "қолаверади.\n" -#~ "Мазкур Лицензиянинг шартлари ва қоидалари Франция қонунчилиги таъсири " -#~ "остидадир.\n" -#~ "Мазкур лицензиянинг шартлари ва қоидаларига оид ҳар қандай низолар асосан " -#~ "судда муҳокама қилинади.\n" -#~ "Сўнгги навбатда масаланинг кўрилиши тегишли Париж (Франция) Қонунчилик " -#~ "судига ҳавола қилинади.\n" -#~ "Илтимос, мазкур ҳужжатга оид ҳар қандай саволлар бўйича Mandriva S.A. " -#~ "билан боғланинг.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, installation is complete.\n" -#~ "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "For information on fixes which are available for this release of Mandriva " -#~ "Linux,\n" -#~ "consult the Errata available from:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Information on configuring your system is available in the post\n" -#~ "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." -#~ msgstr "" -#~ "Табриклаймиз! Ўрнатиш тугади.\n" -#~ "Юкловчи манбани олиб ташланг ва компьютерни\n" -#~ "ўчириб-ёқиш учун ENTER тугмасини босинг.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Mandriva Linux'ниниг бу версияси учун янгиланишлар ҳақида\n" -#~ "маълумот қуйидаги Errata веб-саҳифасида мавжуд:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Тизимни мослаш ҳақида маълумот Mandriva Linux\n" -#~ "фойдаланувчилари учун расмий қўлланмасида мавжуд." - -#, fuzzy -#~ msgid "This driver has no configuration parameter!" -#~ msgstr "UPS драйверини мослаш" - -#~ msgid "Module configuration" -#~ msgstr "Модулни мослаш" - -#~ msgid "You can configure each parameter of the module here." -#~ msgstr "Модулнинг ҳамма параметрларини шу ерда мослашингиз мумкин." - -#~ msgid "Found %s interfaces" -#~ msgstr "%s интерфейслар топилди" - -#~ msgid "Do you have another one?" -#~ msgstr "Сизда яна бошқаси борми?" - -#~ msgid "Do you have any %s interfaces?" -#~ msgstr "Сизда %s интерфейси борми?" - -#~ msgid "See hardware info" -#~ msgstr "Асбоб-ускуна ҳақида маълумотга қаранг" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installing driver for USB controller" -#~ msgstr "%s картаси (%s) учун драйвер ўрнатилмоқда" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installing driver for firewire controller %s" -#~ msgstr "%s картаси (%s) учун драйвер ўрнатилмоқда" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installing driver for hard drive controller %s" -#~ msgstr "%s картаси (%s) учун драйвер ўрнатилмоқда" - -#~ msgid "Installing driver for ethernet controller %s" -#~ msgstr "Тармоқ картаси (%s) учун драйвер ўрнатилмоқда" - -#~ msgid "Installing driver for %s card %s" -#~ msgstr "%s картаси (%s) учун драйвер ўрнатилмоқда" - -#~ msgid "" -#~ "You may now provide options to module %s.\n" -#~ "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" -#~ "For instance, ``io=0x300 irq=7''" -#~ msgstr "" -#~ "Энди %s модулига параметрларни киритишингиз мумкин.\n" -#~ "Параметрлар \"номи=қиймати номи2=қиймати2\" кўринишда.\n" -#~ "Масалан, \"io=0x300 irq=7\"" - -#~ msgid "Module options:" -#~ msgstr "Модулнинг параметрлари:" - -#~ msgid "Which %s driver should I try?" -#~ msgstr "Қайси %s драйверни синаб кўрай?" - -#~ msgid "Autoprobe" -#~ msgstr "Авто-аниқлаш" - -#~ msgid "" -#~ "Loading module %s failed.\n" -#~ "Do you want to try again with other parameters?" -#~ msgstr "" -#~ "%s модулини юклаш муваффақият сиз тугади.\n" -#~ "Бошқа параметрлар билан яна уриниб кўришни истайсизми?" - -#~ msgid "Sun - Mouse" -#~ msgstr "Sun - сичқонча" - -#~ msgid "Standard" -#~ msgstr "Андоза" - -#~ msgid "Logitech MouseMan+" -#~ msgstr "Logitech MouseMan+" - -#~ msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" -#~ msgstr "Ғилдиракли андоза PS2 сичқонча" - -#~ msgid "GlidePoint" -#~ msgstr "GlidePoint" - -#~ msgid "Kensington Thinking Mouse" -#~ msgstr "Kensington Thinking Mouse" - -#~ msgid "Genius NetMouse" -#~ msgstr "Genius NetMouse" - -#~ msgid "Genius NetScroll" -#~ msgstr "Genius NetScroll" - -#~ msgid "Microsoft Explorer" -#~ msgstr "Microsoft Explorer" - -#~ msgid "1 button" -#~ msgstr "1 тугмали" - -#~ msgid "Generic 2 Button Mouse" -#~ msgstr "2 тугмали андоза сичқонча" - -#~ msgid "Wheel" -#~ msgstr "Ғилдиракли" - -#~ msgid "serial" -#~ msgstr "Кетма-кет" - -#~ msgid "Generic 3 Button Mouse" -#~ msgstr "3 тугмали андоза сичқонча" - -#~ msgid "Microsoft IntelliMouse" -#~ msgstr "Microsoft IntelliMouse" - -#~ msgid "Logitech MouseMan" -#~ msgstr "Logitech MouseMan" - -#~ msgid "Mouse Systems" -#~ msgstr "Mouse Systems" - -#~ msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" -#~ msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" - -#~ msgid "MM HitTablet" -#~ msgstr "MM HitTablet" - -#~ msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" -#~ msgstr "Logitech сичқонча (кетма-кет, эски C7 тури)" - -#~ msgid "2 buttons" -#~ msgstr "2 тугмали" - -#~ msgid "3 buttons" -#~ msgstr "3 тугмали" - -#~ msgid "Universal" -#~ msgstr "Универсал" - -#~ msgid "Any PS/2 & USB mice" -#~ msgstr "Истаган PS/2 ва USB сичқонча" - -#, fuzzy -#~ msgid "Microsoft Xbox Controller S" -#~ msgstr "Microsoft Explorer" - -#~ msgid "No mouse" -#~ msgstr "Сичқонча йўқ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please choose your type of mouse." -#~ msgstr "Давлатингизни танланг." - -#, fuzzy -#~ msgid "Mouse choice" -#~ msgstr "Қўлбола танлаш" - -#~ msgid "Mouse Port" -#~ msgstr "Сичқончанинг порти" - -#~ msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." -#~ msgstr "Илтимос сичқонча уланган кетма-кет портини танланг." - -#~ msgid "To activate the mouse," -#~ msgstr "Сичқончани ишга тушириш учун," - -#~ msgid "MOVE YOUR WHEEL!" -#~ msgstr "ҒИЛДИРАКНИ АЙЛАНТИРИНГ!" - -#~ msgid "mount failed: " -#~ msgstr "улаш муваффақиятсиз тугади: " - -#~ msgid "Error reading file %s" -#~ msgstr "%s файлини ўқишда хато рўй берди" - -#~ msgid "Restoring from file %s failed: %s" -#~ msgstr "Файлдан (%s) қайта тиклаш муваффақиятсиз тугади: %s" - -#~ msgid "Error writing to file %s" -#~ msgstr "Файлга (%s) ёзишда хато" - -#~ msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" -#~ msgstr "RAID'ни %d чи даражаси учун дискнинг етарли қисмлари мавжуд эмас\n" - -#~ msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" -#~ msgstr "/usr/share/sane/firmware директориясини яратиб бўлмади!" - -#~ msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" -#~ msgstr "/usr/share/sane/%s боғини яратиб бўлмади!" - -#~ msgid "Scannerdrake" -#~ msgstr "Scannerdrake" - -#~ msgid "Allow/Forbid autologin." -#~ msgstr "Авто-киришга рухсат этиш/этмаш." - -#~ msgid "Allow/Forbid reboot by the console user." -#~ msgstr "Консол орқали компьютерни ўчириб-ёқишга рухсат этиш/этмаш." - -#~ msgid "Allow/Forbid remote root login." -#~ msgstr "Root масофадан киришига рухсат этиш/этмаш." - -#~ msgid "Allow/Forbid direct root login." -#~ msgstr "Root тўғридан-тўғри киришига рухсат этиш/этмаш." - -#~ msgid "" -#~ "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and " -#~ "gdm)." -#~ msgstr "" -#~ "Тизимнинг фойдаланувчилар рўйхатини дисплей бошқарувчилар (KDM ва GDM) " -#~ "кўрсатишга рухсат этиш/этмас." - -#~ msgid "Security Alerts:" -#~ msgstr "Хавфсизлик хабарномаси:" - -#~ msgid "Use password to authenticate users." -#~ msgstr "Фойдаланувчиларни тасдиқлаш учун махфий сўздан фойдаланиш." - -#, fuzzy -#~ msgid "Activate/Disable daily security check." -#~ msgstr " Кундалик хавфсизлик текширувини ёқиш/ўчириш." - -#~ msgid "" -#~ "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " -#~ "number of capitalized letters." -#~ msgstr "" -#~ "Махфий сўзнинг энг қисқа узунлигини, ундаги сонларнинг ва бош ҳарфларнинг " -#~ "энг кичик сонини аниқлаш." - -#~ msgid "if set to yes, check open ports." -#~ msgstr "агар \"ҳа\" бўлса, очиқ портларни текшириш" - -#~ msgid "if set to yes, run the daily security checks." -#~ msgstr "агар \"ҳа\" бўлса, кундалик хавфсизлик текширишларини бажариш" - -#~ msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." -#~ msgstr "" -#~ "агар \"ҳа\" бўлса, /etc/shadow файлидаги бўш махфий сўзларни текшириш" - -#~ msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." -#~ msgstr "агар \"ҳа\" бўлса, chkrootkit текширувини бажариш" - -#~ msgid "if set to yes, report check result by mail." -#~ msgstr "агар \"ҳа\" бўлса, текширув натижасини хат орқали жўнатиш" - -#~ msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." -#~ msgstr "" -#~ "Консолдан киритилган буйруқлар тарихининг ҳажмини аниқлаш. -1 чексизга " -#~ "тенг." - -#~ msgid "/etc/issue* exist" -#~ msgstr "/etc/issue* мавжуд" - -#~ msgid "Reboot by the console user" -#~ msgstr "Консолдан компьютерни ўчириб-ёқиш" - -#~ msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" -#~ msgstr "" -#~ "Фойдаланувчиларнинг рўйхатини дисплей бошқарувчиларда (KDM ва GDM) " -#~ "кўрсатиш" - -#~ msgid "Allow X Window connections" -#~ msgstr "X Windows уланишларга рухсат этиш" - -#~ msgid "Use password to authenticate users" -#~ msgstr "Фойдаланувчиларни тасдиқлаш учун махфий сўздан фойдаланиш" - -#~ msgid "Daily security check" -#~ msgstr "Кундалик хавфсизлик текшируви" - -#~ msgid "Password history length" -#~ msgstr "Махфий сўз тарихининг узунлиги" - -#~ msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" -#~ msgstr "" -#~ "Махфий сўзнинг энг қисқа узунлиги, ундаги сонларнинг ва бош ҳарфларнинг " -#~ "сони" - -#~ msgid "Shell history size" -#~ msgstr "Консолда бажарилган буйруқлар тарихининг ҳажми" - -#~ msgid "Shell timeout" -#~ msgstr "Консол учун таймаут" - -#~ msgid "Check open ports" -#~ msgstr "Очиқ портларни текшириш" - -#~ msgid "Run the daily security checks" -#~ msgstr "Кундалик хавфсизлик текширишларини бажариш" - -#~ msgid "Check empty password in /etc/shadow" -#~ msgstr "Бўш махфий сўзни /etc/shadow файлида текшириш" - -#~ msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" -#~ msgstr "suid/sgid файлларнинг checksum'ини текшириш" - -#~ msgid "Run chkrootkit checks" -#~ msgstr "chkrootkit текширувларини бажариш" - -#~ msgid "Report check result by mail" -#~ msgstr "Текширув натижасини электрон хат орқали жўнатиш" - -#~ msgid "Welcome To Crackers" -#~ msgstr "Кракерларга марҳамат" - -#~ msgid "Poor" -#~ msgstr "Паст" - -#~ msgid "High" -#~ msgstr "Юқори" - -#~ msgid "Higher" -#~ msgstr "Жуда юқори" - -#~ msgid "Paranoid" -#~ msgstr "Параноид" - -#~ msgid "" -#~ "This is the standard security recommended for a computer that will be " -#~ "used to connect to the Internet as a client." -#~ msgstr "" -#~ "Бу Интернет тармоғида клиент сифатида ишлатиладиган компьютер учун тавсия " -#~ "этилган хавфсизликнинг андоза даражаси." - -#~ msgid "" -#~ "There are already some restrictions, and more automatic checks are run " -#~ "every night." -#~ msgstr "" -#~ "Тизимда аллақачон баъзи чеклашлар мавжуд ва ҳар куни автоматик " -#~ "текширувлар бажарилади." - -#~ msgid "" -#~ "With this security level, the use of this system as a server becomes " -#~ "possible.\n" -#~ "The security is now high enough to use the system as a server which can " -#~ "accept\n" -#~ "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on " -#~ "the Internet, you should choose a lower level." -#~ msgstr "" -#~ "Хавфсизликнинг бу даражасида тизимни сервер сифатида ишлатиш мумкин.\n" -#~ "Тизимни бир қанча клиентлар билан алоқа ўрната оладиган сервер сифатида " -#~ "ишлатиш учун хавфсизлик даражаси етарлича юқори.\n" -#~ "Изоҳ: агар компьютерингизни Интернет тармоғида клиент сифатида " -#~ "ишлатсангиз, пастроқ даражани танланг." - -#~ msgid "" -#~ "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed " -#~ "and security features are at their maximum." -#~ msgstr "" -#~ "Бу даража олдинги даражага ўхшайди, аммо тизим умуман ёпиқ ва хавфсизлик\n" -#~ "параметрлари энг юқори қийматларга эга." - -#~ msgid "Security" -#~ msgstr "Хавфсизлик" - -#~ msgid "DrakSec Basic Options" -#~ msgstr "DrakSec асосий параметрлари" - -#~ msgid "Please choose the desired security level" -#~ msgstr "Илтимос исталган хавфсизлик даражасини танланг" - -#~ msgid "Security level" -#~ msgstr "Хавфсизлик даражаси" - -#~ msgid "Use libsafe for servers" -#~ msgstr "Серверлар учун libsafe'дан фойдаланиш" - -#~ msgid "Security Administrator (login or email)" -#~ msgstr "Хавфсизлик бошқарувчи (фойдаланувчи ёки электрон почтаси)" - -#~ msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" -#~ msgstr "" -#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) товуш тизимини ишга тушириш" - -#~ msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." -#~ msgstr "Тизимни юклашда асбоб-ускуналарни авто-аниқлаш ва мослаш." - -#~ msgid "Launch the sound system on your machine" -#~ msgstr "Компьютерингизда товуш тизимини ишга тушириш" - -#~ msgid "Load the drivers for your usb devices." -#~ msgstr "USB ускуналарингиз учун драйверларни юклаш." - -#~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)." -#~ msgstr "X шрифт серверини (Xorg'ни ишга тушириш учун керак) ишга туширади." - -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "Интернет" - -#~ msgid "System" -#~ msgstr "Тизим" - -#~ msgid "Remote Administration" -#~ msgstr "Масофадан туриб бошқариш" - -#~ msgid "Services" -#~ msgstr "Хизматлар" - -#~ msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" -#~ msgstr "Тизим юкланаётганда ишга тушиши керак бўлган хизматларни танланг" - -#~ msgid "Services: %d activated for %d registered" -#~ msgstr "Хизматлар: %d ишламоқда %d қайд қилинган" - -#~ msgid "running" -#~ msgstr "ишлаяпти" - -#~ msgid "stopped" -#~ msgstr "тўхтатилган" - -#~ msgid "Services and daemons" -#~ msgstr "Хизмат ва демонлар" - -#~ msgid "" -#~ "No additional information\n" -#~ "about this service, sorry." -#~ msgstr "" -#~ "Узр, бу хизмат ҳақида\n" -#~ "қўшимча маълумот йўқ." - -#~ msgid "Info" -#~ msgstr "Маълумот" - -#~ msgid "Start when requested" -#~ msgstr "Талаб қилинганда ишга тушириш" - -#~ msgid "On boot" -#~ msgstr "Тизим юкланаётганда" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Ишга тушириш" - -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Тўхтатиш" - -#~ msgid "[keyboard]" -#~ msgstr "[тугматаг]" - -#~ msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" -#~ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" -#~ "testing] [-v|--version] " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Фойдаланиш: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] " -#~ "[--testing] [-v|--version] " - -#, fuzzy -#~ msgid "All servers" -#~ msgstr "Серверни қўшиш" - -#, fuzzy -#~ msgid "Africa" -#~ msgstr "Жанубий Африка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Asia" -#~ msgstr "Австрия" - -#, fuzzy -#~ msgid "North America" -#~ msgstr "Жанубий Африка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oceania" -#~ msgstr "Македония" - -#, fuzzy -#~ msgid "South America" -#~ msgstr "Жанубий Африка" - -#~ msgid "Hong Kong" -#~ msgstr "Гонконг" - -#~ msgid "Russian Federation" -#~ msgstr "Россия Федерацияси" - -#~ msgid "Yugoslavia" -#~ msgstr "Югославия" - -#~ msgid "Is this correct?" -#~ msgstr "Бу тўғрими?" - -#~ msgid "No file chosen" -#~ msgstr "Файл танланмаган" - -#~ msgid "You have chosen a file, not a directory" -#~ msgstr "Директория ўрнига файл танланган" - -#~ msgid "You have chosen a directory, not a file" -#~ msgstr "Файл ўрнига директория танланган" - -#~ msgid "No such file" -#~ msgstr "Бундай файл мавжуд эмас" - -#~ msgid "Expand Tree" -#~ msgstr "Рўйхатни ёйиш" - -#~ msgid "Collapse Tree" -#~ msgstr "Рўйхатни йиғиш" - -#~ msgid "" -#~ "%s is not installed\n" -#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" -#~ msgstr "" -#~ "%s ўрнатилмаган\n" -#~ "Ўрнатиш учун \"Кейинги\" ёки чиқиш учун \"Бекор қилиш\" тугмасини босинг" - -#~ msgid "Installation failed" -#~ msgstr "Ўрнатиш муваффақиятсиз тугади" - -#~ msgid "Basic" -#~ msgstr "Асосий" - -#~ msgid "Do" -#~ msgstr "Бажариш" - -#~ msgid "due to missing %s" -#~ msgstr "%s етишмагани учун" - -#~ msgid "(on %s)" -#~ msgstr "(%s'да)" - -#~ msgid "(on this machine)" -#~ msgstr "(шу компьютерда)" - -#~ msgid "CUPS" -#~ msgstr "CUPS" - -#~ msgid "Configured on other machines" -#~ msgstr "Бошқа компьютерларда мосланган" - -#~ msgid "On CUPS server \"%s\"" -#~ msgstr "CUPS серверида \"%s\"" - -#~ msgid " (Default)" -#~ msgstr " (Андоза)" - -#~ msgid "PDQ - Print, Do not Queue" -#~ msgstr "PDQ - Навбатга қўймасдан босиб чиқариш" - -#~ msgid "PDQ" -#~ msgstr "PDQ" - -#~ msgid "LPD" -#~ msgstr "LPD" - -#~ msgid "LPRng - LPR New Generation" -#~ msgstr "LPRng - LPR'нинг янги авлоди" - -#~ msgid "LPRng" -#~ msgstr "LPRng" - -#~ msgid "CUPS - Common Unix Printing System" -#~ msgstr "CUPS - Умумий Юникс Босиб чиқариш Тизими" - -#~ msgid "CUPS - Common Unix Printing System (remote server)" -#~ msgstr "CUPS - Умумий Юникс Босиб чиқариш Тизими (масофадаги сервер)" - -#~ msgid "Remote CUPS" -#~ msgstr "Масофадаги CUPS" - -#~ msgid "Unknown model" -#~ msgstr "Номаълум модел" - -#~ msgid "Local printer" -#~ msgstr "Локал принтер" - -#~ msgid "Remote printer" -#~ msgstr "Масофадаги принтер" - -#~ msgid "Printer on remote CUPS server" -#~ msgstr "Масофадаги CUPS серверидаги принтер" - -#~ msgid "Printer on remote lpd server" -#~ msgstr "Масофадаги LPD серверидаги принтер" - -#~ msgid "Network printer (TCP/Socket)" -#~ msgstr "Тармоқдаги принтер (TCP/Socket)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Printer on SMB/Windows server" -#~ msgstr "SMB/Windows 95/98/NT серверидаги принтер" - -#~ msgid "Printer on NetWare server" -#~ msgstr "NetWare серверидаги принтер" - -#~ msgid "Pipe job into a command" -#~ msgstr "Вазифанинг натижасини буйруғга улаш (pipe)" - -#~ msgid "recommended" -#~ msgstr "тавсия қилинади" - -#~ msgid "Configured on this machine" -#~ msgstr "Шу компьютерда мосланган" - -#~ msgid " on parallel port #%s" -#~ msgstr " #%s параллел портида" - -#~ msgid ", USB printer #%s" -#~ msgstr ", USB принтер \\#%s" - -#~ msgid ", USB printer" -#~ msgstr ", USB принтер" - -#~ msgid ", multi-function device on parallel port #%s" -#~ msgstr ", \\#%s параллел портидаги кўп амалли ускуна" - -#~ msgid ", multi-function device on a parallel port" -#~ msgstr ", параллел портидаги кўп амалли ускуна" - -#~ msgid ", multi-function device on USB" -#~ msgstr ", USB портидаги кўп амалли ускуна" - -#~ msgid ", multi-function device on HP JetDirect" -#~ msgstr ", HP JetDirect'даги кўп амалли ускуна" - -#~ msgid ", multi-function device" -#~ msgstr ", кўп амалли ускуна" - -#~ msgid ", printing to %s" -#~ msgstr ", %s ёрдамида босиб чиқарилмоқда" - -#~ msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" -#~ msgstr " LPD серверида \"%s\", принтер \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid " on LPD server \"%s\"" -#~ msgstr "CUPS серверида \"%s\"" - -#~ msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" -#~ msgstr ", TCP/IP хост \"%s\", порт %s" - -#~ msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" -#~ msgstr " Novell серверида \"%s\", принтер \"%s\"" - -#~ msgid ", using command %s" -#~ msgstr ", %s буйруғи ёрдамида" - -#~ msgid ", IPP: %s" -#~ msgstr ", IPP: %s" - -#~ msgid "Parallel port #%s" -#~ msgstr "Параллел порти #%s" - -#~ msgid "USB printer #%s" -#~ msgstr "USB принтер \\#%s" - -#~ msgid "USB printer" -#~ msgstr "USB принтер" - -#~ msgid "Multi-function device on parallel port #%s" -#~ msgstr "Параллел портидаги (#%s) кўп амалли ускуна" - -#~ msgid "Multi-function device on a parallel port" -#~ msgstr "Параллел портидаги кўп амалли ускуна" - -#~ msgid "Multi-function device on USB" -#~ msgstr "USB портидаги кўп амалли ускуна" - -#~ msgid "Multi-function device on HP JetDirect" -#~ msgstr "HP JetDirect'даги кўп амалли ускуна" - -#~ msgid "Multi-function device" -#~ msgstr "Кўп амалли ускуна" - -#~ msgid "Prints into %s" -#~ msgstr "%s ёрдамида босиб чиқарилмоқда" - -#~ msgid "LPD server \"%s\", printer \"%s\"" -#~ msgstr "LPD сервер \"%s\", принтер \"%s\"" - -#~ msgid "LPD server \"%s\"" -#~ msgstr "LPD сервери \"%s\"" - -#~ msgid "TCP/IP host \"%s\", port %s" -#~ msgstr "TCP/IP хост \"%s\", порт %s" - -#~ msgid "SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" -#~ msgstr "SMB/Windows сервери \"%s\", принтер \"%s\"" - -#~ msgid "Novell server \"%s\", printer \"%s\"" -#~ msgstr "Novell сервери \"%s\", принтер \"%s\"" - -#~ msgid "Uses command %s" -#~ msgstr "%s буйруғи ёрдамида" - -#~ msgid "IPP: %s" -#~ msgstr "IPP: %s" - -#~ msgid "URI: %s" -#~ msgstr "URI: %s" - -#~ msgid "Local network(s)" -#~ msgstr "Локал тармоқ(лар)" - -#~ msgid "Interface \"%s\"" -#~ msgstr "Интерфейс \"%s\"" - -#~ msgid "Network %s" -#~ msgstr "Тармоқ %s" - -#~ msgid "Host %s" -#~ msgstr "Хостнинг номи %s" - -#~ msgid "%s (Port %s)" -#~ msgstr "%s (Порт %s)" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can choose whether the printers connected to this machine should " -#~ "be accessible by remote machines and by which remote machines." -#~ msgstr "" -#~ "Бу ерда, бу компьютерга уланган принтердан бошқа компьютер ва қайси " -#~ "компьютер фойдаланса бўладими-йўқми танлашингиз мумкин." - -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "Ўчирилган" - -#~ msgid "The printers on this machine are available to other computers" -#~ msgstr "" -#~ "Бошқа компьютерлар шу компьютердаги принтерлардан фойдаланиши мумкин" - -#~ msgid "Automatically find available printers on remote machines" -#~ msgstr "" -#~ "Масофадаги компьютерда мавжуд бўлган принтерларни автоматик равишда " -#~ "аниқлаш" - -#~ msgid "Custom configuration" -#~ msgstr "Бошқача мослаш" - -#~ msgid "No remote machines" -#~ msgstr "Масофадаги компьютер йўқ" - -#~ msgid "Additional CUPS servers: " -#~ msgstr "Қўшимча CUPS серверлар: " - -#~ msgid "Japanese text printing mode" -#~ msgstr "Япон матнларини босиб чиқариш усули" - -#~ msgid "Automatic correction of CUPS configuration" -#~ msgstr "CUPS'нинг мосламасини автоматик равишда тўғрилаш" - -#~ msgid "" -#~ "These are the machines and networks on which the locally connected printer" -#~ "(s) should be available:" -#~ msgstr "" -#~ "Қуйидаги компьютерлар ва тармоқлар шу компьютерга уланган принтер(лар)дан " -#~ "фойдаланиши мумкин:" - -#~ msgid "Add host/network" -#~ msgstr "Хостни/тармоқни қўшиш" - -#~ msgid "Edit selected host/network" -#~ msgstr "Танланган хостни/тармоқни тузатиш" - -#~ msgid "Remove selected host/network" -#~ msgstr "Танланган хостни/тармоқни олиб ташлаш" - -#~ msgid "IP address of host/network:" -#~ msgstr "Хостнинг/тармоқнинг IP рақами:" - -#~ msgid "Host/network IP address missing." -#~ msgstr "Хостнинг/тармоқнинг IP рақами аниқланмаган." - -#~ msgid "The entered host/network IP is not correct.\n" -#~ msgstr "Кўрсатилган хост/тармоқ нўтўғри.\n" - -#~ msgid "Examples for correct IPs:\n" -#~ msgstr "Тўғри IP рақамларнинг мисоли:\n" - -#~ msgid "" -#~ "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n" -#~ msgstr "Бу хост/тармоқ аллақачон рўйхатда, уни яна қўшиб бўлмайди.\n" - -#~ msgid "Edit selected server" -#~ msgstr "Танланган серверни тузатиш" - -#~ msgid "Remove selected server" -#~ msgstr "Танланган серверни олиб ташлаш" - -#~ msgid "" -#~ "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use." -#~ msgstr "" -#~ "Принтерларидан фойдаланмоқчи бўлган компьютернинг IP рақамини ва портини " -#~ "киритинг." - -#~ msgid "If no port is given, 631 will be taken as default." -#~ msgstr "" -#~ "Агар ҳеч қандай порт кўрсатилмаса, андоза сифатида 631 қабул қилинади." - -#~ msgid "Server IP missing!" -#~ msgstr "Сервернинг IP рақами аниқланмаган!" - -#~ msgid "The entered IP is not correct.\n" -#~ msgstr "Киритилган IP нотўғри.\n" - -#~ msgid "The port number should be an integer!" -#~ msgstr "Портнинг рақами бутун сон бўлиши шарт!" - -#~ msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n" -#~ msgstr "Сервер аллақачон рўйхатда, уни яна қўшиб бўлмайди.\n" - -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Порт" - -#, fuzzy -#~ msgid "On, Name or IP of remote server:" -#~ msgstr "Масофадаги LPD серверидаги принтер" - -#~ msgid "CUPS server name or IP address missing." -#~ msgstr "CUPS сервернинг номи ёки IP рақами кўрсатилмаган." - -#~ msgid "Printerdrake" -#~ msgstr "Printerdrake" - -#~ msgid "Reading printer data..." -#~ msgstr "Принтер ҳақида маълумот ўқилмоқда..." - -#~ msgid "Restarting CUPS..." -#~ msgstr "CUPS бошқадан ишга туширилмоқда..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Printer auto administration" -#~ msgstr "Принтерни авто-аниқлаш" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do automatic configuration of new printers" -#~ msgstr "Автоматик равишда бошқадан мослаш" - -#, fuzzy -#~ msgid "when a USB printer is connected and turned on" -#~ msgstr "" -#~ " (Ҳамма принтерлар уланганлигига ва ёқилганлигига ишонч ҳосил қилинг).\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "when Printerdrake is started" -#~ msgstr "Принтер ўчирилган" - -#, fuzzy -#~ msgid "Re-enable disabled printers" -#~ msgstr "Мавжуд бўлган принтерлар" - -#, fuzzy -#~ msgid "when the printing system is started" -#~ msgstr "Босиб чиқариш тизимини ўзгартириш" - -#, fuzzy -#~ msgid "Communication error handling for the printer \"%s\"" -#~ msgstr "Принтер (%s) ёрдамида босиб чиқарилмоқда..." - -#, fuzzy -#~ msgid "The number of retries should be an integer number of at least 1!" -#~ msgstr "Портнинг рақами бутун сон бўлиши шарт!" - -#, fuzzy -#~ msgid "The delay between retries should be a positive integer number!" -#~ msgstr "Параметр %s бутун сон бўлиши керак!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do not disable the printer" -#~ msgstr "Принтерни ўчириш" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of retries" -#~ msgstr "Тугмалар сони" - -#~ msgid "How is the printer connected?" -#~ msgstr "Принтер қадай уланган?" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Printers on remote CUPS servers do not need to be configured here; these " -#~ "printers will be automatically detected." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Масофадаги CUPS серверидаги принтерларни мослашингиз шарт эмас, улар " -#~ "автоматик равишда аниқланади." - -#~ msgid "Printer auto-detection" -#~ msgstr "Принтерни авто-аниқлаш" - -#, fuzzy -#~ msgid "The timeout must be a positive integer number!" -#~ msgstr "Параметр %s бутун сон бўлиши керак!" - -#~ msgid "Checking your system..." -#~ msgstr "Тизим текширилмоқда..." - -#~ msgid "and one unknown printer" -#~ msgstr "ва битта номаълум принтер" - -#~ msgid "and %d unknown printers" -#~ msgstr "ва %d номаълум принтер" - -#~ msgid "" -#~ "The following printers\n" -#~ "\n" -#~ "%s%s\n" -#~ "are directly connected to your system" -#~ msgstr "" -#~ "Қуйидаги принтерлар\n" -#~ "\n" -#~ "%s%s\n" -#~ "компьютерга тўғридан-тўғри уланган" - -#~ msgid "" -#~ "The following printer\n" -#~ "\n" -#~ "%s%s\n" -#~ "are directly connected to your system" -#~ msgstr "" -#~ "Қуйидаги принтер\n" -#~ "\n" -#~ "%s%s\n" -#~ "компьютерга тўғридан-тўғри уланган" - -#~ msgid "" -#~ "The following printer\n" -#~ "\n" -#~ "%s%s\n" -#~ "is directly connected to your system" -#~ msgstr "" -#~ "Қуйидаги принтер\n" -#~ "\n" -#~ "%s%s\n" -#~ "компьютерга тўғридан-тўғри уланган" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "There is one unknown printer directly connected to your system" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Тизимга битта номаълум принтер тўғридан-тўғри уланган" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "There are %d unknown printers directly connected to your system" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Тизимга %d номаълум принтер тўғридан-тўғри уланган" - -#~ msgid "" -#~ "There are no printers found which are directly connected to your machine" -#~ msgstr "Сизнинг компьютерингизга тўғридан-тўғри уланган принтер топилмади" - -#~ msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n" -#~ msgstr "" -#~ " (Ҳамма принтерлар уланганлигига ва ёқилганлигига ишонч ҳосил қилинг).\n" - -#~ msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Бу компьютерга босиб чиқариш имкониятини ўрнатишга ишончингиз комилми?\n" - -#~ msgid "" -#~ "NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB " -#~ "of additional software will be installed." -#~ msgstr "" -#~ "ИЗОҲ: Принтернинг моделига ва босиб чиқариш тизимига боғлиқ равишда ҳажми " -#~ "то %d Мб бўлган қўшимча дастурлар ўрнатилади." - -#~ msgid "Searching for new printers..." -#~ msgstr "Янги принтерлар қидирилмоқда..." - -#~ msgid "New printers found" -#~ msgstr "Янги принтерлар топилди!" - -#~ msgid "New printer found" -#~ msgstr "Янги принтер топилди!" - -#, fuzzy -#~ msgid "(%s on %s)" -#~ msgstr "%s %s'да" - -#~ msgid "(%s)" -#~ msgstr "(%s)" - -#~ msgid "Printer model selection" -#~ msgstr "Принтернинг моделини танлаш" - -#~ msgid "Which printer model do you have?" -#~ msgstr "Сизнинг принтерингизнинг модели?" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please " -#~ "choose the correct model from the list." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Printerdrake %s принтерингизнинг моделини аниқлолмади. Илтимос, қуйидаги " -#~ "рўйхатдан тўғри келадиган моделни танланг." - -#~ msgid "" -#~ "If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) " -#~ "or a similar one." -#~ msgstr "" -#~ "Агар сизниг принтерингиз рўйхатда бўлмаса, унга мос келадиган " -#~ "(принтернинг кўлланмасига қаранг) ёки унга ўхшаш принтерни танланг." - -#~ msgid "Configuring printer \"%s\"..." -#~ msgstr "Принтер (\"%s\") мосланмоқда..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure Auto Administration" -#~ msgstr "Масофадан туриб бошқариш" - -#~ msgid "Add a new printer" -#~ msgstr "Янги принтерни қўшиш" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" -#~ "\n" -#~ "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " -#~ "computer, connected directly to the network or to a remote Windows " -#~ "machine.\n" -#~ "\n" -#~ "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that " -#~ "it/they can be auto-detected. Also your network printer(s) and your " -#~ "Windows machines must be connected and turned on.\n" -#~ "\n" -#~ "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the " -#~ "auto-detection of only the printers connected to this machine. So turn " -#~ "off the auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you " -#~ "do not need it.\n" -#~ "\n" -#~ " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not " -#~ "want to set up your printer(s) now." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Принтерни ўрнатиш ёрдамчисига марҳамат!\n" -#~ "\n" -#~ "Ёрдамчи шу компьютерга уланган ёки тўғридан-тўғри тармоққа ёки масофадаги " -#~ "Windows компьютерига уланган принтер(лар)ингизни ўрнатишда сизга ёрдам " -#~ "беради.\n" -#~ "\n" -#~ "Агар шу компьютерга уланган принтер(лар)ингиз бўлса, уни/уларни автоматик " -#~ "равишда аниқлаш учун уни/уларни ёқилган ҳолатга келтиринг. Тармоққа " -#~ "уланган принтер(лар)ингиз ва Windows компьютерлар ҳам ёқилган ҳолатда " -#~ "бўлиши керак.\n" -#~ "\n" -#~ "Эътибор беринг, тармоққа уланган принтерларни автоматик равишда аниқлаш " -#~ "шу компьютерга уланган принтерларни аниқлашдан кўра кўпроқ вақтни олади. " -#~ "Шунинг учун, агар бу сизга керак бўлмаса, тармоққа уланган принтерларни " -#~ "ва/ёки Windows компьютерига уланган принтерларни автоматик равишда " -#~ "аниқлашни ўчиринг.\n" -#~ "\n" -#~ " Тайёр бўлганингиздан сўнг \"Кейинги\"ни ёки принтер(лар)ингизни " -#~ "ўрнатишни истамасангиз \"Бекор қилиш\"ни босинг." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" -#~ "\n" -#~ "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " -#~ "computer.\n" -#~ "\n" -#~ "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that " -#~ "it/they can be auto-detected.\n" -#~ "\n" -#~ " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not " -#~ "want to set up your printer(s) now." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Принтерни ўрнатиш ёрдамчисига марҳамат!\n" -#~ "\n" -#~ "Ёрдамчи шу компьютерга уланган принтер(лар)ингизни ўрнатишда сизга ёрдам " -#~ "беради.\n" -#~ "\n" -#~ "Шу компьютерга уланган принтер(лар)ингизни автоматик равишда аниқлаш учун " -#~ "уни/уларни ёқилган ҳолатга келтиринг.\n" -#~ "\n" -#~ " Тайёр бўлганингиздан сўнг \"Кейинги\"ни ёки принтер(лар)ингизни " -#~ "ўрнатишни истамасангиз \"Бекор қилиш\"ни босинг." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" -#~ "\n" -#~ "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " -#~ "computer or connected directly to the network.\n" -#~ "\n" -#~ "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in " -#~ "on this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-" -#~ "detected. Also your network printer(s) must be connected and turned on.\n" -#~ "\n" -#~ "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the " -#~ "auto-detection of only the printers connected to this machine. So turn " -#~ "off the auto-detection of network printers when you do not need it.\n" -#~ "\n" -#~ " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not " -#~ "want to set up your printer(s) now." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Принтерни ўрнатиш ёрдамчисига марҳамат!\n" -#~ "\n" -#~ "Ёрдамчи шу компьютерга ёки тўғридан-тўғри тармоққа уланган принтер(лар)" -#~ "ингизни ўрнатишда сизга ёрдам беради.\n" -#~ "\n" -#~ "Агар шу компьютерга уланган принтер(лар)ингиз бўлса, уни/уларни автоматик " -#~ "равишда аниқлаш учун уни/уларни ёқилган ҳолатга келтиринг. Тармоққа " -#~ "уланган принтер(лар)ингиз ҳам ёқилган ҳолатда бўлиши керак.\n" -#~ "\n" -#~ "Эътибор беринг, тармоққа уланган принтерларни автоматик равишда аниқлаш " -#~ "шу компьютерга уланган принтерларни аниқлашдан кўра кўпроқ вақтни олади. " -#~ "Шунинг учун, агар бу сизга керак бўлмаса, тармоққа уланган принтерларни " -#~ "автоматик равишда аниқлашни ўчиринг.\n" -#~ "\n" -#~ " Тайёр бўлганингиздан сўнг \"Кейинги\"ни ёки принтер(лар)ингизни " -#~ "ўрнатишни истамасангиз \"Бекор қилиш\"ни босинг." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" -#~ "\n" -#~ "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " -#~ "computer.\n" -#~ "\n" -#~ "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in " -#~ "on this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-" -#~ "detected.\n" -#~ "\n" -#~ " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not " -#~ "want to set up your printer(s) now." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Принтерни ўрнатиш ёрдамчисига марҳамат!\n" -#~ "\n" -#~ "Ёрдамчи шу компьютерга уланган принтер(лар)ингизни ўрнатишда сизга ёрдам " -#~ "беради.\n" -#~ "\n" -#~ "Агар шу компьютерга уланган принтер(лар)ингиз бўлса, уни/уларни автоматик " -#~ "равишда аниқлаш учун уни/уларни ёқилган ҳолатга келтиринг.\n" -#~ "\n" -#~ " Тайёр бўлганингиздан сўнг \"Кейинги\"ни ёки принтер(лар)ингизни " -#~ "ўрнатишни истамасангиз \"Бекор қилиш\"ни босинг." - -#~ msgid "Auto-detect printers connected to this machine" -#~ msgstr "Бу компьютерга уланган принтерларни автоматик равишда аниқлаш" - -#~ msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network" -#~ msgstr "Локал тармоққа уланган принтерларни автоматик равишда аниқлаш" - -#~ msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows" -#~ msgstr "" -#~ "Microsoft Windows бошқараётган компьютерларга уланган авто-аниқланган " -#~ "принтерлар" - -#~ msgid "Could not install the %s packages!" -#~ msgstr "%s пакетларини ўрнатиб бўлмади!" - -#~ msgid "Detecting devices..." -#~ msgstr "Ускуналар аниқланилмоқда..." - -#~ msgid "Detected %s" -#~ msgstr "%s аниқланди" - -#~ msgid "Printer on parallel port #%s" -#~ msgstr "\\#%s параллел портидаги принтер" - -#~ msgid "Local Printer" -#~ msgstr "Локал принтер" - -#~ msgid "You must enter a device or file name!" -#~ msgstr "Ускунанинг ёки файлнинг номини киритишингиз шарт!" - -#~ msgid "No printer found!" -#~ msgstr "Ҳеч қандай принтер топилмади!" - -#~ msgid "Available printers" -#~ msgstr "Мавжуд бўлган принтерлар" - -#~ msgid "The following printer was auto-detected. " -#~ msgstr "Қуйидаги принтер автоматик равишда аниқланди. " - -#~ msgid "" -#~ "If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name " -#~ "in the input line" -#~ msgstr "" -#~ "Агар бу сиз мосламоқчи бўлган принтер бўлмаса, ускунанинг/файлнинг номини " -#~ "киритинг." - -#~ msgid "" -#~ "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" -#~ msgstr "Истасангиз, ускунанинг/файлнинг номини кўрсатишингиз мумкин." - -#~ msgid "Here is a list of all auto-detected printers. " -#~ msgstr "Авто-аниқланган принтерларнинг рўйхати. " - -#~ msgid "" -#~ "Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file " -#~ "name in the input line" -#~ msgstr "" -#~ "Сиз ўрнатмоқчи бўлган принтернинг ёки ускунанинг/файлнинг номини киритинг." - -#~ msgid "" -#~ "Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a " -#~ "device name/file name in the input line" -#~ msgstr "" -#~ "Илтимос босиб чиқариш вазифалари жўнатиладиган принтерни танланг ёки " -#~ "ускунанинг/файлнинг номини киритинг." - -#~ msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go." -#~ msgstr "Илтимос босиб чиқариш вазифалари жўнатиладиган принтерни танланг." - -#~ msgid "" -#~ "Please choose the port that your printer is connected to or enter a " -#~ "device name/file name in the input line" -#~ msgstr "" -#~ "Илтимос принтерингиз уланган портни танланг ёки ускунаниг/файлнинг номини " -#~ "киритинг." - -#~ msgid "Please choose the port that your printer is connected to." -#~ msgstr "Илтимос принтерингиз уланган портни танланг." - -#~ msgid "" -#~ " (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, " -#~ "LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/" -#~ "lp1, ...)." -#~ msgstr "" -#~ " (Параллел портлар: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., LPT1:, LPT2:, ... га тенг, 1-" -#~ "чи USB принтер: /dev/usb/lp0, 2-чи USB принтер: /dev/usb/lp1, ...)." - -#~ msgid "You must choose/enter a printer/device!" -#~ msgstr "Принтер ёки ускунани танлашингиз ёки киритишингиз шарт!" - -#~ msgid "Aborting" -#~ msgstr "Тўхтатилмоқда" - -#~ msgid "Scanning network..." -#~ msgstr "Тармоқ қидирилмоқда..." - -#~ msgid "Remote lpd Printer Options" -#~ msgstr "Масофадаги LPD принтернинг параметрлари" - -#~ msgid "" -#~ "To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the " -#~ "printer server and the printer name on that server." -#~ msgstr "" -#~ "Масофадаги LPD принтеридан фойдаланиш учун принтер ўрнатилган " -#~ "компьютернинг номини ва принтернинг номини кўрсатишингиз керак." - -#~ msgid "Printer host name or IP missing!" -#~ msgstr "Компьютернинг номи ёки IP рақами аниқланмаган!" - -#~ msgid "Remote printer name missing!" -#~ msgstr "Масофадаги принтернинг номи аниқланмаган!" - -#~ msgid "Remote printer name" -#~ msgstr "Масофадаги принтернинг номи" - -#~ msgid "Detected model: %s %s" -#~ msgstr "Аниқланган модел: %s %s" - -#~ msgid "Detected model: %s" -#~ msgstr "Аниқланган модел: %s" - -#~ msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\"" -#~ msgstr ", \"%s\" принтер \"%s\" серверда" - -#~ msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" принтер \"%s\" серверда" - -#~ msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" -#~ msgstr "SMB (Windows 9x/NT) принтернинг параметрлари" - -#~ msgid "" -#~ " If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list " -#~ "and then add user name, password, and/or workgroup if needed." -#~ msgstr "" -#~ "Агар сиз истаган принтер автоматик равишда аниқланган бўлса, уни " -#~ "рўйхатдан танланг ва фойдаланувчини, махфий сўзни ва керак бўлса ишчи " -#~ "гуруҳни кўрсатинг." - -#~ msgid "SMB server host" -#~ msgstr "SMB сервернинг хости" - -#~ msgid "SMB server IP" -#~ msgstr "SMB сервернинг IP рақами" - -#~ msgid "Auto-detected" -#~ msgstr "Авто-аниқланди" - -#~ msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" -#~ msgstr "Сервернинг номи ёки сервернинг IP рақами киритилиши шарт!" - -#~ msgid "SECURITY WARNING!" -#~ msgstr "ХАВФСИЗЛИК ОГОҲНОМАСИ!" - -#~ msgid "NetWare Printer Options" -#~ msgstr "NetWare принтернинг параметрлари" - -#~ msgid "Print Queue Name" -#~ msgstr "Босиб чиқариш навбатининг номи" - -#~ msgid "NCP server name missing!" -#~ msgstr "NCP серверининг номи аниқланмаган!" - -#~ msgid "NCP queue name missing!" -#~ msgstr "NCP навбатнинг номи аниқланмаган!" - -#~ msgid ", host \"%s\", port %s" -#~ msgstr ", хост \"%s\", порт %s" - -#~ msgid "Host \"%s\", port %s" -#~ msgstr "Хост \"%s\", порт %s" - -#~ msgid "TCP/Socket Printer Options" -#~ msgstr "TCP/Socket принтернинг параметрлари" - -#~ msgid "" -#~ "Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the " -#~ "hostname or IP and the optional port number (default is 9100) in the " -#~ "input fields." -#~ msgstr "" -#~ "Автоматик равишда аниқланган принтерлар рўйхатидан биттасини танланг ёки " -#~ "принтернинг хост номини ёки IP рақамини ва истасангиз порт рақамини " -#~ "(андоза - 9100) киритинг." - -#~ msgid "" -#~ "To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or " -#~ "IP of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP " -#~ "JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it " -#~ "can vary. See the manual of your hardware." -#~ msgstr "" -#~ "TCP ёки socket принтерлари ёрдамида босиб чиқариш учун принтернинг хост " -#~ "номини ёки IP рақамини ва истасангиз портнинг рақамини (андоза - 9100) " -#~ "киритишингиз керак. HP JetDirect серверларда одатда портнинг рақами 9100, " -#~ "бошқа серверларда бошқача бўлиши мумкин. Асбобингизнинг қўлланмасига " -#~ "қаранг." - -#~ msgid "Printer host name or IP" -#~ msgstr "Компьютернинг номи ёки IP рақами" - -#~ msgid "Printer Device URI" -#~ msgstr "Принтер ускунасининг URI'и" - -#~ msgid "A valid URI must be entered!" -#~ msgstr "Ҳақиқий URI киритилиши керак!" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can specify any arbitrary command line into which the job should " -#~ "be piped instead of being sent directly to a printer." -#~ msgstr "" -#~ "Вазифани принтерга тўғридан-тўғри жўнатишни ўрнига уни истаган буйруғга " -#~ "улаш (pipe) мумкин. Бу ерда ўша буйруғни киритишингиз мумкин." - -#~ msgid "Command line" -#~ msgstr "Буйруқ" - -#~ msgid "A command line must be entered!" -#~ msgstr "Буйруқ киритиши керак!" - -#, fuzzy -#~ msgid "to a parallel port" -#~ msgstr " #%s параллел портида" - -#, fuzzy -#~ msgid "via the network" -#~ msgstr "Тармоқ ишга туширилмоқда" - -#, fuzzy -#~ msgid "or" -#~ msgstr "Соат" - -#~ msgid "Printer connection type" -#~ msgstr "Принтерга уланишнинг тури" - -#~ msgid "What do you want to do?" -#~ msgstr "Сиз нима қилмоқчисиз?" - -#~ msgid "Installing %s package..." -#~ msgstr "%s пакетлари ўрнатилмоқда..." - -#~ msgid "Checking device and configuring %s..." -#~ msgstr "Ускуна текширилмоқда ва %s мосланмоқда..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Which printer do you want to set up with HPLIP?" -#~ msgstr "Буни қайси секторга кўчирмоқчисиз?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Setting up the printer without HPLIP..." -#~ msgstr "USB принтерининг кернел модуллари юкланмоқда\n" - -#~ msgid "Installing SANE packages..." -#~ msgstr "SANE пакетлари ўрнатилмоқда..." - -#~ msgid "Reading printer database..." -#~ msgstr "Принтер маълумот базаси ўқилмоқда..." - -#~ msgid "Enter Printer Name and Comments" -#~ msgstr "Принтернинг номини ва изоҳни киритинг" - -#~ msgid "" -#~ "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" -#~ msgstr "" -#~ "Принтернинг номи фақат ҳарф, сон ва тагидан чизиш белгисидан иборат " -#~ "бўлиши керак" - -#~ msgid "" -#~ "The printer \"%s\" already exists,\n" -#~ "do you really want to overwrite its configuration?" -#~ msgstr "" -#~ "Принтер \"%s\" аллақачон мавжуд.\n" -#~ "Унинг мосламаларини алмаштиришни ростдан истайсизми?" - -#~ msgid "" -#~ "Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " -#~ "Location fields do not need to be filled in. They are comments for the " -#~ "users." -#~ msgstr "" -#~ "Ҳар қандай принтернинг номи бўлиши шарт (м-н \"printer\"). \"Таърифи\" ва " -#~ "\"Манзили\" майдонларни тўлдириш шарт эмас. Улар фойдаланувчилар учун " -#~ "изоҳ сифатида ишлатилади." - -#~ msgid "Location" -#~ msgstr "Манзили" - -#~ msgid "Preparing printer database..." -#~ msgstr "Принтер маълумот базаси тайёрланмоқда..." - -#~ msgid "The model is correct" -#~ msgstr "Тўғри модел" - -#~ msgid "Select model manually" -#~ msgstr "Моделни ўзингиз танланг" - -#~ msgid "CD-ROM" -#~ msgstr "Компакт-диск" - -#~ msgid "Floppy Disk" -#~ msgstr "Дискет" - -#~ msgid "Other place" -#~ msgstr "Бошқа жой" - -#~ msgid "Select PPD file" -#~ msgstr "PPD-файлини танлаш" - -#~ msgid "Installing PPD file..." -#~ msgstr "PPD-файли ўрнатилмоқда..." - -#~ msgid "OKI winprinter configuration" -#~ msgstr "OKI вин-принтерни мослаш" - -#~ msgid "Lexmark inkjet configuration" -#~ msgstr "Lexmark inkjet принтерини мослаш" - -#~ msgid "Lexmark X125 configuration" -#~ msgstr "Lexmark X125 принтерини мослаш" - -#~ msgid "Samsung ML/QL-85G configuration" -#~ msgstr "Samsung ML/QL-85G мосламаси" - -#~ msgid "Canon LBP-460/660 configuration" -#~ msgstr "Canon LBP-460/660 мосламаси" - -#, fuzzy -#~ msgid "Canon LBP-810/1120 (CAPT) configuration" -#~ msgstr "Canon LBP-460/660 мосламаси" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you want to get it downloaded from the internet now?" -#~ msgstr "Интернетга уланишга уриниб кўришни истайсизми?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Aborting printer setup." -#~ msgstr "Принтер (\"%s\") мосланмоқда..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you want to get them downloaded from the internet now?" -#~ msgstr "Интернетга уланишга уриниб кўришни истайсизми?" - -#~ msgid "Printer default settings" -#~ msgstr "Принтернинг андоза мосламалари" - -#~ msgid "Option %s must be an integer number!" -#~ msgstr "Параметр %s бутун сон бўлиши керак!" - -#~ msgid "Option %s must be a number!" -#~ msgstr "Параметр %s сон бўлиши керак!" - -#~ msgid "Option %s out of range!" -#~ msgstr "Параметр %s чегарадан ташқарида!" - -#~ msgid "" -#~ "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" -#~ "as the default printer?" -#~ msgstr "" -#~ "Бу принтерни (\"%s\") андоза деб\n" -#~ "белгилашни истайсизми?" - -#~ msgid "Test pages" -#~ msgstr "Синов бетлари" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the test pages you want to print.\n" -#~ "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and " -#~ "on laser printers with too low memory it can even not come out. In most " -#~ "cases it is enough to print the standard test page." -#~ msgstr "" -#~ "Илтимос сиз босиб чиқармоқчи бўлган синов бетини танланг.\n" -#~ "Изоҳ: сурат синов бетини босиб чиқариш анча узоқ вақт давом этиши мумкин " -#~ "ва жуда кичик ҳотирали лазер принтерларда умуман чиқмаши мумкин. Кўп " -#~ "ҳолларда, андоза синов бетини босиб чиқариш кифоя." - -#~ msgid "No test pages" -#~ msgstr "Синов бети йўқ" - -#~ msgid "Print" -#~ msgstr "Босиб чиқариш" - -#~ msgid "Standard test page" -#~ msgstr "Андоза синов бети" - -#~ msgid "Alternative test page (Letter)" -#~ msgstr "Бошқа синов бети (Хат)" - -#~ msgid "Alternative test page (A4)" -#~ msgstr "Бошқа синов бети (A4)" - -#~ msgid "Photo test page" -#~ msgstr "Сурат синов бети" - -#~ msgid "Printing test page(s)..." -#~ msgstr "Синов бет(лар) босиб чиқарилмоқда..." - -#~ msgid "" -#~ "Test page(s) have been sent to the printer.\n" -#~ "It may take some time before the printer starts.\n" -#~ "Printing status:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Синов бет(лар) принтерга жўнатилди.\n" -#~ "Принтер ишини бошлагунча бироз вақт ўтиши мумкин.\n" -#~ "Босиб чиқаришнинг ҳолати:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Test page(s) have been sent to the printer.\n" -#~ "It may take some time before the printer starts.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Синов бет(лар) принтерга жўнатилди.\n" -#~ "Принтер ишини бошлагунча бироз вақт ўтиши мумкин.\n" - -#~ msgid "Did it work properly?" -#~ msgstr "Тўғри ишладими?" - -#~ msgid "" -#~ "To know about the options available for the current printer read either " -#~ "the list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Жорий принтер учун мавжуд бўлган параметрларни билиш учун қуйидаги " -#~ "рўйхатни ўқинг ёки \"Параметрлар рўйхатини кўрсатиш\" тугмасини босинг. %s" -#~ "%s%s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Here is a list of the available printing options for the current " -#~ "printer:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Жорий принтер учун мавжуд бўлган параметрларнинг рўйхати:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "To get a list of the options available for the current printer click on " -#~ "the \"Print option list\" button." -#~ msgstr "" -#~ "Жорий принтер учун мавжуд бўлган параметрларни билиш учун \"Параметрлар " -#~ "рўйхатини кўрсатиш\" тугмасини босинг." - -#, fuzzy -#~ msgid "Using/Maintaining the printer \"%s\"" -#~ msgstr "Принтер (%s) ёрдамида босиб чиқарилмоқда..." - -#~ msgid "Printing on the printer \"%s\"" -#~ msgstr "Принтер (%s) ёрдамида босиб чиқарилмоқда..." - -#~ msgid "Print option list" -#~ msgstr "Параметрлар рўйхатини кўрсатиш" - -#, fuzzy -#~ msgid "Printing option list..." -#~ msgstr "Параметрлар рўйхатини кўрсатиш" - -#, fuzzy -#~ msgid " - Print head alignment\n" -#~ msgstr "Принтер бошқаруви\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " - Color calibration\n" -#~ msgstr "Рангни мослаш" - -#~ msgid "Transfer printer configuration" -#~ msgstr "Принтернинг мосламаларини узатиш" - -#~ msgid "" -#~ "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " -#~ "printers.\n" -#~ msgstr "" -#~ "PDQ билан фақат локал принтерларни, масофадаги LPD принтерларни ва Socket/" -#~ "TCP принтерларни ишлатиб бўлади.\n" - -#~ msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" -#~ msgstr "LPD ва LPRng билан IPP принтерларни ишлатиб бўлмайди.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Also printers configured with the PPD files provided by their " -#~ "manufacturers or with native CUPS drivers cannot be transferred." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Ишлаб чиқарувчининг PPD-файллари ёки CUPS'нинг асл драйверлари билан " -#~ "мосланган принтерларни ҳам узатиб бўлмайди." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Mark the printers which you want to transfer and click \n" -#~ "\"Transfer\"." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Сиз узатмоқчи бўлган принтерни белгиланг ва\n" -#~ "\"Узатиш\" тугмасини босинг." - -#~ msgid "Do not transfer printers" -#~ msgstr "Принтерларни узатмаш" - -#~ msgid "Transfer" -#~ msgstr "Узатиш" - -#~ msgid "" -#~ "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" -#~ "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" -#~ "You can also type a new name or skip this printer." -#~ msgstr "" -#~ "%s номли принтер %s учун аллақачон мавжуд.\n" -#~ "Уни алмаштириш учун \"Узатиш\" тугмасини босинг.\n" -#~ "Принтернинг бошқа номини киритишингиз ёки уни ўтказиб жўнатишингиз ҳам " -#~ "мумкин." - -#~ msgid "Transferring %s..." -#~ msgstr "%s узатилмоқда..." - -#~ msgid "" -#~ "You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be " -#~ "also the default printer under the new printing system %s?" -#~ msgstr "" -#~ "Сиз олдинги андоза принтерни (\"%s\") узатдингиз. У янги босиб чиқариш " -#~ "тизими (\"%s\") учун ҳам андоза принтер бўлсинми?" - -#~ msgid "Refreshing printer data..." -#~ msgstr "Принтер маълумоти янгиланмоқда..." - -#~ msgid "Starting network..." -#~ msgstr "Тармоқ ишга туширилмоқда..." - -#~ msgid "Configure the network now" -#~ msgstr "Тармоқни мослаш" - -#~ msgid "Network functionality not configured" -#~ msgstr "Тармоқ мосланмаган" - -#~ msgid "Go on without configuring the network" -#~ msgstr "Тармоқни мосламай давом этиш" - -#~ msgid "high" -#~ msgstr "юқори" - -#~ msgid "paranoid" -#~ msgstr "параноид" - -#~ msgid "Checking installed software..." -#~ msgstr "Ўрнатилган дастурлар текширилмоқда..." - -#~ msgid "Removing %s..." -#~ msgstr "%s олиб ташланмоқда..." - -#~ msgid "Could not remove the %s printing system!" -#~ msgstr "%s босиб чиқариш тизимини олиб ташлаб бўлмади!" - -#~ msgid "Installing %s..." -#~ msgstr "%s ўрнатилмоқда..." - -#~ msgid "Could not install the %s printing system!" -#~ msgstr "%s босиб чиқариш тизимини ўрнатиб бўлмади!" - -#~ msgid "Name or IP of remote server:" -#~ msgstr "Масофадаги сервернинг номи ёки IP рақами:" - -#~ msgid "Setting Default Printer..." -#~ msgstr "Андоза принтер ўрнатилмоқда..." - -#~ msgid "Local CUPS printing system or remote CUPS server?" -#~ msgstr "Локал CUPS босиб чиқариш тизими ёки масофадаги CUPS сервери?" - -#~ msgid "Local CUPS printing system" -#~ msgstr "Локал CUPS босиб чиқариш тизими" - -#~ msgid "Select Printer Spooler" -#~ msgstr "Принтер спулерини танлаш" - -#~ msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" -#~ msgstr "Қайси босиб чиқариш тизимини (спулер) ишлатмоқчисиз?" - -#~ msgid "Installing Foomatic..." -#~ msgstr "Foomatic дастури ўрнатилмоқда..." - -#~ msgid "" -#~ "The following printers are configured. Double-click on a printer to " -#~ "change its settings; to make it the default printer; or to view " -#~ "information about it. " -#~ msgstr "" -#~ "Қуйидаги принтерлар мосланган. Принтернинг мосламаларини ўзгартириш, уни " -#~ "андоза деб белгилаш, ёки у ҳақида маълумотни кўриш учун уни икки марта " -#~ "босинг." - -#~ msgid "Display all available remote CUPS printers" -#~ msgstr "Мавжуд бўлган масофадаги ҳамма CUPS принтерларни кўрсатиш" - -#~ msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" -#~ msgstr "" -#~ "Принтерлар рўйхатини янгилаш (масофадаги ҳамма CUPS принтерларни кўрсатиш " -#~ "учун)" - -#~ msgid "CUPS configuration" -#~ msgstr "CUPS'ни мослаш" - -#~ msgid "Change the printing system" -#~ msgstr "Босиб чиқариш тизимини ўзгартириш" - -#~ msgid "Normal Mode" -#~ msgstr "Оддий усул" - -#~ msgid "Expert Mode" -#~ msgstr "Эксперт усули" - -#~ msgid "Modify printer configuration" -#~ msgstr "Принтернинг мосламаларини ўзгартириш" - -#~ msgid "" -#~ "Printer %s%s\n" -#~ "What do you want to modify on this printer?" -#~ msgstr "" -#~ "Принтер %s%s\n" -#~ "Бу принтернинг нимасини ўзгартиришни истайсиз?" - -#~ msgid "Do it!" -#~ msgstr "Бажариш!" - -#~ msgid "Printer name, description, location" -#~ msgstr "Принтернинг номи, таърифи, манзили" - -#~ msgid "Printer manufacturer, model, driver" -#~ msgstr "Принтернинг ишлаб чиқарувчиси, модели, драйвери" - -#~ msgid "Printer manufacturer, model" -#~ msgstr "Принтернинг ишлаб чиқарувчиси, модели" - -#~ msgid "Set this printer as the default" -#~ msgstr "Бу принтерни андоза деб белгилаш" - -#~ msgid "Enable Printer" -#~ msgstr "Принтерни ёқиш" - -#~ msgid "Disable Printer" -#~ msgstr "Принтерни ўчириш" - -#, fuzzy -#~ msgid "Printer communication error handling" -#~ msgstr "Принтерга уланишнинг тури" - -#~ msgid "Print test pages" -#~ msgstr "Синов бетини босиб чиқариш" - -#~ msgid "Learn how to use this printer" -#~ msgstr "Принтердан фойдаланишни ўрганиш" - -#~ msgid "Remove printer" -#~ msgstr "Принтерни олиб ташлаш" - -#~ msgid "Removing old printer \"%s\"..." -#~ msgstr "Эски принтер (\"%s\") олиб ташланмоқда" - -#~ msgid "Printer \"%s\" is now enabled." -#~ msgstr "Принтер \"%s\" ёқилди." - -#~ msgid "Printer \"%s\" is now disabled." -#~ msgstr "Принтер \"%s\" ўчирилди." - -#~ msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" -#~ msgstr "Ростдан принтерни (\"%s\") олиб ташлашни истайсизми?" - -#~ msgid "Removing printer \"%s\"..." -#~ msgstr "Принтер (\"%s\") олиб ташланмоқда" - -#~ msgid "Default printer" -#~ msgstr "Андоза принтер" - -#~ msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." -#~ msgstr "Принтер (\"%s\") андоза деб белгиланди." - -#~ msgid "Can not install Xorg package: %s" -#~ msgstr "Қуйидаги Xorg пакетини ўрнатиб бўлмади: %s" - -#~ msgid "Force no APIC" -#~ msgstr "APIC'ни тақиқлаш" - -#~ msgid "Manually load a driver" -#~ msgstr "Драйверни қўлбола юклаш" - -#~ msgid "DNS server 3" -#~ msgstr "DNS сервери 3" - -#~ msgid "Gateway (e.g. %s)" -#~ msgstr "Гейтвэй (м-н %s)" - -#~ msgid "Which configuration of Xorg do you want to have?" -#~ msgstr "Xorg'нинг қандай мосламасини истайсиз?" - -#~ msgid "" -#~ "Directory %s already contains data\n" -#~ "(%s)" -#~ msgstr "" -#~ "Директорияда (%s) аллақачон маълумот бор\n" -#~ "(%s)" - -#~ msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP/Zeroconf)" -#~ msgstr "Автоматик IP (BOOTP/DHCP/Zeroconf)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cable: account options" -#~ msgstr "Ҳисоб муддати ўтишини ёқиш" - -#~ msgid "Use Unicode by default" -#~ msgstr "Андоза сифатида Юникоддан фойдаланиш" - -#~ msgid "Devfs name: " -#~ msgstr "Devfs номи: " - -#~ msgid "Xorg %s" -#~ msgstr "Xorg %s" - -#~ msgid "kdesu missing" -#~ msgstr "kdesu дастури етишмаяпти" - -#~ msgid "a number" -#~ msgstr "сон" - -#~ msgid "%d comma separated numbers" -#~ msgstr "%d вергул билан ажратилган сонлар" - -#~ msgid "comma separated numbers" -#~ msgstr "вергул билан ажратилган сонлар" - -#~ msgid "comma separated strings" -#~ msgstr "вергул билан ажратилган қаторлар" - -#~ msgid "PPPoA LLC" -#~ msgstr "PPPoA LLC" - -#~ msgid "PPPoA VC" -#~ msgstr "PPPoA VC" - -#~ msgid "ADSL configuration" -#~ msgstr "ADSL мосламаси" - -#~ msgid "Please choose your ADSL provider" -#~ msgstr "Илтимос ADSL провайдерингизни танланг" - -#~ msgid "ADSL connection type:" -#~ msgstr "ADSL уланишнинг тури:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you want to allow users to start the connection?" -#~ msgstr "Тизим юкланаётганда уланишни истайсизми?" - -#~ msgid "Do you want to start the connection at boot?" -#~ msgstr "Тизим юкланаётганда уланишни истайсизми?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy the Alcatel microcode as mgmt.o in /usr/share/speedtouch/" -#~ msgstr "" -#~ "Сизга Alcatel микро-коди керак.\n" -#~ "Уни\n" -#~ "%s\n" -#~ "дан ёзиб олинг ва mgmt.o файлини /usr/share/speedtouch директориясига " -#~ "кўчиринг." - -#~ msgid "Remove Windows" -#~ msgstr "Windows'ни ўчириш" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the name of the interface connected to the internet.\n" -#~ "\n" -#~ "Examples:\n" -#~ "\t\tppp+ for modem or DSL connections, \n" -#~ "\t\teth0, or eth1 for cable connection, \n" -#~ "\t\tippp+ for a isdn connection.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Илтимос Интернетга уланган интерфейсни кўрсатинг.\n" -#~ "\n" -#~ "Масалан:\n" -#~ "\t\tppp+ модем ёки DSL орқали уланиш учун,\n" -#~ "\t\teth0 ёки eth1 кабел орқали уланиш учун,\n" -#~ "\t\tippp+ ISDN орқали уланиш учун.\n" - -#~ msgid "(" -#~ msgstr "(" - -#~ msgid " on " -#~ msgstr " да " - -#~ msgid ")" -#~ msgstr ")" - -#~ msgid "Making printer port available for CUPS..." -#~ msgstr "Принтернинг порти CUPS билан ишлайдиган қилинмоқда..." - -#~ msgid "StarOffice" -#~ msgstr "StarOffice" - -#~ msgid " (" -#~ msgstr " (" - -#~ msgid "click here if you are sure." -#~ msgstr "агар ишончингиз комил бўлса, бу ерни босинг." - -#~ msgid "here if no." -#~ msgstr "бу ерга, агар \"йўқ\" бўлса." - -#~ msgid "Account:" -#~ msgstr "Ҳисоб:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel setup" -#~ msgstr "Бекор қилиш" - -#~ msgid "Configuration changed - restart clusternfs/dhcpd?" -#~ msgstr "" -#~ "Мослама ўзгарди. clusternfs/dhcpd хизмати бошқадан ишга туширилсинми?" - -#~ msgid "" -#~ "The following media have been found and will be used during install: %s.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Do you have a supplementary installation media to configure?" -#~ msgstr "" -#~ "Ўрнатиш учун ишлатиладиган қуйидаги манба топилди: %s\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Сизда қўшимчи манба борми?" - -#~ msgid "Unknown Model" -#~ msgstr "Номаълум модел" - -#~ msgid "" -#~ "Is your printer a multi-function device from HP or Sony (OfficeJet, PSC, " -#~ "LaserJet 1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 with scanner, DeskJet 450, " -#~ "Sony IJP-V100), an HP PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?" -#~ msgstr "" -#~ "Сизнинг принтерингиз HP ёки Sony (OfficeJet, PSC, LaserJet " -#~ "1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 сканнер билан, DeskJet 450, Sony IJP-" -#~ "V100), HP PhotoSmart ёки HP LaserJet 2200 кўп амалли ускунами?" - -#~ msgid "Installing mtools packages..." -#~ msgstr "mtools пакетлари ўрнатилмоқда..." - -#~ msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" ёрдамида босиб чиқарилмоқда/скан қилинмоқда" - -#~ msgid "" -#~ "With this option you will be able to restore any version\n" -#~ " of your /etc directory." -#~ msgstr "" -#~ "Бу параметр орқали /etc директориянгизнинг истаган версиясини\n" -#~ "тиклашингиз мумкин." - -#~ msgid "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3" -#~ msgstr "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3" - -#~ msgid "Default Idmap " -#~ msgstr "Андоза Idmap " - -#~ msgid "Please wait, preparing installation..." -#~ msgstr "Илтимос кутиб туринг, ўрнатишга тайёрланмоқда..." - -#~ msgid "Installing package %s" -#~ msgstr "%s пакети ўрнатилмоқда" - -#~ msgid "Welcome to <b>Mandriva Linux</b>!" -#~ msgstr "<b>Mandriva Linux</b> тизимига марҳамат!" - -#~ msgid "<b>Open Source</b>" -#~ msgstr "<b>Open Source</b>" - -#~ msgid "Welcome to the <b>world of open source</b>!" -#~ msgstr "<b>Open Source</b> оламига марҳамат!" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Mandriva Linux is committed to the open source model. This means that " -#~ "this new release is the result of <b>collaboration</b> between " -#~ "<b>Mandriva's team of developers</b> and the <b>worldwide community</b> " -#~ "of Mandriva Linux contributors." -#~ msgstr "" -#~ "Mandriva Linux операцион тизими ва унинг кўплаб дастурлари Mandriva " -#~ "тузувчилари ва бутун олам бўйлаб ҳисса қўшувчилар ҳамкорликда бажарган иш " -#~ "натижасидир." - -#~ msgid "" -#~ "We would like to <b>thank</b> everyone who participated in the " -#~ "development of this latest release." -#~ msgstr "" -#~ "Ушбу маҳсулотни ишлаб чиқаришда ўз ҳиссасини қўшган барчага биз ўз " -#~ "<b>миннатдорчилигимизни</b> билдирамиз." - -#~ msgid "<b>The GPL</b>" -#~ msgstr "<b>GPL</b>" - -#~ msgid "<b>Join the Community</b>" -#~ msgstr "<b>Бирлашмага қўшилинг</b>" - -#~ msgid "<b>Download Version</b>" -#~ msgstr "<b>Download</b> версия" - -#~ msgid "<b>Mandriva Products</b>" -#~ msgstr "<b>Mandriva маҳсулотлари</b>" - -#~ msgid "<b>Choose your Favorite Desktop Environment</b>" -#~ msgstr "<b>Сизга мос келган график иш столини танланг</b>" - -#~ msgid "<b>Kontact</b>" -#~ msgstr "<b>Kontact</b>" - -#~ msgid "<b>Surf the Internet</b>" -#~ msgstr "<b>Интернетда сайр қилинг</b>" - -#~ msgid "\t* Browse the <b>Web</b> with Konqueror." -#~ msgstr "\t* <b>Konqueror</b> ёрдамида Интернетда сайр қилинг" - -#~ msgid "\t* <b>Chat</b> online with your friends using Kopete." -#~ msgstr "" -#~ "\t* <b>Kopete</b> ёрдамида ўртоқларингиз билан Интернет орқали гаплашинг" - -#~ msgid "\t* <b>Transfer</b> files with KBear." -#~ msgstr "\t* <b>KBear</b> ёрдамида Интернетдан файлларни ёзиб олинг" - -#~ msgid "\t* ..." -#~ msgstr "\t* ва ҳоказо" - -#~ msgid "\t* Edit and create <b>images</b> with the GIMP." -#~ msgstr "\t* Расм ва суратларни <b>GIMP</b> билан таҳрирланг" - -#~ msgid "" -#~ "In the Mandriva Linux menu you will find <b>easy-to-use</b> applications " -#~ "for <b>all of your tasks</b>:" -#~ msgstr "" -#~ "Mandriva Linux менюсидан <b>барча вазифалар</b> учун <b>қулай " -#~ "дастурларни</b> топса бўлади:" - -#~ msgid "" -#~ "\t* Create, edit and share office documents with <b>OpenOffice.org</b>." -#~ msgstr "" -#~ "\t* Ҳужжатларингизни <b>OpenOffice.org</b> ёрдамида яратинг ва таҳрирланг" - -#~ msgid "\t* Browse the web with <b>Mozilla</b> and <b>Konqueror</b>." -#~ msgstr "" -#~ "\t* <b>Mozilla</b> ва <b>Konqueror</b> ёрдамида интернетда сайр қилинг" - -#~ msgid "\t* Participate in online chat with <b>Kopete</b>." -#~ msgstr "\t* Онлайн сухбатда <b>Kopete</b> ёрдамида қатнашинг" - -#~ msgid "" -#~ "\t* Listen to your <b>audio CDs</b> and <b>music files</b>, watch your " -#~ "<b>videos</b>." -#~ msgstr "" -#~ "\t* <b>Аудио компакт-диск</b> ва <b>аудио файлларни</b> тингланг, " -#~ "<b>видеони</b> томоша қилинг" - -#~ msgid "\t* Edit and create images with the <b>GIMP</b>." -#~ msgstr "\t* <b>GIMP</b> ёрдамида расм яратинг ва таҳрирланг" - -#~ msgid "<b>Development Environments</b>" -#~ msgstr "<b>Тузиш воситалари</b>" - -#~ msgid "<b>Development Editors</b>" -#~ msgstr "<b>Тузиш учун таҳрирчилар</b>" - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard " -#~ "Vi." -#~ msgstr "" -#~ "\t* <b>Vim</b>: Андоза Vi таҳрирчига қараганда кўпроқ имкониятларга эга " -#~ "кенгайтирилган матн таҳрирчи" - -#~ msgid "<b>Development Languages</b>" -#~ msgstr "<b>Дастурлаш тиллари</b>" - -#~ msgid "\t\t* <b>C++</b>" -#~ msgstr "\t\t* <b>C++</b>" - -#~ msgid "\t\t* <b>Java™</b>" -#~ msgstr "\t\t* <b>Java™</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "\t* Scripting languages:" -#~ msgstr "Босиб чиқариш бошқарувчиси" - -#~ msgid "\t\t* <b>Perl</b>" -#~ msgstr "\t\t* <b>Perl</b>" - -#~ msgid "\t\t* <b>Python</b>" -#~ msgstr "\t\t* <b>Python</b>" - -#~ msgid "\t* And many more." -#~ msgstr "\t* Ва бошқалар" - -#~ msgid "<b>Development Tools</b>" -#~ msgstr "<b>Тузиш воситалари</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Groupware Server</b>" -#~ msgstr "<b>Серверлар</b>" - -#~ msgid "\t* Send and receive your <b>e-mails</b>." -#~ msgstr "\t* Электрон мактубларни жўнатиш ва қабул қилиш" - -#~ msgid "<b>Servers</b>" -#~ msgstr "<b>Серверлар</b>" - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients." -#~ msgstr "" -#~ "\t* <b>Samba</b>: Microsoft® Windows® клиентлари учун файл ва босиб " -#~ "чиқариш хизматлари" - -#~ msgid "\t* <b>Apache</b>: The most widely used web server." -#~ msgstr "\t* <b>Apache</b>: Энг кенг ишлатиладиган веб-сервер" - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>MySQL</b> and <b>PostgreSQL</b>: The world's most popular open " -#~ "source databases." -#~ msgstr "" -#~ "\t* <b>MySQL</b> ва <b>PostgreSQL</b>: Дунёдаги энг оммабоп Open Source " -#~ "маълумот базаси" - -#~ msgid "<b>Mandriva Linux Control Center</b>" -#~ msgstr "<b>Mandriva Linux бошқарув маркази</b>" - -#~ msgid "<b>Online Store</b>" -#~ msgstr "<b>Интернет дўкон</b>" - -#~ msgid "<b>Mandriva Club</b>" -#~ msgstr "<b>Mandriva Club</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "\t* Participation in Mandriva Linux <b>user forums</b>." -#~ msgstr "\t* Онлайн сухбатда <b>Kopete</b> ёрдамида қатнашинг" - -#~ msgid "<b>Mandriva Online</b>" -#~ msgstr "<b>Mandriva Online</b>" - -#~ msgid "<b>Mandriva Expert</b>" -#~ msgstr "<b>Mandriva Expert</b>" - -#~ msgid "Encryption:" -#~ msgstr "Кодлаш:" - -#~ msgid "" -#~ "x coordinate of text box\n" -#~ "in number of characters" -#~ msgstr "" -#~ "матн ойнасининг х координатаси\n" -#~ "белгилар сонида" - -#~ msgid "text width" -#~ msgstr "Матннинг эни" - -#~ msgid "ProgressBar color selection" -#~ msgstr "Бажариш кўрсатгичининг рангини танлаш" - -#~ msgid "Connect to the Internet" -#~ msgstr "Интернетга уланиш" - -#~ msgid "Do not print any test page" -#~ msgstr "Синов бетини босиб чиқармаш" - -#~ msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" -#~ msgstr "SMB/Windows 95/98/NT серверидаги принтер" - -#~ msgid "Found printer on %s..." -#~ msgstr "Принтер \"%s\"да топилди..." - -#~ msgid "Useless without Terminal Server" -#~ msgstr "Терминал серверисиз фойдасиз" - -#~ msgid "dhcpd Config..." -#~ msgstr "dhcpd'ни мослаш" - -#~ msgid "" -#~ "package 'ImageMagick' is required to be able to complete configuration.\n" -#~ "Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit" -#~ msgstr "" -#~ "ўрнатишни тугатиш учун \"ImageMagick\" пакети керак.\n" -#~ "\"ImageMagick\" пакетини ўрнатиш учун \"Ок\"ни ёки чиқиш учун \"Бекор " -#~ "қилиш\"ни босинг." - -#, fuzzy -#~ msgid "Interactive intrusion detection" -#~ msgstr "Принтерни авто-аниқлаш" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you want to blacklist the attacker?" -#~ msgstr "Бу қулайликдан фойдаланишни истайсизми?" - -#~ msgid "Grub" -#~ msgstr "Grub" - -#~ msgid "Local Network adress" -#~ msgstr "Локал тармоқнинг манзили" - -#~ msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." -#~ msgstr "" -#~ "Скриптлар мосланмоқда, дастурлар ўрнатилмоқда, серверлар ишга " -#~ "туширилмоқда..." - -#~ msgid "drakfloppy" -#~ msgstr "drakfloppy" - -#~ msgid "Boot disk creation" -#~ msgstr "Тизимни юклаш дискини яратиш" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Умумий" - -#~ msgid "Kernel version" -#~ msgstr "Кернелнинг версияси" - -#~ msgid "Advanced preferences" -#~ msgstr "Қўшимча мосламалар" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Ҳажми" - -#~ msgid "Mkinitrd optional arguments" -#~ msgstr "Mkinitrd учун бошқа аргументлар" - -#~ msgid "force" -#~ msgstr "мажбурий" - -#~ msgid "omit raid modules" -#~ msgstr "RAID модулларсиз" - -#~ msgid "if needed" -#~ msgstr "агар керак бўлса" - -#~ msgid "omit scsi modules" -#~ msgstr "SCSI модулларсиз" - -#~ msgid "Add a module" -#~ msgstr "Модулни қўшиш" - -#~ msgid "Remove a module" -#~ msgstr "Модулни олиб ташлаш" - -#~ msgid "Be sure a media is present for the device %s" -#~ msgstr "%s ускунасида маълумот ташувчи борлигига ишонч ҳосил қилинг" - -#~ msgid "Floppy creation completed" -#~ msgstr "Дискетни яратиш бажарилди" - -#~ msgid "The creation of the boot floppy has been successfully completed \n" -#~ msgstr "Тизимни юкаш дискети муваффақиятли бажарилди.\n" - -#~ msgid "use PPPoE" -#~ msgstr "PPPoE'дан фойдаланиш" - -#~ msgid "use PPTP" -#~ msgstr "PPTP'дан фойдаланиш" - -#~ msgid "use DHCP" -#~ msgstr "dhcp'дан фойдаланиш" - -#~ msgid "Alcatel Speedtouch USB" -#~ msgstr "Alcatel Speedtouch USB" - -#~ msgid " - detected" -#~ msgstr " - топилди" - -#~ msgid "Sagem (using PPPoA) USB" -#~ msgstr "Sagem (PPPoA'ни ишлатиб) USB" - -#~ msgid "Sagem (using DHCP) USB" -#~ msgstr "Sagem (DHCP'ни ишлатиб) USB" - -#~ msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" -#~ msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, ва ҳоказо" - -#~ msgid "PXE Server Configuration" -#~ msgstr "PXE серверини мослаш" - -#~ msgid "Installation Server Configuration" -#~ msgstr "Ўрантиш серверини мослаш" - -#~ msgid "No network adapter on your system!" -#~ msgstr "Тизимда тармоқ адаптери мавжуд эмас!" - -#~ msgid "Choose the network interface" -#~ msgstr "Тармоқ интерфейсини танлаш" - -#~ msgid "Interface %s (on network %s)" -#~ msgstr "Интерфейс %s (%s тармоғида)" - -#~ msgid "The DHCP start ip" -#~ msgstr "DHCP'нинг бошланғич IP'си" - -#~ msgid "The DHCP end ip" -#~ msgstr "DHCP'нинг охирги IP'си" - -#~ msgid "No image found" -#~ msgstr "Расм топилмади" - -#~ msgid "" -#~ "Please indicate where the auto_install.cfg file is located.\n" -#~ "\n" -#~ "Leave it blank if you do not want to set up automatic installation mode.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Илтимос auto_install.cfg файли жойлашган жойни кўрсатинг.\n" -#~ "\n" -#~ "Агар автоматик равишда ўрнатиш усулини мослашни истамасангиз, буни бўш " -#~ "қолдиринг.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Location of auto_install.cfg file" -#~ msgstr "auto_install.cfg файли жойлашган жой" - -#~ msgid "Do it later" -#~ msgstr "Кейинроқ бажариш" - -#~ msgid "Enabling servers..." -#~ msgstr "Серверлар ёқилмоқда..." - -#~ msgid "Interface %s (using module %s)" -#~ msgstr "Интерфейс %s (%s модули ишлатилмоқда)" - -#~ msgid "Interface %s" -#~ msgstr "Интерфейс %s" - -#~ msgid "Network interface already configured" -#~ msgstr "Тармоқ интерфейси аллақачон мосланган" - -#~ msgid "No (experts only)" -#~ msgstr "Йўқ (фақат экспертлар учун)" - -#~ msgid "Show current interface configuration" -#~ msgstr "Жорий интерфейснинг мосламасини кўрсатиш" - -#~ msgid "Current interface configuration" -#~ msgstr "Жорий интерфейсни мослаш" - -#~ msgid "(This) DHCP Server IP" -#~ msgstr "(Бу) DHCP сервернинг IP рақами" - -#~ msgid "Re-configure interface and DHCP server" -#~ msgstr "Интерфейсни ва DHCP серверини бошқадан мослаш" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: this device has been previously configured to connect to the " -#~ "Internet.\n" -#~ "Modifying the fields below will override this configuration.\n" -#~ "Do you really want to reconfigure this device?" -#~ msgstr "" -#~ "ДИҚҚАТ: Бу ускуна Интернетга уланиш учун аллақачон мосланган.\n" -#~ "Уни бошқадан мослашни истайсизми?" - -#~ msgid "hd" -#~ msgstr "қаттиқ диск" - -#~ msgid "tape" -#~ msgstr "магнит тасма" - -#~ msgid "" -#~ "Maximum size\n" -#~ " allowed for Drakbackup (MB)" -#~ msgstr "" -#~ "Drakbackup учун ажратилган\n" -#~ " юқори чегарани киритинг (Мб)" - -#~ msgid "\t-Network by webdav.\n" -#~ msgstr "\t-Тармоқ webdav орқали.\n" - -#~ msgid "first step creation" -#~ msgstr "яратишнинг биринчи босқичи" - -#~ msgid "choose image file" -#~ msgstr "расм файлини танлаш" - -#~ msgid "Configure bootsplash picture" -#~ msgstr "Bootsplash расмини мослаш" - -#~ msgid "the color of the progress bar" -#~ msgstr "бажариш кўрсатгичининг ранги" - -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Кўриб чиқиш" - -#~ msgid "Choose color" -#~ msgstr "Рангни танлаш" - -#~ msgid "Notice" -#~ msgstr "Билдиришнома" - -#~ msgid "This theme does not yet have a bootsplash in %s!" -#~ msgstr "Бу мавзу учун %s'да ҳали bootsplash йўқ!" - -#~ msgid "You must choose an image file first!" -#~ msgstr "Аввало расм файлини танлашингиз шарт!" - -#~ msgid "Generating preview..." -#~ msgstr "Кўриб чиқиш учун маълумот яратилмоқда..." - -#~ msgid "%s BootSplash (%s) preview" -#~ msgstr "%s BootSplash'ни (%s) кўриб чиқиш" - -#~ msgid "No floppy drive available" -#~ msgstr "Ҳеч қандай дискет ускунаси мавжуд эмас" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Tifinagh (+latin/arabic)" -#~ msgstr "Югославча (лотин)" - -#~ msgid "No network card" -#~ msgstr "Тармоқ картаси йўқ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use already installed driver (%s)" -#~ msgstr "(%s аллақачон қўшилган)" - -#~ msgid "You've not selected any font" -#~ msgstr "Сиз ҳеч қандай шрифтни танламадингиз" - -#~ msgid "No browser available! Please install one" -#~ msgstr "Ҳеч қандай браузер мавжуд эмас! Илтимос бирортасини ўрнатинг" - -#~ msgid "" -#~ "No browser is installed on your system, Please install one if you want to " -#~ "browse the help system" -#~ msgstr "" -#~ "Тизимда ҳеч қандай браузер ўрнатилмаган. Агар ёрдам тизимини кўрмоқчи " -#~ "бўлсангиз, илтимос бирортасини ўрнатинг" - -#~ msgid "" -#~ "Insert a floppy in drive\n" -#~ "All data on this floppy will be lost" -#~ msgstr "" -#~ "Дискетни ускунага қўйинг.\n" -#~ "Ундаги ҳамма маълумот йўқолади." - -#~ msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" -#~ msgstr "Илтимос %s ускунасига формати FAT бўлган дискетни қўйинг" - -#~ msgid "This floppy is not FAT formatted" -#~ msgstr "Бу дискетнинг формати FAT эмас" - -#~ msgid "Load/Save on floppy" -#~ msgstr "Дискетдан/га юклаш/сақлаш" - -#~ msgid "Load from floppy" -#~ msgstr "Дискетдан юклаш" - -#~ msgid "Save on floppy" -#~ msgstr "Дискетга сақлаш" - -#~ msgid "Package selection" -#~ msgstr "Пакетларни танлаш" - -#~ msgid "Loading from floppy" -#~ msgstr "Дискетдан юкланмоқда" - -#~ msgid "Insert a floppy containing package selection" -#~ msgstr "Пакетлар танлови мавжуд бўлган дискетни қўйинг" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Bengali" -#~ msgstr "Бенгалча" - -#~ msgid "Application:" -#~ msgstr "Дастур:" - -#~ msgid "Summary: " -#~ msgstr "Ҳисобот: " - -#~ msgid "NOT FOUND" -#~ msgstr "ТОПИЛМАДИ" - -#~ msgid "connecting to %s..." -#~ msgstr "%s билан алоқа ўрнатилмоқда..." - -#~ msgid "Loading printer configuration... Please wait" -#~ msgstr "Принтернинг мосламалари юкланмоқда, илтимос кутиб туринг..." - -#, fuzzy -#~ msgid "The " -#~ msgstr "Мавзу" - -#~ msgid "%s (was %s)" -#~ msgstr "%s (аввал %s)" - -#~ msgid "Root password" -#~ msgstr "Root махфий сўзи" - -#~ msgid "Move" -#~ msgstr "Кўчириш" - -#~ msgid "Which disk do you want to move it to?" -#~ msgstr "Буни қайси дискга кўчирмоқчисиз?" - -#~ msgid "Which sector do you want to move it to?" -#~ msgstr "Буни қайси секторга кўчирмоқчисиз?" - -#~ msgid "Moving" -#~ msgstr "Кўчирилмоқда" - -#~ msgid "Moving partition..." -#~ msgstr "Дискнинг қисми кўчирилмоқда..." - -#~ msgid "Error opening %s for writing: %s" -#~ msgstr "Ёзиш учун %s'ни очишда хато: %s" |