summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <thierry.vignaud@gmail.com>2014-11-19 20:46:40 +0100
committerThierry Vignaud <thierry.vignaud@gmail.com>2014-11-19 20:46:40 +0100
commit909c65193e0adb66f1d1f41e591b8f47da0279b4 (patch)
tree686a5c3f586cee2383391623e2ac24386448857b /po/ru.po
parent599372bca0b5cb898362369d4714d12d1da0ff18 (diff)
downloaddrakx-net-909c65193e0adb66f1d1f41e591b8f47da0279b4.tar
drakx-net-909c65193e0adb66f1d1f41e591b8f47da0279b4.tar.gz
drakx-net-909c65193e0adb66f1d1f41e591b8f47da0279b4.tar.bz2
drakx-net-909c65193e0adb66f1d1f41e591b8f47da0279b4.tar.xz
drakx-net-909c65193e0adb66f1d1f41e591b8f47da0279b4.zip
sync with code
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po2587
1 files changed, 1251 insertions, 1336 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index e23d6ad..31677c0 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-21 18:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-19 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-23 18:51+0300\n"
"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
@@ -21,231 +21,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../bin/drakconnect-old:47
-#, c-format
-msgid "Network configuration (%d adapters)"
-msgstr "Конфигурация сети (%d адаптеров)"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:66
-#: ../bin/drakinvictus:107
-#, c-format
-msgid "Interface"
-msgstr "Интерфейс"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:66
-#: ../bin/drakconnect-old:210
-#: ../bin/drakhosts:183
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:142
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:152
-#: ../lib/network/netconnect.pm:633
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:224
-#, c-format
-msgid "IP address"
-msgstr "IP-адрес"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:66
-#: ../bin/drakids:261
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:136
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:394
-#: ../lib/network/netconnect.pm:477
-#, c-format
-msgid "Protocol"
-msgstr "Протокол"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:66
-#: ../lib/network/netconnect.pm:463
-#, c-format
-msgid "Driver"
-msgstr "Драйвер"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:66
-#, c-format
-msgid "State"
-msgstr "Состояние"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:81
-#, c-format
-msgid "Hostname: "
-msgstr "Имя хоста:"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:83
-#, c-format
-msgid "Configure hostname..."
-msgstr "Настроить имя хоста..."
-
-#: ../bin/drakconnect-old:97
-#: ../bin/drakconnect-old:173
-#, c-format
-msgid "LAN configuration"
-msgstr "Настройка локальной сети"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:102
-#, c-format
-msgid "Configure Local Area Network..."
-msgstr "Настроить локальную сеть..."
-
-#: ../bin/drakconnect-old:108
-#: ../bin/draknfs:196
-#: ../bin/net_applet:215
-#: ../bin/net_applet~:215
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:72
-#, c-format
-msgid "Help"
-msgstr "Справка"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:110
-#: ../bin/drakinvictus:142
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:73
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:77
-#, c-format
-msgid "Apply"
-msgstr "Применить"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:112
-#: ../bin/drakconnect-old:265
-#: ../bin/draknetprofile:166
-#: ../bin/net_monitor:388
-#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:89
-#, c-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отмена"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:113
-#: ../bin/drakconnect-old:180
-#: ../bin/drakconnect-old:267
-#: ../bin/draknetprofile:168
-#: ../bin/net_monitor:389
-#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:90
-#, c-format
-msgid "Ok"
-msgstr "ОК"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:115
-#: ../bin/drakgw:353
-#: ../bin/draknfs:588
-#: ../bin/draksambashare:231
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:58
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:73
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:190
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:217
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:253
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:467
-#: ../lib/network/drakvpn.pm:52
-#: ../lib/network/netcenter.pm:151
-#: ../lib/network/netconnect.pm:187
-#: ../lib/network/netconnect.pm:209
-#: ../lib/network/netconnect.pm:306
-#: ../lib/network/netconnect.pm:733
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:353
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:368
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Подождите, пожалуйста"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:117
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:469
-#, c-format
-msgid "Please Wait... Applying the configuration"
-msgstr "Подождите, пожалуйста... Применяются настройки"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:143
-#, c-format
-msgid "Deactivate now"
-msgstr "Отключить сейчас"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:143
-#, c-format
-msgid "Activate now"
-msgstr "Включить сейчас"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:177
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have any configured interface.\n"
-"Configure them first by clicking on 'Configure'"
-msgstr ""
-"У вас нет ни одного настроенного интерфейса.\n"
-"Настройте их сначала, нажав на 'Настроить'"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:191
-#, c-format
-msgid "LAN Configuration"
-msgstr "Настройка локальной сети"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:203
-#, c-format
-msgid "Adapter %s: %s"
-msgstr "Адаптер %s: %s"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:211
-#: ../bin/drakgw:183
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:157
-#, c-format
-msgid "Netmask"
-msgstr "Сетевая маска"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:212
-#, c-format
-msgid "Boot Protocol"
-msgstr "Протокол загрузки"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:213
-#, c-format
-msgid "Started on boot"
-msgstr "Запущен при загрузке"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:214
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:200
-#, c-format
-msgid "DHCP client"
-msgstr "Клиент DHCP"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:249
-#, c-format
-msgid ""
-"This interface has not been configured yet.\n"
-"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
-msgstr ""
-"Этот интерфейс ещё не был настроен.\n"
-"Запустите помощника \"%s\" из Центра Управления Mageia"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:249
-#: ../bin/net_applet:101
-#: ../bin/net_applet~:101
-#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:37
-#, c-format
-msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
-msgstr "Настройка нового сетевого интерфейса (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:275
-#: ../bin/drakconnect-old:307
-#: ../lib/network/drakconnect.pm:17
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:516
-#, c-format
-msgid "No IP"
-msgstr "Отсутствует IP"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:308
-#: ../lib/network/drakconnect.pm:18
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:517
-#, c-format
-msgid "No Mask"
-msgstr "Отсутствует Маска"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:309
-#: ../lib/network/drakconnect.pm:19
-#, c-format
-msgid "up"
-msgstr "поднят"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:309
-#: ../lib/network/drakconnect.pm:19
-#, c-format
-msgid "down"
-msgstr "опущен"
-
#: ../bin/drakgw:73
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing"
@@ -255,11 +30,15 @@ msgstr "Общий доступ к Интернету"
#, c-format
msgid ""
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
-"With that feature, other computers on your local network will be able to use this computer's Internet connection.\n"
+"With that feature, other computers on your local network will be able to use "
+"this computer's Internet connection.\n"
"\n"
-"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect before going any further.\n"
+"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
+"before going any further.\n"
"\n"
-"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network (LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to your LAN connection before proceeding."
+"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
+"(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to "
+"your LAN connection before proceeding."
msgstr ""
"На данном компьютере будет настроено совместное использование подключения\n"
"к Интернету. C помощью этой функции другие компьютеры из локальной сети\n"
@@ -268,7 +47,9 @@ msgstr ""
"Сначала необходимо проверить, настроен и доступ к Интернету или локальной\n"
"сети с помощью служебной программы drakconnect.\n"
"\n"
-"Примечание: для подключения к локальной сети потребуется отдельный сетевой адаптер. Перед началом настройки также отключите файервол для сетевого адаптера, подключенного к локальной сети."
+"Примечание: для подключения к локальной сети потребуется отдельный сетевой "
+"адаптер. Перед началом настройки также отключите файервол для сетевого "
+"адаптера, подключенного к локальной сети."
#: ../bin/drakgw:93
#, c-format
@@ -296,14 +77,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Что нужно сделать?"
-#: ../bin/drakgw:103
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:374
+#: ../bin/drakgw:103 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:374
#, c-format
msgid "Disable"
msgstr "Отключить"
-#: ../bin/drakgw:103
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:374
+#: ../bin/drakgw:103 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:374
#, c-format
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
@@ -318,18 +97,17 @@ msgstr "Заново настроить"
msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
msgstr "Выберите сетевой интерфейс, непосредственно подключённый к Интернету."
-#: ../bin/drakgw:125
-#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:27
-#: ../lib/network/netconnect.pm:379
-#: ../lib/network/netconnect.pm:414
+#: ../bin/drakgw:125 ../lib/network/drakconnect/delete.pm:27
+#: ../lib/network/netconnect.pm:379 ../lib/network/netconnect.pm:414
#, c-format
msgid "Net Device"
msgstr "Сетевое устройство"
-#: ../bin/drakgw:143
+#: ../bin/drakgw:145
#, c-format
msgid ""
-"There is only one network adapter on your system configured for LAN connections:\n"
+"There is only one network adapter on your system configured for LAN "
+"connections:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -339,7 +117,8 @@ msgid ""
"disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n"
"configuring Internet Connection sharing."
msgstr ""
-"Должен быть только один сетевой адаптер в вашей системе для соединения через LAN:\n"
+"Должен быть только один сетевой адаптер в вашей системе для соединения "
+"через LAN:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -349,68 +128,52 @@ msgstr ""
"отключите файрвол для него через drakfirewall перед\n"
"настройкой общего интернет-соединения."
-#: ../bin/drakgw:158
+#: ../bin/drakgw:160
#, c-format
-msgid "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area Network."
-msgstr "Выберите сетевой адаптер, который будет подключён к вашей локальной сети."
+msgid ""
+"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
+"Network."
+msgstr ""
+"Выберите сетевой адаптер, который будет подключён к вашей локальной сети."
-#: ../bin/drakgw:179
+#: ../bin/drakgw:181
#, c-format
msgid "Local Area Network settings"
msgstr "Настройки локальной сети"
-#: ../bin/drakgw:182
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:230
+#: ../bin/drakgw:184 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:230
#, c-format
msgid "Local IP address"
msgstr "Локальный IP-адрес"
-#: ../bin/drakgw:184
+#: ../bin/drakgw:185 ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:157
+#, c-format
+msgid "Netmask"
+msgstr "Сетевая маска"
+
+#: ../bin/drakgw:186
#, c-format
msgid "The internal domain name"
msgstr "Имя внутреннего домена"
-#: ../bin/drakgw:190
-#: ../bin/drakhosts:98
-#: ../bin/drakhosts:232
-#: ../bin/drakhosts:239
-#: ../bin/drakhosts:246
-#: ../bin/drakinvictus:74
-#: ../bin/draknetprofile:173
-#: ../bin/draknetprofile:193
-#: ../bin/draknfs:96
-#: ../bin/draknfs:286
-#: ../bin/draknfs:433
-#: ../bin/draknfs:435
-#: ../bin/draknfs:438
-#: ../bin/draknfs:530
-#: ../bin/draknfs:537
-#: ../bin/draknfs:609
-#: ../bin/draknfs:616
-#: ../bin/draknfs:623
-#: ../bin/draksambashare:396
-#: ../bin/draksambashare:403
-#: ../bin/draksambashare:406
-#: ../bin/draksambashare:458
-#: ../bin/draksambashare:482
-#: ../bin/draksambashare:555
-#: ../bin/draksambashare:632
-#: ../bin/draksambashare:698
-#: ../bin/draksambashare:798
-#: ../bin/draksambashare:806
-#: ../bin/draksambashare:945
-#: ../bin/draksambashare:1100
-#: ../bin/draksambashare:1119
-#: ../bin/draksambashare:1151
-#: ../bin/draksambashare:1278
-#: ../bin/draksambashare:1380
-#: ../bin/draksambashare:1389
-#: ../bin/draksambashare:1411
-#: ../bin/draksambashare:1420
-#: ../bin/draksambashare:1439
-#: ../bin/draksambashare:1448
-#: ../bin/draksambashare:1460
-#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:362
+#: ../bin/drakgw:192 ../bin/drakhosts:98 ../bin/drakhosts:232
+#: ../bin/drakhosts:239 ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakinvictus:74
+#: ../bin/draknetprofile:173 ../bin/draknetprofile:193 ../bin/draknfs:82
+#: ../bin/draknfs:271 ../bin/draknfs:418 ../bin/draknfs:420 ../bin/draknfs:423
+#: ../bin/draknfs:515 ../bin/draknfs:522 ../bin/draknfs:616 ../bin/draknfs:623
+#: ../bin/draknfs:630 ../bin/draksambashare:374 ../bin/draksambashare:381
+#: ../bin/draksambashare:384 ../bin/draksambashare:436
+#: ../bin/draksambashare:460 ../bin/draksambashare:533
+#: ../bin/draksambashare:610 ../bin/draksambashare:659
+#: ../bin/draksambashare:680 ../bin/draksambashare:776
+#: ../bin/draksambashare:784 ../bin/draksambashare:923
+#: ../bin/draksambashare:1078 ../bin/draksambashare:1097
+#: ../bin/draksambashare:1129 ../bin/draksambashare:1256
+#: ../bin/draksambashare:1393 ../bin/draksambashare:1402
+#: ../bin/draksambashare:1424 ../bin/draksambashare:1433
+#: ../bin/draksambashare:1452 ../bin/draksambashare:1461
+#: ../bin/draksambashare:1473 ../lib/network/connection/xdsl.pm:362
#: ../lib/network/connection_manager.pm:46
#: ../lib/network/connection_manager.pm:52
#: ../lib/network/connection_manager.pm:68
@@ -422,48 +185,42 @@ msgstr "Имя внутреннего домена"
#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:13
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:507
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:511
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:520
-#: ../lib/network/drakvpn.pm:48
-#: ../lib/network/drakvpn.pm:55
-#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:31
-#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:48
-#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:121
-#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:127
-#: ../lib/network/netconnect.pm:136
-#: ../lib/network/netconnect.pm:189
-#: ../lib/network/netconnect.pm:235
-#: ../lib/network/netconnect.pm:276
-#: ../lib/network/netconnect.pm:847
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:124
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:142
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:231
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:233
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:520 ../lib/network/drakvpn.pm:48
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:55 ../lib/network/ndiswrapper.pm:31
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:48 ../lib/network/ndiswrapper.pm:121
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:127 ../lib/network/netconnect.pm:136
+#: ../lib/network/netconnect.pm:189 ../lib/network/netconnect.pm:235
+#: ../lib/network/netconnect.pm:276 ../lib/network/netconnect.pm:847
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:124 ../lib/network/thirdparty.pm:142
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:231 ../lib/network/thirdparty.pm:233
#: ../lib/network/thirdparty.pm:254
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
-#: ../bin/drakgw:190
+#: ../bin/drakgw:192
#, c-format
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
-msgstr "Обнаружен возможный конфликт адреса локальной сети в текущей конфигурации %s!\n"
+msgstr ""
+"Обнаружен возможный конфликт адреса локальной сети в текущей конфигурации "
+"%s!\n"
-#: ../bin/drakgw:206
+#: ../bin/drakgw:208
#, c-format
msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
msgstr "Настройка сервера доменных имён (DNS)"
-#: ../bin/drakgw:210
+#: ../bin/drakgw:212
#, c-format
msgid "Use this gateway as domain name server"
msgstr "Использовать данный шлюз как сервер доменных имён"
-#: ../bin/drakgw:211
+#: ../bin/drakgw:213
#, c-format
msgid "The DNS Server IP"
msgstr "IP-адрес сервера DNS"
-#: ../bin/drakgw:238
+#: ../bin/drakgw:240
#, c-format
msgid ""
"DHCP Server Configuration.\n"
@@ -474,121 +231,149 @@ msgstr ""
"Настройка сервера DHCP.\n"
"\n"
"Здесь вы можете выбрать различные параметры для настройки сервера DHCP.\n"
-"Если вы не знаете, что означает тот или иной параметр, просто оставьте его как есть."
+"Если вы не знаете, что означает тот или иной параметр, просто оставьте его "
+"как есть."
-#: ../bin/drakgw:245
+#: ../bin/drakgw:247
#, c-format
msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
msgstr "Использовать автоматическую настройку (DHCP)"
-#: ../bin/drakgw:246
+#: ../bin/drakgw:248
#, c-format
msgid "The DHCP start range"
msgstr "Начальный диапазон DHCP"
-#: ../bin/drakgw:247
+#: ../bin/drakgw:249
#, c-format
msgid "The DHCP end range"
msgstr "Конечный диапазон DHCP"
-#: ../bin/drakgw:248
+#: ../bin/drakgw:250
#, c-format
msgid "The default lease (in seconds)"
msgstr "Владение адресом по умолчанию (в секундах)"
-#: ../bin/drakgw:249
+#: ../bin/drakgw:251
#, c-format
msgid "The maximum lease (in seconds)"
msgstr "Максимальное владение адресом по умолчанию (в секундах)"
-#: ../bin/drakgw:272
+#: ../bin/drakgw:274
#, c-format
msgid "Proxy caching server (SQUID)"
msgstr "Кэширующий прокси-сервер (SQUID)"
-#: ../bin/drakgw:276
+#: ../bin/drakgw:278
#, c-format
msgid "Use this gateway as proxy caching server"
msgstr "Использовать данный шлюз как кэширующий прокси-сервер"
-#: ../bin/drakgw:277
+#: ../bin/drakgw:279
#, c-format
msgid "Admin mail"
msgstr "Почта администратора"
-#: ../bin/drakgw:278
+#: ../bin/drakgw:280
#, c-format
msgid "Visible hostname"
msgstr "Видимое имя хоста"
-#: ../bin/drakgw:279
+#: ../bin/drakgw:281
#, c-format
msgid "Proxy port"
msgstr "Порт прокси"
-#: ../bin/drakgw:280
+#: ../bin/drakgw:282
#, c-format
msgid "Cache size (MB)"
msgstr "Размер кэша (MB)"
-#: ../bin/drakgw:299
+#: ../bin/drakgw:301
#, c-format
msgid "Broadcast printer information"
msgstr "Широковещательная информация о принтере"
-#: ../bin/drakgw:310
+#: ../bin/drakgw:312
#, c-format
msgid ""
-"No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your system.\n"
+"No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your "
+"system.\n"
"\n"
-"Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN network."
+"Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that "
+"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN "
+"network."
msgstr ""
-"В вашей системе не обнаружено ни одного настроенного для работы с локальной сетью сетевого адаптера.\n"
+"В вашей системе не обнаружено ни одного настроенного для работы с локальной "
+"сетью сетевого адаптера.\n"
"\n"
-"Запустите Поиск и настройку оборудования для его конфигурирования; и убедитесь что файрволл Mageia не включен для адаптера, подсоединенного к вашей локальной сети."
+"Запустите Поиск и настройку оборудования для его конфигурирования; и "
+"убедитесь что файрволл Mageia не включен для адаптера, подсоединенного к "
+"вашей локальной сети."
-#: ../bin/drakgw:318
+#: ../bin/drakgw:320
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
msgstr "Общий доступ к Интернету теперь включён."
-#: ../bin/drakgw:324
+#: ../bin/drakgw:326
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
msgstr "Общий доступ к Интернету теперь отключён."
-#: ../bin/drakgw:330
+#: ../bin/drakgw:332
#, c-format
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
-"You may now share Internet connection with other computers on your Local Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
+"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
+"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
" a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
msgstr ""
"Всё было настроено.\n"
-"Теперь вы можете использовать своё подключение к Интернету совместно с другими компьютерами вашей локальной сети, используя автоматическую\n"
+"Теперь вы можете использовать своё подключение к Интернету совместно с "
+"другими компьютерами вашей локальной сети, используя автоматическую\n"
"настройку сети (DHCP) и кэширующий прокси-сервер (SQUID)."
-#: ../bin/drakgw:353
+#: ../bin/drakgw:355 ../bin/draknfs:595 ../bin/draksambashare:209
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:58
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:73
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:190
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:217
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:253
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:467 ../lib/network/drakvpn.pm:52
+#: ../lib/network/netcenter.pm:151 ../lib/network/netconnect.pm:187
+#: ../lib/network/netconnect.pm:209 ../lib/network/netconnect.pm:306
+#: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:353
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:368
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Подождите, пожалуйста"
+
+#: ../bin/drakgw:355
#, c-format
msgid "Disabling servers..."
msgstr "Выключаются серверы..."
-#: ../bin/drakgw:367
+#: ../bin/drakgw:369
#, c-format
msgid "Firewalling configuration detected!"
msgstr "Обнаружена конфигурация файервола!"
-#: ../bin/drakgw:368
+#: ../bin/drakgw:370
#, c-format
-msgid "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may need some manual fixes after installation."
-msgstr "Предупреждение! Были обнаружены существующие настройки файервола. Вам может понадобиться подправить их вручную после установки."
+msgid ""
+"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
+"need some manual fixes after installation."
+msgstr ""
+"Предупреждение! Были обнаружены существующие настройки файервола. Вам может "
+"понадобиться подправить их вручную после установки."
-#: ../bin/drakgw:373
+#: ../bin/drakgw:375
#, c-format
msgid "Configuring..."
msgstr "Идёт настройка..."
-#: ../bin/drakgw:374
+#: ../bin/drakgw:376
#, c-format
msgid "Configuring firewall..."
msgstr "Настраивается файервол..."
@@ -628,13 +413,9 @@ msgstr "Имя хоста:"
msgid "Host Aliases:"
msgstr "Алиасы хоста:"
-#: ../bin/drakhosts:119
-#: ../bin/draknfs:120
-#: ../bin/draksambashare:232
-#: ../bin/draksambashare:256
-#: ../bin/draksambashare:400
-#: ../bin/draksambashare:628
-#: ../bin/draksambashare:794
+#: ../bin/drakhosts:119 ../bin/draknfs:106 ../bin/draksambashare:210
+#: ../bin/draksambashare:234 ../bin/draksambashare:378
+#: ../bin/draksambashare:606 ../bin/draksambashare:772
#, c-format
msgid "Error!"
msgstr "Ошибка!"
@@ -644,8 +425,14 @@ msgstr "Ошибка!"
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Пожалуйста введите правильный IP адрес."
-#: ../bin/drakhosts:183
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:226
+#: ../bin/drakhosts:183 ../lib/network/connection/ethernet.pm:142
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:152 ../lib/network/netconnect.pm:633
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:224
+#, c-format
+msgid "IP address"
+msgstr "IP-адрес"
+
+#: ../bin/drakhosts:183 ../lib/network/connection/ethernet.pm:226
#, c-format
msgid "Host name"
msgstr "Имя хоста"
@@ -655,24 +442,18 @@ msgstr "Имя хоста"
msgid "Host Aliases"
msgstr "Алиасы хоста"
-#: ../bin/drakhosts:193
-#: ../bin/drakhosts:223
+#: ../bin/drakhosts:193 ../bin/drakhosts:223
#, c-format
msgid "Manage hosts definitions"
msgstr "Управление именами хостов"
-#: ../bin/drakhosts:209
-#: ../bin/drakhosts:236
-#: ../bin/draknfs:373
+#: ../bin/drakhosts:209 ../bin/drakhosts:236 ../bin/draknfs:358
#, c-format
msgid "Modify entry"
msgstr "Изменить запись"
-#: ../bin/drakhosts:228
-#: ../bin/draknfs:605
-#: ../bin/draksambashare:1373
-#: ../bin/draksambashare:1404
-#: ../bin/draksambashare:1435
+#: ../bin/drakhosts:228 ../bin/draknfs:612 ../bin/draksambashare:1386
+#: ../bin/draksambashare:1417 ../bin/draksambashare:1448
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
@@ -687,12 +468,9 @@ msgstr "Добавить запись"
msgid "Failed to add host."
msgstr "Не удалось добавить хост."
-#: ../bin/drakhosts:235
-#: ../bin/draknfs:612
-#: ../bin/draksambashare:1330
-#: ../bin/draksambashare:1375
-#: ../bin/draksambashare:1406
-#: ../bin/draksambashare:1443
+#: ../bin/drakhosts:235 ../bin/draknfs:619 ../bin/draksambashare:1308
+#: ../bin/draksambashare:1388 ../bin/draksambashare:1419
+#: ../bin/draksambashare:1456
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Изменить"
@@ -702,14 +480,9 @@ msgstr "Изменить"
msgid "Failed to Modify host."
msgstr "Не удалось изменить хост."
-#: ../bin/drakhosts:242
-#: ../bin/drakids:95
-#: ../bin/drakids:104
-#: ../bin/draknfs:619
-#: ../bin/draksambashare:1331
-#: ../bin/draksambashare:1383
-#: ../bin/draksambashare:1414
-#: ../bin/draksambashare:1451
+#: ../bin/drakhosts:242 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
+#: ../bin/draknfs:626 ../bin/draksambashare:1309 ../bin/draksambashare:1396
+#: ../bin/draksambashare:1427 ../bin/draksambashare:1464
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
@@ -719,12 +492,8 @@ msgstr "Удалить"
msgid "Failed to remove host."
msgstr "Не удалось удалить хост."
-#: ../bin/drakhosts:249
-#: ../bin/drakinvictus:143
-#: ../bin/draknetprofile:226
-#: ../bin/net_applet:219
-#: ../bin/net_applet~:219
-#: ../lib/network/drakroam.pm:94
+#: ../bin/drakhosts:249 ../bin/drakinvictus:143 ../bin/draknetprofile:226
+#: ../bin/net_applet:218 ../lib/network/drakroam.pm:94
#: ../lib/network/netcenter.pm:178
#, c-format
msgid "Quit"
@@ -735,66 +504,39 @@ msgstr "Выход"
msgid "Allowed addresses"
msgstr "Разрешённые адреса"
-#: ../bin/drakids:40
-#: ../bin/drakids:71
-#: ../bin/drakids:190
-#: ../bin/drakids:199
-#: ../bin/drakids:224
-#: ../bin/drakids:233
-#: ../bin/drakids:243
-#: ../bin/drakids:335
-#: ../bin/net_applet:141
-#: ../bin/net_applet~:141
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:309
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:313
-#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:62
+#: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199
+#: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
+#: ../bin/net_applet:142 ../lib/network/drakfirewall.pm:309
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:313 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:62
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:90
#, c-format
msgid "Interactive Firewall"
msgstr "Интерактивный файервол"
-#: ../bin/drakids:71
-#: ../bin/drakids:190
-#: ../bin/drakids:199
-#: ../bin/drakids:224
-#: ../bin/drakids:233
-#: ../bin/drakids:243
-#: ../bin/drakids:335
-#: ../bin/net_applet:355
-#: ../bin/net_applet~:355
-#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:62
+#: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224
+#: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
+#: ../bin/net_applet:357 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:62
#, c-format
msgid "Unable to contact daemon"
msgstr "Невозможно связаться с демоном"
-#: ../bin/drakids:82
-#: ../bin/drakids:110
+#: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110
#, c-format
msgid "Log"
msgstr "Журнал"
-#: ../bin/drakids:86
-#: ../bin/drakids:105
-#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:220
+#: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:220
#, c-format
msgid "Allow"
msgstr "Разрешить"
-#: ../bin/drakids:87
-#: ../bin/drakids:96
-#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:221
+#: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:221
#, c-format
msgid "Block"
msgstr "Блокировать"
-#: ../bin/drakids:88
-#: ../bin/drakids:97
-#: ../bin/drakids:106
-#: ../bin/drakids:117
-#: ../bin/drakids:130
-#: ../bin/drakids:138
-#: ../bin/draknfs:201
-#: ../bin/net_monitor:122
+#: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117
+#: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:187
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
@@ -814,16 +556,12 @@ msgstr "Разрешённые службы"
msgid "Clear logs"
msgstr "Очистить журнал"
-#: ../bin/drakids:115
-#: ../bin/drakids:120
-#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:159
+#: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:159
#, c-format
msgid "Blacklist"
msgstr "Чёрный список"
-#: ../bin/drakids:116
-#: ../bin/drakids:133
-#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:164
+#: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:164
#, c-format
msgid "Whitelist"
msgstr "Белый список"
@@ -853,14 +591,12 @@ msgstr "Дата"
msgid "Remote host"
msgstr "Удалённый хост"
-#: ../bin/drakids:258
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:118
+#: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:118
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../bin/drakids:259
-#: ../bin/drakids:292
+#: ../bin/drakids:259 ../bin/drakids:292
#, c-format
msgid "Service"
msgstr "Служба"
@@ -870,6 +606,12 @@ msgstr "Служба"
msgid "Network interface"
msgstr "Сетевой интерфейс"
+#: ../bin/drakids:261 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:136
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:394 ../lib/network/netconnect.pm:477
+#, c-format
+msgid "Protocol"
+msgstr "Протокол"
+
#: ../bin/drakids:291
#, c-format
msgid "Application"
@@ -907,8 +649,12 @@ msgstr "Нужен пароль."
#: ../bin/drakinvictus:102
#, c-format
-msgid "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall replication."
-msgstr "Эта утилита позволяет настроить перехват отказавшего сетевого интерфейса и репликацию файервола."
+msgid ""
+"This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
+"replication."
+msgstr ""
+"Эта утилита позволяет настроить перехват отказавшего сетевого интерфейса и "
+"репликацию файервола."
#: ../bin/drakinvictus:104
#, c-format
@@ -917,6 +663,11 @@ msgstr "Дублирование сети (оставьте пустым, есл
#: ../bin/drakinvictus:107
#, c-format
+msgid "Interface"
+msgstr "Интерфейс"
+
+#: ../bin/drakinvictus:107
+#, c-format
msgid "Real address"
msgstr "Реальный адрес"
@@ -930,8 +681,7 @@ msgstr "Виртуальный адрес"
msgid "Virtual ID"
msgstr "Виртуальный ID"
-#: ../bin/drakinvictus:112
-#: ../lib/network/netconnect.pm:615
+#: ../bin/drakinvictus:112 ../lib/network/netconnect.pm:615
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:57
#, c-format
msgid "Password"
@@ -957,6 +707,12 @@ msgstr "Синхронизация сетевого интерфейса"
msgid "Connection mark bit"
msgstr "Маркерный бит соединения"
+#: ../bin/drakinvictus:142 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:73
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:77
+#, c-format
+msgid "Apply"
+msgstr "Применить"
+
#: ../bin/draknetprofile:39
#, c-format
msgid "Network profiles"
@@ -972,8 +728,7 @@ msgstr "Модуль"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
-#: ../bin/draknetprofile:70
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:424
+#: ../bin/draknetprofile:70 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:424
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "Описание"
@@ -1025,8 +780,25 @@ msgstr "Новый профиль..."
#: ../bin/draknetprofile:162
#, c-format
-msgid "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual afterwards."
-msgstr "Задайте созданному сетевому профилю новое имя (например work, home, roaming...). Этот новый профиль создан на основе текущих настроек и вы после сможете настроить вашу систему как обычно."
+msgid ""
+"Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., "
+"work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current "
+"settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual "
+"afterwards."
+msgstr ""
+"Задайте созданному сетевому профилю новое имя (например work, home, "
+"roaming...). Этот новый профиль создан на основе текущих настроек и вы после "
+"сможете настроить вашу систему как обычно."
+
+#: ../bin/draknetprofile:166 ../lib/network/drakconnect/global.pm:89
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: ../bin/draknetprofile:168 ../lib/network/drakconnect/global.pm:90
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "ОК"
#: ../bin/draknetprofile:173
#, c-format
@@ -1040,15 +812,18 @@ msgstr "Новый профиль создан"
#: ../bin/draknetprofile:179
#, c-format
-msgid "You are now using network profile %s. You can configure your system as usual, and all your network settings from now on will be saved into this profile."
-msgstr "Теперь вы используете сетевой профиль %s. Вы можете настроить вашу систему как обычно, и все ваши сетевые настройки с этого момента будут записаны в этот сетевой профиль."
+msgid ""
+"You are now using network profile %s. You can configure your system as "
+"usual, and all your network settings from now on will be saved into this "
+"profile."
+msgstr ""
+"Теперь вы используете сетевой профиль %s. Вы можете настроить вашу систему "
+"как обычно, и все ваши сетевые настройки с этого момента будут записаны в "
+"этот сетевой профиль."
-#: ../bin/draknetprofile:190
-#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:35
-#: ../lib/network/drakvpn.pm:73
-#: ../lib/network/drakvpn.pm:103
-#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:106
-#: ../lib/network/netconnect.pm:500
+#: ../bin/draknetprofile:190 ../lib/network/drakconnect/global.pm:35
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:73 ../lib/network/drakvpn.pm:103
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:106 ../lib/network/netconnect.pm:500
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
@@ -1060,11 +835,13 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите удалить профиль
#: ../bin/draknetprofile:193
#, c-format
-msgid "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile first."
-msgstr "Вы не можете удалить текущий профиль. Сперва переключитесь на другой профиль."
+msgid ""
+"You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "
+"first."
+msgstr ""
+"Вы не можете удалить текущий профиль. Сперва переключитесь на другой профиль."
-#: ../bin/draknetprofile:201
-#: ../bin/draknfs:360
+#: ../bin/draknetprofile:201 ../bin/draknfs:345
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно"
@@ -1119,1153 +896,1233 @@ msgstr "Без отображения UID пользователей"
msgid "allow real remote root access"
msgstr "разрешить реальный удалённый доступ для root"
-#: ../bin/draknfs:69
-#: ../bin/draknfs:70
-#: ../bin/draknfs:71
-#: ../bin/draksambashare:177
-#: ../bin/draksambashare:178
-#: ../bin/draksambashare:179
-#, c-format
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
-
-#: ../bin/draknfs:70
-#: ../bin/draksambashare:178
-#, c-format
-msgid "_Write conf"
-msgstr "_Записать конфиг"
-
-#: ../bin/draknfs:71
-#: ../bin/draksambashare:179
-#, c-format
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Выход"
-
-#: ../bin/draknfs:71
-#: ../bin/draksambashare:179
-#, c-format
-msgid "<control>Q"
-msgstr "<control>Q"
-
-#: ../bin/draknfs:74
-#: ../bin/draknfs:75
-#: ../bin/draknfs:76
-#, c-format
-msgid "_NFS Server"
-msgstr "Сервер _NFS"
-
-#: ../bin/draknfs:75
-#: ../bin/draksambashare:183
-#, c-format
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Перезапустить"
-
-#: ../bin/draknfs:76
-#: ../bin/draksambashare:184
-#, c-format
-msgid "R_eload"
-msgstr "Переза_грузить"
-
-#: ../bin/draknfs:95
+#: ../bin/draknfs:81
#, c-format
msgid "NFS server"
msgstr "Сервер NFS"
-#: ../bin/draknfs:95
+#: ../bin/draknfs:81
#, c-format
msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
msgstr "Перезапускается/перезагружается сервер NFS..."
-#: ../bin/draknfs:96
+#: ../bin/draknfs:82
#, c-format
msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
msgstr "Ошибка перезапуска/перезагрузки сервера NFS"
-#: ../bin/draknfs:112
-#: ../bin/draksambashare:248
+#: ../bin/draknfs:98 ../bin/draksambashare:226
#, c-format
msgid "Directory selection"
msgstr "Выбор каталога"
-#: ../bin/draknfs:120
-#: ../bin/draksambashare:256
+#: ../bin/draknfs:106 ../bin/draksambashare:234
#, c-format
msgid "Should be a directory."
msgstr "Должен быть каталогом."
-#: ../bin/draknfs:150
+#: ../bin/draknfs:136
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of ways:\n"
+"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
+"ways:\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or an IP address\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
+"abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
+"an IP address\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given as @group.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
+"as @group.\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
+"the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all "
+"hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address result.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
+"directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
+"either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
+"result.\n"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">NFS клиенты</span> могут указывать номер такими способами:\n"
+"<span weight=\"bold\">NFS клиенты</span> могут указывать номер такими "
+"способами:\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">одиночный хост:</span> хост в виде имени, которое может быть преобразовано сервером, то есть полное доменное имя, или просто IP адрес\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">одиночный хост:</span> хост в виде имени, "
+"которое может быть преобразовано сервером, то есть полное доменное имя, или "
+"просто IP адрес\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">сетевые группы(netgroups):</span>сетевые группы NIS можно ввести как @group.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">сетевые группы(netgroups):</span>сетевые "
+"группы NIS можно ввести как @group.\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">шаблоны (wildcards):</span> имена машин могут содержать символы шаблона * и ?. Например: *.cs.foo.edu соответствует всем хостам в домене cs.foo.edu.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">шаблоны (wildcards):</span> имена машин "
+"могут содержать символы шаблона * и ?. Например: *.cs.foo.edu соответствует "
+"всем хостам в домене cs.foo.edu.\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">IP сети:</span> вы также можете экспортировать каталоги на все хосты локальной (под)сети одновременно. Например, `/255.255.252.0' или `/22' добавляется в результате к базовому адресу сети.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">IP сети:</span> вы также можете "
+"экспортировать каталоги на все хосты локальной (под)сети одновременно. "
+"Например, `/255.255.252.0' или `/22' добавляется в результате к базовому "
+"адресу сети.\n"
-#: ../bin/draknfs:165
+#: ../bin/draknfs:151
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
+"requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients (no_root_squash).\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
+"off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
+"(no_root_squash).\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default setting.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
+"all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-"
+"exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
+"option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
+"setting.\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set the uid and gid of the anonymous account.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
+"the uid and gid of the anonymous account.\n"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Параметры ID пользователя</span>\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">отображать пользователя root как anonymous:</span> отображать запросы с uid/gid 0 на anonymous uid/gid (root_squash).\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">отображать пользователя root как anonymous:</"
+"span> отображать запросы с uid/gid 0 на anonymous uid/gid (root_squash).\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">разрешить реальный доступ для root:</span> выключить root squashing. Эта опция в основном полезна для бездисковых клиентов (no_root_squash).\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">разрешить реальный доступ для root:</span> "
+"выключить root squashing. Эта опция в основном полезна для бездисковых "
+"клиентов (no_root_squash).\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">отображать всех пользователей как anonymous:</span> отображать все uid-ы and gid-ы как anonymous пользователь (all_squash). Полезно для экспортируемых по NFS общедоступных FTP каталогов, новых спул-каталогов и т.д. Обратная опция это не делать отображения UID пользователей (no_all_squash), что является установкой по умолчанию.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">отображать всех пользователей как anonymous:"
+"</span> отображать все uid-ы and gid-ы как anonymous пользователь "
+"(all_squash). Полезно для экспортируемых по NFS общедоступных FTP каталогов, "
+"новых спул-каталогов и т.д. Обратная опция это не делать отображения UID "
+"пользователей (no_all_squash), что является установкой по умолчанию.\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid и anongid:</span> однозначная установка uid и gid на учётную запись anonymous.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid и anongid:</span> однозначная "
+"установка uid и gid на учётную запись anonymous.\n"
-#: ../bin/draknfs:181
+#: ../bin/draknfs:167
#, c-format
msgid "Synchronous access:"
msgstr "Синхронный доступ:"
-#: ../bin/draknfs:182
+#: ../bin/draknfs:168
#, c-format
msgid "Secured Connection:"
msgstr "Защищённое соединение:"
-#: ../bin/draknfs:183
+#: ../bin/draknfs:169
#, c-format
msgid "Read-Only share:"
msgstr "Общий доступ только на чтение:"
-#: ../bin/draknfs:184
+#: ../bin/draknfs:170
#, c-format
msgid "Subtree checking:"
msgstr "Проверка дерева:"
-#: ../bin/draknfs:186
+#: ../bin/draknfs:172
#, c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Дополнительные параметры"
-#: ../bin/draknfs:187
+#: ../bin/draknfs:173
#, c-format
-msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option is on by default."
-msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> эта опция требует чтобы запросы исходили от интернет порта меньше чем IPPORT_RESERVED (1024). Является опцией по умолчанию."
+msgid ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
+"originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
+"is on by default."
+msgstr ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> эта опция требует чтобы запросы "
+"исходили от интернет порта меньше чем IPPORT_RESERVED (1024). Является "
+"опцией по умолчанию."
-#: ../bin/draknfs:188
+#: ../bin/draknfs:174
#, c-format
-msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any request which changes the filesystem. This can also be made explicit by using this option."
-msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> позволяет чтение либо чтение и запись на раздел NFS. По умолчанию все запросы на изменение файловой системы отключены. Этой опцией можно это сделать однозначно."
+msgid ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
+"read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
+"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
+"using this option."
+msgstr ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> позволяет чтение либо чтение и "
+"запись на раздел NFS. По умолчанию все запросы на изменение файловой системы "
+"отключены. Этой опцией можно это сделать однозначно."
-#: ../bin/draknfs:189
+#: ../bin/draknfs:175
#, c-format
-msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
-msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> запрещает NFS серверу нарушать NFS протокол и ответы на запросы перед любыми изменениями должны быть сохранены на стабильное хранилище (т.е. диск)."
+msgid ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
+"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
+"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
+msgstr ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> запрещает NFS серверу нарушать NFS "
+"протокол и ответы на запросы перед любыми изменениями должны быть сохранены "
+"на стабильное хранилище (т.е. диск)."
-#: ../bin/draknfs:190
+#: ../bin/draknfs:176
#, c-format
-msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can help improve security in some cases, but can decrease reliability. See exports(5) man page for more details."
-msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> позволяет проверять дерево нижнего уровня, что в некоторых случаях может помочь повысить безопасность, но также может снизить надёжность. Дополнительную информацию см. на странице руководства exports(5)."
+msgid ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "
+"help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
+"exports(5) man page for more details."
+msgstr ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> позволяет проверять дерево нижнего "
+"уровня, что в некоторых случаях может помочь повысить безопасность, но также "
+"может снизить надёжность. Дополнительную информацию см. на странице "
+"руководства exports(5)."
-#: ../bin/draknfs:195
-#: ../bin/draksambashare:626
-#: ../bin/draksambashare:792
+#: ../bin/draknfs:181 ../bin/draksambashare:604 ../bin/draksambashare:770
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Информация"
-#: ../bin/draknfs:275
+#: ../bin/draknfs:182 ../bin/net_applet:214
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:72
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Справка"
+
+#: ../bin/draknfs:260
#, c-format
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"
-#: ../bin/draknfs:286
+#: ../bin/draknfs:271
#, c-format
msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
msgstr "Добавьте ресурс NFS, чтобы его можно было изменить."
-#: ../bin/draknfs:383
+#: ../bin/draknfs:368
#, c-format
msgid "NFS directory"
msgstr "Каталог NFS"
-#: ../bin/draknfs:384
-#: ../bin/draksambashare:385
-#: ../bin/draksambashare:591
-#: ../bin/draksambashare:769
+#: ../bin/draknfs:369 ../bin/draksambashare:363 ../bin/draksambashare:569
+#: ../bin/draksambashare:747
#, c-format
msgid "Directory:"
msgstr "Каталог:"
-#: ../bin/draknfs:385
+#: ../bin/draknfs:370
#, c-format
msgid "Host access"
msgstr "Доступ хосту"
-#: ../bin/draknfs:386
+#: ../bin/draknfs:371
#, c-format
msgid "Access:"
msgstr "Доступ:"
-#: ../bin/draknfs:387
+#: ../bin/draknfs:372
#, c-format
msgid "User ID Mapping"
msgstr "Отображение пользовательских ID"
-#: ../bin/draknfs:388
+#: ../bin/draknfs:373
#, c-format
msgid "User ID:"
msgstr "ID пользователя:"
-#: ../bin/draknfs:389
+#: ../bin/draknfs:374
#, c-format
msgid "Anonymous user ID:"
msgstr "ID пользователя anonymous:"
-#: ../bin/draknfs:390
+#: ../bin/draknfs:375
#, c-format
msgid "Anonymous Group ID:"
msgstr "ID группы anonymous:"
-#: ../bin/draknfs:433
+#: ../bin/draknfs:418
#, c-format
msgid "Please specify a directory to share."
msgstr "Укажите каталог для общего доступа."
-#: ../bin/draknfs:435
+#: ../bin/draknfs:420
#, c-format
msgid "Can't create this directory."
msgstr "Невозможно создать этот каталог."
-#: ../bin/draknfs:438
+#: ../bin/draknfs:423
#, c-format
msgid "You must specify hosts access."
msgstr "Вы должны указать доступ для хостов."
-#: ../bin/draknfs:478
+#: ../bin/draknfs:463
#, c-format
msgid "Remove entry?"
msgstr "Удалить запись?"
-#: ../bin/draknfs:478
+#: ../bin/draknfs:463
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Удалить %s"
-#: ../bin/draknfs:518
+#: ../bin/draknfs:503
#, c-format
msgid "Share Directory"
msgstr "Общий каталог"
-#: ../bin/draknfs:518
+#: ../bin/draknfs:503
#, c-format
msgid "Hosts Wildcard"
msgstr "Шаблоны хостов"
-#: ../bin/draknfs:518
+#: ../bin/draknfs:503
#, c-format
msgid "General Options"
msgstr "Общие параметры"
-#: ../bin/draknfs:518
+#: ../bin/draknfs:503
#, c-format
msgid "Custom Options"
msgstr "Дополнительные параметры"
-#: ../bin/draknfs:530
-#: ../bin/draksambashare:400
-#: ../bin/draksambashare:628
-#: ../bin/draksambashare:794
+#: ../bin/draknfs:515 ../bin/draksambashare:378 ../bin/draksambashare:606
+#: ../bin/draksambashare:772
#, c-format
msgid "Please enter a directory to share."
msgstr "Укажите каталог для общего доступа."
-#: ../bin/draknfs:537
+#: ../bin/draknfs:522
#, c-format
msgid "Please use the modify button to set right access."
msgstr "Используйте кнопку изменения, чтобы установить нужные права доступа."
-#: ../bin/draknfs:552
+#: ../bin/draknfs:537
#, c-format
msgid "Manage NFS shares"
msgstr "Управление ресурсами NFS"
-#: ../bin/draknfs:588
+#: ../bin/draknfs:562 ../bin/draksambashare:1339
+#, c-format
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#: ../bin/draknfs:563 ../bin/draksambashare:1340
+#, c-format
+msgid "_Write conf"
+msgstr "_Записать конфиг"
+
+#: ../bin/draknfs:564 ../bin/draksambashare:1341
+#, c-format
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Выход"
+
+#: ../bin/draknfs:564 ../bin/draksambashare:1341
+#, c-format
+msgid "<control>Q"
+msgstr "<control>Q"
+
+#: ../bin/draknfs:565
+#, c-format
+msgid "_NFS Server"
+msgstr "Сервер _NFS"
+
+#: ../bin/draknfs:566 ../bin/draksambashare:1345
+#, c-format
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Перезапустить"
+
+#: ../bin/draknfs:567 ../bin/draksambashare:1346
+#, c-format
+msgid "R_eload"
+msgstr "Переза_грузить"
+
+#: ../bin/draknfs:595
#, c-format
msgid "Starting the NFS-server"
msgstr "Запускается NFS-сервер"
-#: ../bin/draknfs:600
+#: ../bin/draknfs:607
#, c-format
msgid "DrakNFS manage NFS shares"
msgstr "DrakNFS управляет ресурсами NFS"
-#: ../bin/draknfs:609
+#: ../bin/draknfs:616
#, c-format
msgid "Failed to add NFS share."
msgstr "Не удалось добавить NFS-ресурс."
-#: ../bin/draknfs:616
+#: ../bin/draknfs:623
#, c-format
msgid "Failed to Modify NFS share."
msgstr "Не удалось изменить NFS-ресурс."
-#: ../bin/draknfs:623
+#: ../bin/draknfs:630
#, c-format
msgid "Failed to remove an NFS share."
msgstr "Не удалось удалить NFS-ресурс."
-#: ../bin/draksambashare:67
+#: ../bin/draksambashare:66
#, c-format
msgid "User name"
msgstr "Имя пользователя"
-#: ../bin/draksambashare:74
-#: ../bin/draksambashare:102
+#: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101
#, c-format
msgid "Share name"
msgstr "Имя общего ресурса"
-#: ../bin/draksambashare:75
-#: ../bin/draksambashare:103
+#: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102
#, c-format
msgid "Share directory"
msgstr "Общий каталог"
-#: ../bin/draksambashare:76
-#: ../bin/draksambashare:104
-#: ../bin/draksambashare:121
+#: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:103
+#: ../bin/draksambashare:120
#, c-format
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
-#: ../bin/draksambashare:77
-#: ../bin/draksambashare:122
+#: ../bin/draksambashare:76 ../bin/draksambashare:121
#, c-format
msgid "Browseable"
msgstr "Можно просматривать"
-#: ../bin/draksambashare:78
+#: ../bin/draksambashare:77
#, c-format
msgid "Public"
msgstr "Общедоступный"
-#: ../bin/draksambashare:79
-#: ../bin/draksambashare:127
+#: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:126
#, c-format
msgid "Writable"
msgstr "Доступен на запись"
-#: ../bin/draksambashare:80
-#: ../bin/draksambashare:168
+#: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167
#, c-format
msgid "Create mask"
msgstr "Создать маску"
-#: ../bin/draksambashare:81
-#: ../bin/draksambashare:169
+#: ../bin/draksambashare:80 ../bin/draksambashare:168
#, c-format
msgid "Directory mask"
msgstr "Маска каталога"
-#: ../bin/draksambashare:82
+#: ../bin/draksambashare:81
#, c-format
msgid "Read list"
msgstr "Чтение списка"
-#: ../bin/draksambashare:83
-#: ../bin/draksambashare:128
-#: ../bin/draksambashare:605
+#: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:127
+#: ../bin/draksambashare:583
#, c-format
msgid "Write list"
msgstr "Запись списка"
-#: ../bin/draksambashare:84
-#: ../bin/draksambashare:160
+#: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159
#, c-format
msgid "Admin users"
msgstr "Управление пользователями"
-#: ../bin/draksambashare:85
-#: ../bin/draksambashare:161
+#: ../bin/draksambashare:84 ../bin/draksambashare:160
#, c-format
msgid "Valid users"
msgstr "Проверка пользователей"
-#: ../bin/draksambashare:86
+#: ../bin/draksambashare:85
#, c-format
msgid "Inherit Permissions"
msgstr "Передача прав"
-#: ../bin/draksambashare:87
-#: ../bin/draksambashare:162
+#: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161
#, c-format
msgid "Hide dot files"
msgstr "Скрыть файлы с точкой"
-#: ../bin/draksambashare:88
-#: ../bin/draksambashare:163
+#: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:162
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "Скрыть файлы"
-#: ../bin/draksambashare:89
-#: ../bin/draksambashare:167
+#: ../bin/draksambashare:88 ../bin/draksambashare:166
#, c-format
msgid "Preserve case"
msgstr "Сохранять регистр"
-#: ../bin/draksambashare:90
+#: ../bin/draksambashare:89
#, c-format
msgid "Force create mode"
msgstr "Принудительно создавать режим"
-#: ../bin/draksambashare:91
+#: ../bin/draksambashare:90
#, c-format
msgid "Force group"
msgstr "Навязывать группу"
-#: ../bin/draksambashare:92
-#: ../bin/draksambashare:166
+#: ../bin/draksambashare:91 ../bin/draksambashare:165
#, c-format
msgid "Default case"
msgstr "Регистр по умолчанию"
-#: ../bin/draksambashare:119
+#: ../bin/draksambashare:118
#, c-format
msgid "Printer name"
msgstr "Имя принтера"
-#: ../bin/draksambashare:120
+#: ../bin/draksambashare:119
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Путь"
-#: ../bin/draksambashare:123
-#: ../bin/draksambashare:597
+#: ../bin/draksambashare:122 ../bin/draksambashare:575
#, c-format
msgid "Printable"
msgstr "Доступный для печати"
-#: ../bin/draksambashare:124
+#: ../bin/draksambashare:123
#, c-format
msgid "Print Command"
msgstr "Команда печати"
-#: ../bin/draksambashare:125
+#: ../bin/draksambashare:124
#, c-format
msgid "LPQ command"
msgstr "Команда LPQ"
-#: ../bin/draksambashare:126
+#: ../bin/draksambashare:125
#, c-format
msgid "Guest ok"
msgstr "Гостям можно"
-#: ../bin/draksambashare:129
-#: ../bin/draksambashare:170
-#: ../bin/draksambashare:606
+#: ../bin/draksambashare:128 ../bin/draksambashare:169
+#: ../bin/draksambashare:584
#, c-format
msgid "Inherit permissions"
msgstr "Наследовать права"
-#: ../bin/draksambashare:130
+#: ../bin/draksambashare:129
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Печать"
-#: ../bin/draksambashare:131
+#: ../bin/draksambashare:130
#, c-format
msgid "Create mode"
msgstr "Режим создания"
-#: ../bin/draksambashare:132
+#: ../bin/draksambashare:131
#, c-format
msgid "Use client driver"
msgstr "Использовать драйвер клиента"
-#: ../bin/draksambashare:158
+#: ../bin/draksambashare:157
#, c-format
msgid "Read List"
msgstr "Прочитать список"
-#: ../bin/draksambashare:159
+#: ../bin/draksambashare:158
#, c-format
msgid "Write List"
msgstr "Записать список"
-#: ../bin/draksambashare:164
+#: ../bin/draksambashare:163
#, c-format
msgid "Force Group"
msgstr "Форсировать группу"
-#: ../bin/draksambashare:165
+#: ../bin/draksambashare:164
#, c-format
msgid "Force create group"
msgstr "Принудительно создать группу"
-#: ../bin/draksambashare:181
#: ../bin/draksambashare:182
-#: ../bin/draksambashare:183
-#: ../bin/draksambashare:184
-#, c-format
-msgid "_Samba Server"
-msgstr "Сервер _Samba"
-
-#: ../bin/draksambashare:182
-#, c-format
-msgid "_Configure"
-msgstr "_Настройка"
-
-#: ../bin/draksambashare:186
-#, c-format
-msgid "_Help"
-msgstr "_Справка"
-
-#: ../bin/draksambashare:186
-#, c-format
-msgid "_Samba Documentation"
-msgstr "_Документация по Samba"
-
-#: ../bin/draksambashare:192
-#: ../bin/draksambashare:193
-#, c-format
-msgid "_About"
-msgstr "_О программе"
-
-#: ../bin/draksambashare:192
-#, c-format
-msgid "_Report Bug"
-msgstr "Сообщить об о_шибке"
-
-#: ../bin/draksambashare:193
-#, c-format
-msgid "_About..."
-msgstr "_О программе..."
-
-#: ../bin/draksambashare:196
#, c-format
msgid "Draksambashare"
msgstr "Draksambashare"
-#: ../bin/draksambashare:198
+#: ../bin/draksambashare:184
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s Mandriva"
-#: ../bin/draksambashare:200
+#: ../bin/draksambashare:186
#, c-format
msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
msgstr "Это утилита для упрощённой настройки Samba."
-#: ../bin/draksambashare:202
+#: ../bin/draksambashare:188
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../bin/draksambashare:207
+#: ../bin/draksambashare:192
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002, 2003, 2005, 2006.\n"
-#: ../bin/draksambashare:231
+#: ../bin/draksambashare:209
#, c-format
msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
msgstr "Перезапускается/перезагружается сервер Samba..."
-#: ../bin/draksambashare:232
+#: ../bin/draksambashare:210
#, c-format
msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
msgstr "Ошибка перезапуска/перезагрузки сервера Samba..."
-#: ../bin/draksambashare:373
-#: ../bin/draksambashare:570
-#: ../bin/draksambashare:690
+#: ../bin/draksambashare:351 ../bin/draksambashare:548
+#: ../bin/draksambashare:672
#, c-format
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
-#: ../bin/draksambashare:376
+#: ../bin/draksambashare:354
#, c-format
msgid "DrakSamba add entry"
msgstr "Добавить запись DrakSamba"
-#: ../bin/draksambashare:380
+#: ../bin/draksambashare:358
#, c-format
msgid "Add a share"
msgstr "Добавить ресурс"
-#: ../bin/draksambashare:383
+#: ../bin/draksambashare:361
#, c-format
msgid "Name of the share:"
msgstr "Название общего ресурса:"
-#: ../bin/draksambashare:384
-#: ../bin/draksambashare:590
-#: ../bin/draksambashare:770
+#: ../bin/draksambashare:362 ../bin/draksambashare:568
+#: ../bin/draksambashare:748
#, c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Комментарий:"
-#: ../bin/draksambashare:396
+#: ../bin/draksambashare:374
#, c-format
-msgid "Share with the same name already exist or share name empty, please choose another name."
-msgstr "Ресурс с таким именем уже существует или название не указано. Пожалуйста, выберите другое имя."
+msgid ""
+"Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
+"another name."
+msgstr ""
+"Ресурс с таким именем уже существует или название не указано. Пожалуйста, "
+"выберите другое имя."
-#: ../bin/draksambashare:403
+#: ../bin/draksambashare:381
#, c-format
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
msgstr "Невозможно создать каталог. Пожалуйста, укажите корректный путь."
-#: ../bin/draksambashare:406
-#: ../bin/draksambashare:626
-#: ../bin/draksambashare:792
+#: ../bin/draksambashare:384 ../bin/draksambashare:604
+#: ../bin/draksambashare:770
#, c-format
msgid "Please enter a Comment for this share."
msgstr "Введите комментарий для этого ресурса."
-#: ../bin/draksambashare:443
+#: ../bin/draksambashare:421
#, c-format
msgid "pdf-gen - a PDF generator"
msgstr "pdf-gen - генератор PDF"
-#: ../bin/draksambashare:444
+#: ../bin/draksambashare:422
#, c-format
msgid "printers - all printers available"
msgstr "printers - доступны все принтеры"
-#: ../bin/draksambashare:448
+#: ../bin/draksambashare:426
#, c-format
msgid "Add Special Printer share"
msgstr "Добавить специальный ресурс печати"
-#: ../bin/draksambashare:451
+#: ../bin/draksambashare:429
#, c-format
-msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
-msgstr "Целью этого мастера является простое создание нового специального ресурса печати Samba."
+msgid ""
+"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
+msgstr ""
+"Целью этого мастера является простое создание нового специального ресурса "
+"печати Samba."
-#: ../bin/draksambashare:458
+#: ../bin/draksambashare:436
#, c-format
msgid "A PDF generator already exists."
msgstr "Генератор PDF уже существует."
-#: ../bin/draksambashare:482
+#: ../bin/draksambashare:460
#, c-format
msgid "Printers and print$ already exist."
msgstr "Printers и print$ уже существуют."
-#: ../bin/draksambashare:532
-#: ../bin/draksambashare:1206
+#: ../bin/draksambashare:510 ../bin/draksambashare:1184
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Поздравляем"
-#: ../bin/draksambashare:533
+#: ../bin/draksambashare:511
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
msgstr "Мастер успешно добавил ресурс печати Samba"
-#: ../bin/draksambashare:555
+#: ../bin/draksambashare:533
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
msgstr "Добавьте или выберите ресурс печати Samba, чтобы изменить его."
-#: ../bin/draksambashare:573
+#: ../bin/draksambashare:551
#, c-format
msgid "DrakSamba Printers entry"
msgstr "Запись ресурса печати DrakSamba"
-#: ../bin/draksambashare:586
+#: ../bin/draksambashare:564
#, c-format
msgid "Printer share"
msgstr "Ресурс печати"
-#: ../bin/draksambashare:589
+#: ../bin/draksambashare:567
#, c-format
msgid "Printer name:"
msgstr "Имя принтера:"
-#: ../bin/draksambashare:595
-#: ../bin/draksambashare:775
+#: ../bin/draksambashare:573 ../bin/draksambashare:753
#, c-format
msgid "Writable:"
msgstr "Разрешена запись:"
-#: ../bin/draksambashare:596
-#: ../bin/draksambashare:776
+#: ../bin/draksambashare:574 ../bin/draksambashare:754
#, c-format
msgid "Browseable:"
msgstr "Разрешён просмотр:"
-#: ../bin/draksambashare:601
-#: ../bin/draksambashare:780
+#: ../bin/draksambashare:579 ../bin/draksambashare:758
#, c-format
msgid "Advanced options"
msgstr "Расширенные параметры"
-#: ../bin/draksambashare:603
+#: ../bin/draksambashare:581
#, c-format
msgid "Printer access"
msgstr "Доступ к принтеру"
-#: ../bin/draksambashare:607
+#: ../bin/draksambashare:585
#, c-format
msgid "Guest ok:"
msgstr "Гостевой доступ:"
-#: ../bin/draksambashare:608
+#: ../bin/draksambashare:586
#, c-format
msgid "Create mode:"
msgstr "Режим создания:"
-#: ../bin/draksambashare:612
+#: ../bin/draksambashare:590
#, c-format
msgid "Printer command"
msgstr "Команда принтера"
-#: ../bin/draksambashare:614
+#: ../bin/draksambashare:592
#, c-format
msgid "Print command:"
msgstr "Команда печати:"
-#: ../bin/draksambashare:615
+#: ../bin/draksambashare:593
#, c-format
msgid "LPQ command:"
msgstr "Команда LPQ:"
-#: ../bin/draksambashare:616
+#: ../bin/draksambashare:594
#, c-format
msgid "Printing:"
msgstr "Печать:"
-#: ../bin/draksambashare:632
+#: ../bin/draksambashare:610
#, c-format
msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
msgstr "режим создания должен быть числом. Пример: 0755."
-#: ../bin/draksambashare:693
-#, c-format
-msgid "DrakSamba entry"
-msgstr "Пункт DrakSamba"
-
-#: ../bin/draksambashare:698
+#: ../bin/draksambashare:659 ../bin/draksambashare:680
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
msgstr "Пожалуйста, добавьте или выберите ресурс Samba, чтобы изменить его."
-#: ../bin/draksambashare:719
+#: ../bin/draksambashare:675
+#, c-format
+msgid "DrakSamba entry"
+msgstr "Пункт DrakSamba"
+
+#: ../bin/draksambashare:697
#, c-format
msgid "User options (user access, mask option, force mode)"
-msgstr "Параметры пользователей (доступ пользователей, параметр маски, принудительный режим)"
+msgstr ""
+"Параметры пользователей (доступ пользователей, параметр маски, "
+"принудительный режим)"
-#: ../bin/draksambashare:721
+#: ../bin/draksambashare:699
#, c-format
msgid "Samba user access"
msgstr "Доступ пользователя Samba"
-#: ../bin/draksambashare:729
+#: ../bin/draksambashare:707
#, c-format
msgid "Mask options"
msgstr "Параметры маски"
-#: ../bin/draksambashare:741
+#: ../bin/draksambashare:719
#, c-format
msgid "File options (hide files, case)"
msgstr "Параметры файлов (скрытые файлы, регистр)"
-#: ../bin/draksambashare:743
+#: ../bin/draksambashare:721
#, c-format
msgid "Display options"
msgstr "Параметры отображения"
-#: ../bin/draksambashare:765
+#: ../bin/draksambashare:743
#, c-format
msgid "Samba share directory"
msgstr "Каталог ресурса Samba"
-#: ../bin/draksambashare:768
+#: ../bin/draksambashare:746
#, c-format
msgid "Share name:"
msgstr "Имя общего ресурса:"
-#: ../bin/draksambashare:774
+#: ../bin/draksambashare:752
#, c-format
msgid "Public:"
msgstr "Общедоступный:"
-#: ../bin/draksambashare:798
+#: ../bin/draksambashare:776
#, c-format
-msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
-msgstr "Маска создания, режим создания и маска каталога должны быть числами. Пример: 0755."
+msgid ""
+"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgstr ""
+"Маска создания, режим создания и маска каталога должны быть числами. Пример: "
+"0755."
-#: ../bin/draksambashare:806
+#: ../bin/draksambashare:784
#, c-format
msgid "Please create this Samba user: %s"
msgstr "Пожалуйста, создайте этого пользователя Samba: %s"
-#: ../bin/draksambashare:918
+#: ../bin/draksambashare:896
#, c-format
msgid "Add Samba user"
msgstr "Добавить пользователя Samba"
-#: ../bin/draksambashare:933
+#: ../bin/draksambashare:911
#, c-format
msgid "User information"
msgstr "Информация о пользователе"
-#: ../bin/draksambashare:935
+#: ../bin/draksambashare:913
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Имя пользователя:"
-#: ../bin/draksambashare:936
+#: ../bin/draksambashare:914
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: ../bin/draksambashare:1050
+#: ../bin/draksambashare:1028
#, c-format
msgid "PDC - primary domain controller"
msgstr "PDC — первичный контроллер домена"
-#: ../bin/draksambashare:1051
+#: ../bin/draksambashare:1029
#, c-format
msgid "Standalone - standalone server"
msgstr "Standalone — отдельный сервер"
-#: ../bin/draksambashare:1058
+#: ../bin/draksambashare:1036
#, c-format
msgid "Samba Wizard"
msgstr "Мастер настройки Samba"
-#: ../bin/draksambashare:1061
+#: ../bin/draksambashare:1039
#, c-format
msgid "Samba server configuration Wizard"
msgstr "Мастер настройки сервера Samba"
-#: ../bin/draksambashare:1061
+#: ../bin/draksambashare:1039
#, c-format
-msgid "Samba allows your server to behave as a file and print server for workstations running non-Linux systems."
-msgstr "Сервер Samba выполняет роль файлового сервера и сервера печати для рабочих станций под управлением отличных от Linux систем."
+msgid ""
+"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+"workstations running non-Linux systems."
+msgstr ""
+"Сервер Samba выполняет роль файлового сервера и сервера печати для рабочих "
+"станций под управлением отличных от Linux систем."
-#: ../bin/draksambashare:1077
+#: ../bin/draksambashare:1055
#, c-format
msgid "PDC server: primary domain controller"
msgstr "PDC-сервер: первичный контроллер домена"
-#: ../bin/draksambashare:1077
+#: ../bin/draksambashare:1055
#, c-format
-msgid "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication throughout the domain."
-msgstr "Сервер, выполняющий роль PDC, отвечает за авторизацию Windows-систем в домене."
+msgid ""
+"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
+"throughout the domain."
+msgstr ""
+"Сервер, выполняющий роль PDC, отвечает за авторизацию Windows-систем в "
+"домене."
-#: ../bin/draksambashare:1077
+#: ../bin/draksambashare:1055
#, c-format
-msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
-msgstr "В случае установки единственного сервера для работы с паролями можно использовать утилиты smbpasswd или tdbsam."
+msgid ""
+"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+msgstr ""
+"В случае установки единственного сервера для работы с паролями можно "
+"использовать утилиты smbpasswd или tdbsam."
-#: ../bin/draksambashare:1077
+#: ../bin/draksambashare:1055
#, c-format
-msgid "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc name>. This name will be recognized by other servers."
-msgstr "\"Domain master = yes\" означает, что сервер зарегистрирует для себя NetBIOS-имя в виде <pdc name>. Это имя будет опознаваться другими серверами."
+msgid ""
+"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
+"name>. This name will be recognized by other servers."
+msgstr ""
+"\"Domain master = yes\" означает, что сервер зарегистрирует для себя NetBIOS-"
+"имя в виде <pdc name>. Это имя будет опознаваться другими серверами."
-#: ../bin/draksambashare:1094
+#: ../bin/draksambashare:1072
#, c-format
msgid "Wins support:"
msgstr "Поддержка Wins:"
-#: ../bin/draksambashare:1095
+#: ../bin/draksambashare:1073
#, c-format
msgid "admin users:"
msgstr "администраторы:"
-#: ../bin/draksambashare:1095
+#: ../bin/draksambashare:1073
#, c-format
msgid "root @adm"
msgstr "root @adm"
-#: ../bin/draksambashare:1096
+#: ../bin/draksambashare:1074
#, c-format
msgid "Os level:"
msgstr "Уровень ОС:"
-#: ../bin/draksambashare:1096
+#: ../bin/draksambashare:1074
#, c-format
-msgid "The global os level option dictates the operating system level at which Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba win an election and become the master browser, you can set the level above that of the operating system on your network with the highest current value. ie: os level = 34"
-msgstr "Уровень ОС определяет вероятность выбора сервера рабочей станцией при поиске в локальной сети. Чтобы Samba-сервер выиграл в этом выборе, установите значение выше, чем самое высокое значение операционной системы, присутствующей в сети, например, os level = 34."
+msgid ""
+"The global os level option dictates the operating system level at which "
+"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
+"win an election and become the master browser, you can set the level above "
+"that of the operating system on your network with the highest current value. "
+"ie: os level = 34"
+msgstr ""
+"Уровень ОС определяет вероятность выбора сервера рабочей станцией при поиске "
+"в локальной сети. Чтобы Samba-сервер выиграл в этом выборе, установите "
+"значение выше, чем самое высокое значение операционной системы, "
+"присутствующей в сети, например, os level = 34."
-#: ../bin/draksambashare:1100
+#: ../bin/draksambashare:1078
#, c-format
msgid "The domain is wrong."
msgstr "Недопустимый домен."
-#: ../bin/draksambashare:1107
+#: ../bin/draksambashare:1085
#, c-format
msgid "Workgroup"
msgstr "Рабочая группа"
-#: ../bin/draksambashare:1107
+#: ../bin/draksambashare:1085
#, c-format
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr "Для Samba-сервера необходимо указать рабочую группу Windows, которую он будет обслуживать."
+msgstr ""
+"Для Samba-сервера необходимо указать рабочую группу Windows, которую он "
+"будет обслуживать."
-#: ../bin/draksambashare:1114
-#: ../bin/draksambashare:1181
+#: ../bin/draksambashare:1092 ../bin/draksambashare:1159
#, c-format
msgid "Workgroup:"
msgstr "Рабочая группа:"
-#: ../bin/draksambashare:1115
+#: ../bin/draksambashare:1093
#, c-format
msgid "Netbios name:"
msgstr "Netbios-имя:"
-#: ../bin/draksambashare:1119
+#: ../bin/draksambashare:1097
#, c-format
msgid "The Workgroup is wrong."
msgstr "Недопустимая рабочая группа."
-#: ../bin/draksambashare:1126
-#: ../bin/draksambashare:1136
+#: ../bin/draksambashare:1104 ../bin/draksambashare:1114
#, c-format
msgid "Security mode"
msgstr "Режим безопасности"
-#: ../bin/draksambashare:1126
+#: ../bin/draksambashare:1104
#, c-format
-msgid "User level: the client sends a session setup request directly following protocol negotiation. This request provides a username and password."
-msgstr "Уровень пользователя: сразу после согласования протоколов клиент отправляет серверу запрос для установки сеанса. В этом запросе передаются имя пользователя и пароль."
+msgid ""
+"User level: the client sends a session setup request directly following "
+"protocol negotiation. This request provides a username and password."
+msgstr ""
+"Уровень пользователя: сразу после согласования протоколов клиент отправляет "
+"серверу запрос для установки сеанса. В этом запросе передаются имя "
+"пользователя и пароль."
-#: ../bin/draksambashare:1126
+#: ../bin/draksambashare:1104
#, c-format
msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
-msgstr "Уровень сервера: клиент должен проходить аутентификацию для каждого общего ресурса."
+msgstr ""
+"Уровень сервера: клиент должен проходить аутентификацию для каждого общего "
+"ресурса."
-#: ../bin/draksambashare:1126
+#: ../bin/draksambashare:1104
#, c-format
-msgid "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts in a central, shared, account repository. The centralized account repository is shared between domain (security) controllers."
-msgstr "Уровень домена: учётные записи пользоваелей и групп хранятся в едином общем репозитории. Этот централизованный репозиторий используется одновременно несколькими доменами."
+msgid ""
+"Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
+"in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
+"is shared between domain (security) controllers."
+msgstr ""
+"Уровень домена: учётные записи пользоваелей и групп хранятся в едином общем "
+"репозитории. Этот централизованный репозиторий используется одновременно "
+"несколькими доменами."
-#: ../bin/draksambashare:1137
+#: ../bin/draksambashare:1115
#, c-format
msgid "Hosts allow"
msgstr "Разрешённые хосты"
-#: ../bin/draksambashare:1142
+#: ../bin/draksambashare:1120
#, c-format
msgid "Server Banner."
msgstr "Описание сервера"
-#: ../bin/draksambashare:1142
+#: ../bin/draksambashare:1120
#, c-format
-msgid "The banner is the way this server will be described in the Windows workstations."
-msgstr "Описание будет показано в списке рабочих станций сети напротив названия сервера."
+msgid ""
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
+msgstr ""
+"Описание будет показано в списке рабочих станций сети напротив названия "
+"сервера."
-#: ../bin/draksambashare:1147
+#: ../bin/draksambashare:1125
#, c-format
msgid "Banner:"
msgstr "Описание:"
-#: ../bin/draksambashare:1151
+#: ../bin/draksambashare:1129
#, c-format
msgid "The Server Banner is incorrect."
msgstr "Недопустимое описание сервера."
-#: ../bin/draksambashare:1158
+#: ../bin/draksambashare:1136
#, c-format
msgid "Samba Log"
msgstr "Журнал Samba"
-#: ../bin/draksambashare:1158
+#: ../bin/draksambashare:1136
#, c-format
-msgid "Log file: use %s to use a separate log file for each machine that connects"
-msgstr "Файл журнала: используйте %s, чтобы использовать отдельный журнал для каждого компьютера, который соединяется с сервером"
+msgid ""
+"Log file: use %s to use a separate log file for each machine that connects"
+msgstr ""
+"Файл журнала: используйте %s, чтобы использовать отдельный журнал для "
+"каждого компьютера, который соединяется с сервером"
-#: ../bin/draksambashare:1158
+#: ../bin/draksambashare:1136
#, c-format
msgid "file.%m"
msgstr "файл.%m"
-#: ../bin/draksambashare:1158
+#: ../bin/draksambashare:1136
#, c-format
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
-msgstr "Уровень подробности: определяет степень информативности сообщений в журнале (0 <= уровень <= 10)"
+msgstr ""
+"Уровень подробности: определяет степень информативности сообщений в журнале "
+"(0 <= уровень <= 10)"
-#: ../bin/draksambashare:1158
+#: ../bin/draksambashare:1136
#, c-format
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
msgstr "Максимальный размер файлов журнала (в КБ)."
-#: ../bin/draksambashare:1165
-#: ../bin/draksambashare:1183
+#: ../bin/draksambashare:1143 ../bin/draksambashare:1161
#, c-format
msgid "Log file:"
msgstr "Файл журнала:"
-#: ../bin/draksambashare:1166
+#: ../bin/draksambashare:1144
#, c-format
msgid "Max log size:"
msgstr "Максимальный размер журнала:"
-#: ../bin/draksambashare:1167
+#: ../bin/draksambashare:1145
#, c-format
msgid "Log level:"
msgstr "Уровень журналирования:"
-#: ../bin/draksambashare:1172
+#: ../bin/draksambashare:1150
#, c-format
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr "Мастер собрал следующие параметры для настройки Samba-сервера."
-#: ../bin/draksambashare:1172
+#: ../bin/draksambashare:1150
#, c-format
-msgid "To accept these values, and configure your server, click the Next button or use the Back button to correct them."
-msgstr "Чтобы принять эти значения и настроить сервер, нажмите кнопку «Далее». Чтобы исправить параметры, нажмите кнопку «Назад»."
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Чтобы принять эти значения и настроить сервер, нажмите кнопку «Далее». Чтобы "
+"исправить параметры, нажмите кнопку «Назад»."
-#: ../bin/draksambashare:1172
+#: ../bin/draksambashare:1150
#, c-format
-msgid "If you have previously create some shares, they will appear in this configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
-msgstr "Если ранее уже были настроены общие ресурсы, они автоматически появятся в этой конфигурации. Чтобы настроить общие ресурсы, запустите из консоли 'drakwizard sambashare'."
+msgid ""
+"If you have previously create some shares, they will appear in this "
+"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
+msgstr ""
+"Если ранее уже были настроены общие ресурсы, они автоматически появятся в "
+"этой конфигурации. Чтобы настроить общие ресурсы, запустите из консоли "
+"'drakwizard sambashare'."
-#: ../bin/draksambashare:1180
+#: ../bin/draksambashare:1158
#, c-format
msgid "Samba type:"
msgstr "Тип Samba:"
-#: ../bin/draksambashare:1182
+#: ../bin/draksambashare:1160
#, c-format
msgid "Server banner:"
msgstr "Описание сервера:"
-#: ../bin/draksambashare:1184
+#: ../bin/draksambashare:1162
#, c-format
msgid " "
msgstr " "
-#: ../bin/draksambashare:1185
+#: ../bin/draksambashare:1163
#, c-format
msgid "Unix Charset:"
msgstr "Кодировка Unix:"
-#: ../bin/draksambashare:1186
+#: ../bin/draksambashare:1164
#, c-format
msgid "Dos Charset:"
msgstr "Кодировка Dos:"
-#: ../bin/draksambashare:1187
+#: ../bin/draksambashare:1165
#, c-format
msgid "Display Charset:"
msgstr "Отображаемая кодировка:"
-#: ../bin/draksambashare:1206
+#: ../bin/draksambashare:1184
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Мастер успешно настроил Samba-сервер."
-#: ../bin/draksambashare:1278
+#: ../bin/draksambashare:1256
#, c-format
msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
msgstr "Мастер настройки Samba-сервера неожиданно завершил свою работу:"
-#: ../bin/draksambashare:1292
+#: ../bin/draksambashare:1270
#, c-format
msgid "Manage Samba configuration"
msgstr "Управление конфигурацией Samba"
-#: ../bin/draksambashare:1380
+#: ../bin/draksambashare:1343
+#, c-format
+msgid "_Samba Server"
+msgstr "Сервер _Samba"
+
+#: ../bin/draksambashare:1344
+#, c-format
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Настройка"
+
+#: ../bin/draksambashare:1348
+#, c-format
+msgid "_Help"
+msgstr "_Справка"
+
+#: ../bin/draksambashare:1349
+#, c-format
+msgid "_Samba Documentation"
+msgstr "_Документация по Samba"
+
+#: ../bin/draksambashare:1353
+#, c-format
+msgid "_Report Bug"
+msgstr "Сообщить об о_шибке"
+
+#: ../bin/draksambashare:1354
+#, c-format
+msgid "_About..."
+msgstr "_О программе..."
+
+#: ../bin/draksambashare:1393
#, c-format
msgid "Failed to Modify Samba share."
msgstr "Не удалось изменить ресурс Samba."
-#: ../bin/draksambashare:1389
+#: ../bin/draksambashare:1402
#, c-format
msgid "Failed to remove a Samba share."
msgstr "Не удалось удалить ресурс Samba."
-#: ../bin/draksambashare:1396
+#: ../bin/draksambashare:1409
#, c-format
msgid "File share"
msgstr "Общий доступ к файлам"
-#: ../bin/draksambashare:1411
+#: ../bin/draksambashare:1424
#, c-format
msgid "Failed to Modify."
msgstr "Не удалось изменить."
-#: ../bin/draksambashare:1420
+#: ../bin/draksambashare:1433
#, c-format
msgid "Failed to remove."
msgstr "Не удалось удалить."
-#: ../bin/draksambashare:1427
+#: ../bin/draksambashare:1440
#, c-format
msgid "Printers"
msgstr "Принтеры"
-#: ../bin/draksambashare:1439
+#: ../bin/draksambashare:1452
#, c-format
msgid "Failed to add user."
msgstr "Не удалось добавить пользователя."
-#: ../bin/draksambashare:1448
+#: ../bin/draksambashare:1461
#, c-format
msgid "Failed to change user password."
msgstr "Не удалось изменить пароль пользователя."
-#: ../bin/draksambashare:1460
+#: ../bin/draksambashare:1473
#, c-format
msgid "Failed to delete user."
msgstr "Не удалось удалить пользователя."
-#: ../bin/draksambashare:1465
+#: ../bin/draksambashare:1478
#, c-format
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"
-#: ../bin/draksambashare:1473
+#: ../bin/draksambashare:1486
#, c-format
msgid "Samba Users"
msgstr "Пользователи Samba"
-#: ../bin/draksambashare:1481
+#: ../bin/draksambashare:1494
#, c-format
msgid "Please configure your Samba server"
msgstr "Настройте свой Samba-сервер"
-#: ../bin/draksambashare:1481
+#: ../bin/draksambashare:1494
#, c-format
msgid ""
"It seems this is the first time you run this tool.\n"
@@ -2274,49 +2131,42 @@ msgstr ""
"Похоже, что эта утилита была запущена впервые.\n"
"Мастер поможет вам настроить простейший Samba-сервер"
-#: ../bin/draksambashare:1490
+#: ../bin/draksambashare:1503
#, c-format
msgid "DrakSamba manage Samba shares"
msgstr "DrakSamba управляет общими ресурсами Samba"
-#: ../bin/net_applet:92
-#: ../bin/net_applet~:92
+#: ../bin/net_applet:93
#, c-format
msgid "Network is up on interface %s."
msgstr "Сеть поднята на интерфейсе %s."
-#: ../bin/net_applet:93
-#: ../bin/net_applet~:93
+#: ../bin/net_applet:94
#, c-format
msgid "IP address: %s"
msgstr "IP-адрес: %s"
-#: ../bin/net_applet:94
-#: ../bin/net_applet~:94
+#: ../bin/net_applet:95
#, c-format
msgid "Gateway: %s"
msgstr "Шлюз: %s"
-#: ../bin/net_applet:95
-#: ../bin/net_applet~:95
+#: ../bin/net_applet:96
#, c-format
msgid "DNS: %s"
msgstr "DNS: %s"
-#: ../bin/net_applet:96
-#: ../bin/net_applet~:96
+#: ../bin/net_applet:97
#, c-format
msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
msgstr "Подключён к %s (тип связи: %d %%)"
-#: ../bin/net_applet:98
-#: ../bin/net_applet~:98
+#: ../bin/net_applet:99
#, c-format
msgid "Network is down on interface %s."
msgstr "Сеть опущена на интерфейсе %s."
-#: ../bin/net_applet:100
-#: ../bin/net_applet~:100
+#: ../bin/net_applet:101
#, c-format
msgid ""
"You do not have any configured Internet connection.\n"
@@ -2325,295 +2175,103 @@ msgstr ""
"У вас ещё нет ни одного настроенного соединения с Интернет.\n"
"Запустите помощника \"%s\" из Центра Управления Mageia"
-#: ../bin/net_applet:103
-#: ../bin/net_applet~:103
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:190
+#: ../bin/net_applet:102 ../lib/network/drakconnect/global.pm:37
+#, c-format
+msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
+msgstr "Настройка нового сетевого интерфейса (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
+
+#: ../bin/net_applet:104 ../lib/network/connection_manager.pm:190
#, c-format
msgid "Connecting..."
msgstr "Устанавливается соединение..."
-#: ../bin/net_applet:129
-#: ../bin/net_applet~:129
-#: ../bin/net_monitor:519
+#: ../bin/net_applet:130
#, c-format
msgid "Connect %s"
msgstr "Подключить %s"
-#: ../bin/net_applet:133
-#: ../bin/net_applet~:133
-#: ../bin/net_monitor:519
+#: ../bin/net_applet:134
#, c-format
msgid "Disconnect %s"
msgstr "Отключить %s"
-#: ../bin/net_applet:137
-#: ../bin/net_applet~:137
+#: ../bin/net_applet:138
#, c-format
msgid "Monitor Network"
msgstr "Мониторинг сети"
-#: ../bin/net_applet:145
-#: ../bin/net_applet~:145
+#: ../bin/net_applet:146
#, c-format
msgid "Manage wireless networks"
msgstr "Управление беспроводными сетями"
-#: ../bin/net_applet:149
-#: ../bin/net_applet~:149
+#: ../bin/net_applet:150
#, c-format
msgid "Manage VPN connections"
msgstr "Управление VPN-соединениями"
-#: ../bin/net_applet:153
-#: ../bin/net_applet~:153
+#: ../bin/net_applet:154
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Настроить сеть"
-#: ../bin/net_applet:157
-#: ../bin/net_applet~:157
+#: ../bin/net_applet:158
#, c-format
msgid "Watched interface"
msgstr "Наблюдаемые интерфейсы"
-#: ../bin/net_applet:158
-#: ../bin/net_applet:161
-#: ../bin/net_applet:164
-#: ../bin/net_applet~:158
-#: ../bin/net_applet~:161
-#: ../bin/net_applet~:164
+#: ../bin/net_applet:159 ../bin/net_applet:162 ../bin/net_applet:165
#, c-format
msgid "Auto-detect"
msgstr "Автоопределение"
-#: ../bin/net_applet:169
-#: ../bin/net_applet~:169
+#: ../bin/net_applet:170
#, c-format
msgid "Active interfaces"
msgstr "Активные интерфейсы"
-#: ../bin/net_applet:189
-#: ../bin/net_applet~:189
+#: ../bin/net_applet:190
#, c-format
msgid "Profiles"
msgstr "Профили"
-#: ../bin/net_applet:201
-#: ../bin/net_applet~:201
-#: ../lib/network/connection.pm:236
-#: ../lib/network/drakvpn.pm:65
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:368
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:382
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
+#: ../bin/net_applet:200 ../lib/network/connection.pm:236
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:65 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:368
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:382 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
#, c-format
msgid "VPN connection"
msgstr "VPN-подключение"
-#: ../bin/net_applet:355
-#: ../bin/net_applet:560
-#: ../bin/net_applet~:355
-#: ../bin/net_applet~:560
+#: ../bin/net_applet:357 ../bin/net_applet:562
#, c-format
msgid "Wireless networks"
msgstr "Беспроводные сети"
-#: ../bin/net_applet:436
-#: ../bin/net_applet~:436
+#: ../bin/net_applet:438
#, c-format
msgid "Network connection"
msgstr "Сетевое подключение"
-#: ../bin/net_applet:523
-#: ../bin/net_applet~:523
+#: ../bin/net_applet:525
#, c-format
msgid "More networks"
msgstr "Другие сети"
-#: ../bin/net_applet:550
-#: ../bin/net_applet~:550
+#: ../bin/net_applet:552
#, c-format
msgid "Interactive Firewall automatic mode"
msgstr "Автоматический режим интерактивного файервола"
-#: ../bin/net_applet:555
-#: ../bin/net_applet~:555
+#: ../bin/net_applet:557
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Всегда запускать при старте"
-#: ../bin/net_applet:567
-#: ../bin/net_applet~:567
-#: ../bin/net_monitor:96
+#: ../bin/net_applet:569
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
-#: ../bin/net_monitor:60
-#: ../bin/net_monitor:65
-#, c-format
-msgid "Network Monitoring"
-msgstr "Мониторинг сети"
-
-#: ../bin/net_monitor:99
-#, c-format
-msgid "Default connection: "
-msgstr "Соединение по умолчанию: "
-
-#: ../bin/net_monitor:101
-#, c-format
-msgid "Wait please"
-msgstr "Подождите, пожалуйста"
-
-#: ../bin/net_monitor:104
-#, c-format
-msgid "Global statistics"
-msgstr "Общая статистика"
-
-#: ../bin/net_monitor:107
-#, c-format
-msgid "Instantaneous"
-msgstr "Мгновенный"
-
-#: ../bin/net_monitor:107
-#, c-format
-msgid "Average"
-msgstr "Среднее"
-
-#: ../bin/net_monitor:108
-#, c-format
-msgid ""
-"Sending\n"
-"speed:"
-msgstr ""
-"Скорость\n"
-"отправки:"
-
-#: ../bin/net_monitor:108
-#: ../bin/net_monitor:109
-#: ../bin/net_monitor:114
-#, c-format
-msgid "unknown"
-msgstr "неопределенный"
-
-#: ../bin/net_monitor:109
-#, c-format
-msgid ""
-"Receiving\n"
-"speed:"
-msgstr ""
-"Скорость\n"
-"получения:"
-
-#: ../bin/net_monitor:113
-#, c-format
-msgid "Connection time: "
-msgstr "Время соединения: "
-
-#: ../bin/net_monitor:120
-#, c-format
-msgid "Use same scale for received and transmitted"
-msgstr "Использовать одинаковую шкалу для принятых и отправленных"
-
-#: ../bin/net_monitor:138
-#, c-format
-msgid "Wait please, testing your connection..."
-msgstr "Подождите, пожалуйста. Идёт тестирование соединения..."
-
-#: ../bin/net_monitor:210
-#: ../bin/net_monitor:223
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from Internet "
-msgstr "Разрывается подключение к Интернету "
-
-#: ../bin/net_monitor:210
-#: ../bin/net_monitor:223
-#, c-format
-msgid "Connecting to Internet "
-msgstr "Идёт подключение к Интернету "
-
-#: ../bin/net_monitor:254
-#, c-format
-msgid "Disconnection from Internet failed."
-msgstr "Не удалось отключиться от Интернета."
-
-#: ../bin/net_monitor:255
-#, c-format
-msgid "Disconnection from Internet complete."
-msgstr "Отключение от Интернет завершено."
-
-#: ../bin/net_monitor:257
-#, c-format
-msgid "Connection complete."
-msgstr "Подключение выполнено."
-
-#: ../bin/net_monitor:258
-#, c-format
-msgid ""
-"Connection failed.\n"
-"Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center."
-msgstr ""
-"Подключение завершилось неудачей.\n"
-"Проверьте настройки в Центре управления Mageia."
-
-#: ../bin/net_monitor:360
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../bin/net_monitor:385
-#, c-format
-msgid "Color configuration"
-msgstr "Настройка цвета"
-
-#: ../bin/net_monitor:444
-#: ../bin/net_monitor:457
-#, c-format
-msgid "sent: "
-msgstr "отправлено: "
-
-#: ../bin/net_monitor:447
-#: ../bin/net_monitor:461
-#, c-format
-msgid "received: "
-msgstr "получено: "
-
-#: ../bin/net_monitor:450
-#, c-format
-msgid "average"
-msgstr "в среднем"
-
-#: ../bin/net_monitor:451
-#, c-format
-msgid "Reset counters"
-msgstr "Обнулить счётчики"
-
-#: ../bin/net_monitor:454
-#, c-format
-msgid "Local measure"
-msgstr "Локальный показатель"
-
-#: ../bin/net_monitor:512
-#, c-format
-msgid "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your network"
-msgstr "Предупреждение: было обнаружено другое подключение к Интернету, возможно использующее вашу сеть"
-
-#: ../bin/net_monitor:516
-#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:19
-#, c-format
-msgid "Connected"
-msgstr "Подключён"
-
-#: ../bin/net_monitor:516
-#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:19
-#, c-format
-msgid "Not connected"
-msgstr "Не подключён"
-
-#: ../bin/net_monitor:523
-#, c-format
-msgid "No internet connection configured"
-msgstr "Подключение к Интернету не настроено"
-
#: ../lib/network/connection.pm:17
#, c-format
msgid "Unknown connection type"
@@ -2634,100 +2292,123 @@ msgstr "Параметры доступа"
msgid "Address settings"
msgstr "Настройки адреса"
-#: ../lib/network/connection.pm:185
-#: ../lib/network/connection.pm:205
-#: ../lib/network/connection/isdn.pm:157
-#: ../lib/network/netconnect.pm:218
-#: ../lib/network/netconnect.pm:492
-#: ../lib/network/netconnect.pm:588
+#: ../lib/network/connection.pm:185 ../lib/network/connection.pm:205
+#: ../lib/network/connection/isdn.pm:157 ../lib/network/netconnect.pm:218
+#: ../lib/network/netconnect.pm:492 ../lib/network/netconnect.pm:588
#: ../lib/network/netconnect.pm:591
#, c-format
msgid "Unlisted - edit manually"
msgstr "Нет в списке - отредактируйте вручную"
-#: ../lib/network/connection.pm:238
-#: ../lib/network/connection/cable.pm:42
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:47
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:130
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:174
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:342
+#: ../lib/network/connection.pm:238 ../lib/network/connection/cable.pm:42
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:47 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:130
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:174 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:342
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Отсутствует"
-#: ../lib/network/connection.pm:250
+#: ../lib/network/connection.pm:251 ../lib/network/modem.pm:43
+#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:45
+#: ../lib/network/modem.pm:64 ../lib/network/modem.pm:77
+#: ../lib/network/modem.pm:82 ../lib/network/modem.pm:111
+#: ../lib/network/netconnect.pm:627 ../lib/network/netconnect.pm:632
+#: ../lib/network/netconnect.pm:644 ../lib/network/netconnect.pm:649
+#: ../lib/network/netconnect.pm:665 ../lib/network/netconnect.pm:667
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматический"
+
+#: ../lib/network/connection.pm:252
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+#: ../lib/network/connection.pm:253
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: ../lib/network/connection.pm:257
#, c-format
msgid "Allow users to manage the connection"
msgstr "Разрешить пользователям управлять подключением"
-#: ../lib/network/connection.pm:251
+#: ../lib/network/connection.pm:258
#, c-format
msgid "Start the connection at boot"
msgstr "Устанавливать соединение при загрузке"
-#: ../lib/network/connection.pm:252
+#: ../lib/network/connection.pm:259
#, c-format
msgid "Enable traffic accounting"
msgstr "Включить подсчет трафика"
-#: ../lib/network/connection.pm:253
+#: ../lib/network/connection.pm:260
#, c-format
msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager"
msgstr "Разрешить управление интерфейсом с помощью Network Manager"
-#: ../lib/network/connection.pm:254
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:293
+#: ../lib/network/connection.pm:262 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:293
#, c-format
msgid "Metric"
msgstr "Метрика"
-#: ../lib/network/connection.pm:255
+#: ../lib/network/connection.pm:263
#, c-format
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
-#: ../lib/network/connection.pm:256
+#: ../lib/network/connection.pm:264
#, c-format
msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
-msgstr "Максимальный размер сетевого сообщения (MTU). Если не уверены, оставьте пустым."
+msgstr ""
+"Максимальный размер сетевого сообщения (MTU). Если не уверены, оставьте "
+"пустым."
-#: ../lib/network/connection.pm:257
+#: ../lib/network/connection.pm:265
#, c-format
msgid "Fake MAC address (MACADDR)"
msgstr "Фиктивный MAC-адрес (MACADDR)"
-#: ../lib/network/connection.pm:258
+#: ../lib/network/connection.pm:266
#, c-format
msgid "Use a fake MAC address. If unset, uses HWADDR or default."
-msgstr "Использовать фиктивный MAC-адрес. Если не установлено, будет использовано значение HWADDR или типичное значение."
+msgstr ""
+"Использовать фиктивный MAC-адрес. Если не установлено, будет использовано "
+"значение HWADDR или типичное значение."
-#: ../lib/network/connection.pm:259
+#: ../lib/network/connection.pm:267
#, c-format
msgid "MAC address (HWADDR)"
msgstr "MAC-адрес (HWADDR)"
-#: ../lib/network/connection.pm:260
+#: ../lib/network/connection.pm:268
#, c-format
-msgid "Make sure to bind the interface to the network card with that MAC address. If unset, uses default."
-msgstr "Обеспечить привязывание интерфейса к сетевой карте с указанным MAC-адресом. Если не установлено, будет использована типичная карта."
+msgid ""
+"Make sure to bind the interface to the network card with that MAC address. "
+"If unset, uses default."
+msgstr ""
+"Обеспечить привязывание интерфейса к сетевой карте с указанным MAC-адресом. "
+"Если не установлено, будет использована типичная карта."
-#: ../lib/network/connection.pm:261
+#: ../lib/network/connection.pm:269
#, c-format
msgid "Ethtool options"
msgstr "Параметры ethtool"
-#: ../lib/network/connection.pm:262
+#: ../lib/network/connection.pm:270
#, c-format
msgid "Use ethtool to pass options to the NIC. eg. \"autoneg off wol g\""
-msgstr "Воспользоваться ethtool для передачи параметров NIC. Пример: \"autoneg off wol g\""
+msgstr ""
+"Воспользоваться ethtool для передачи параметров NIC. Пример: \"autoneg off "
+"wol g\""
-#: ../lib/network/connection.pm:345
+#: ../lib/network/connection.pm:354
#, c-format
msgid "Link detected on interface %s"
msgstr "На интерфейсе %s обнаружен линк"
-#: ../lib/network/connection.pm:346
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:306
+#: ../lib/network/connection.pm:355 ../lib/network/connection/ethernet.pm:304
#, c-format
msgid "Link beat lost on interface %s"
msgstr "На интерфейсе %s потерян линк"
@@ -2748,25 +2429,20 @@ msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
msgstr "Использовать BPALogin (нужно для Telstra)"
#: ../lib/network/connection/cable.pm:46
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:313
-#: ../lib/network/netconnect.pm:616
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:313 ../lib/network/netconnect.pm:616
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентификация"
-#: ../lib/network/connection/cable.pm:48
-#: ../lib/network/connection/ppp.pm:14
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:323
-#: ../lib/network/netconnect.pm:355
+#: ../lib/network/connection/cable.pm:48 ../lib/network/connection/ppp.pm:14
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:323 ../lib/network/netconnect.pm:355
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:396
#, c-format
msgid "Account Login (user name)"
msgstr "Логин (имя пользователя)"
-#: ../lib/network/connection/cable.pm:50
-#: ../lib/network/connection/ppp.pm:15
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:324
-#: ../lib/network/netconnect.pm:356
+#: ../lib/network/connection/cable.pm:50 ../lib/network/connection/ppp.pm:15
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:324 ../lib/network/netconnect.pm:356
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:397
#, c-format
msgid "Account Password"
@@ -2819,7 +2495,8 @@ msgid ""
"Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!"
msgstr ""
"Вы ввели неверный PIN-код.\n"
-"При многократном вводе неверного PIN-кода ваша SIM-карта может быть заблокирована!"
+"При многократном вводе неверного PIN-кода ваша SIM-карта может быть "
+"заблокирована!"
#: ../lib/network/connection/dvb.pm:10
#, c-format
@@ -2864,10 +2541,11 @@ msgstr "Виртуальный интерфейс"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:61
#, c-format
msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
-msgstr "Невозможно найти сетевой интерфейс для выбранного устройства (используя драйвер %s)."
+msgstr ""
+"Невозможно найти сетевой интерфейс для выбранного устройства (используя "
+"драйвер %s)."
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:71
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:210
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:71 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:210
#, c-format
msgid "Manual configuration"
msgstr "Ручная настройка"
@@ -2894,10 +2572,8 @@ msgstr ""
"десятичных чисел, разделенных точками (например, 1.2.3.4)."
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:150
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:163
-#: ../lib/network/netconnect.pm:665
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:215
-#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:40
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:163 ../lib/network/netconnect.pm:665
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:215 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:40
#, c-format
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"
@@ -2928,6 +2604,12 @@ msgstr "Домен поиска"
msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
msgstr "По умолчанию домен поиска будет взят из полного доменного имени хоста"
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:200
+#, c-format
+msgid "DHCP client"
+msgstr "Клиент DHCP"
+
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:161
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:210
#, c-format
@@ -2976,24 +2658,43 @@ msgstr "Предупреждение: IP-адрес %s обычно зарезе
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:196
#, c-format
-msgid "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this address with this connection, first disable all other devices which use it, or configure them not to start at boot"
-msgstr "Адрес %s уже используется в соединении стартуемом при загрузке (%s). Чтобы использовать этот адрес в данном соединении, сначала необходимо отключить все другие использующие его устройства или отключить их запуск при загрузке системы."
+msgid ""
+"%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this "
+"address with this connection, first disable all other devices which use it, "
+"or configure them not to start at boot"
+msgstr ""
+"Адрес %s уже используется в соединении стартуемом при загрузке (%s). Чтобы "
+"использовать этот адрес в данном соединении, сначала необходимо отключить "
+"все другие использующие его устройства или отключить их запуск при загрузке "
+"системы."
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:204
#, c-format
msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"
-msgstr "Установить имя хоста, назначенное DHCP-сервером (или создать уникальное)"
+msgstr ""
+"Установить имя хоста, назначенное DHCP-сервером (или создать уникальное)"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:224
#, c-format
-msgid "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the server does not provides a valid host name, it will be generated automatically."
-msgstr "Это позволит серверу задавать имя для этой машины. Если сервер не предоставляет правильного имени хоста, оно будет сгенерировано автоматически."
+msgid ""
+"This will allow the server to attribute a name for this machine. If the "
+"server does not provides a valid host name, it will be generated "
+"automatically."
+msgstr ""
+"Это позволит серверу задавать имя для этой машины. Если сервер не "
+"предоставляет правильного имени хоста, оно будет сгенерировано автоматически."
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:227
#, c-format
-msgid "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. Note that this hostname will be shared among all network connections. If left blank, 'localhost.localdomain' will be used."
-msgstr "Вы должны задать имя хоста для этой машины, которое будет идентифицировать этот ПК. Это имя будет использоваться при всех сетевых соединениях. Если вы оставите его пустым, будет использовано имя 'localhost.localdomain'"
+msgid ""
+"You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. "
+"Note that this hostname will be shared among all network connections. If "
+"left blank, 'localhost.localdomain' will be used."
+msgstr ""
+"Вы должны задать имя хоста для этой машины, которое будет идентифицировать "
+"этот ПК. Это имя будет использоваться при всех сетевых соединениях. Если вы "
+"оставите его пустым, будет использовано имя 'localhost.localdomain'"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:245
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:271
@@ -3006,22 +2707,22 @@ msgstr "\"Горячая\" коммутация"
msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
msgstr "Разрешить туннель IPv6 в IPv4"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:305
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:303
#, c-format
msgid "Link beat detected on interface %s"
msgstr "На интерфейсе %s обнаружен действующий линк"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:308
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:306
#, c-format
msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
msgstr "Запрашивается сетевой адрес на интерфейсе %s (протокол %s)..."
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:309
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:307
#, c-format
msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)"
msgstr "Получен сетевой адрес на интерфейсе %s (протокол %s)"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:310
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:308
#, c-format
msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
msgstr "Не удалось получить сетевой адрес на интерфейсе %s (протокол %s)"
@@ -3031,26 +2732,22 @@ msgstr "Не удалось получить сетевой адрес на ин
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
-#: ../lib/network/connection/isdn.pm:200
-#: ../lib/network/netconnect.pm:424
+#: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:424
#, c-format
msgid "ISA / PCMCIA"
msgstr "ISA / PCMCIA"
-#: ../lib/network/connection/isdn.pm:200
-#: ../lib/network/netconnect.pm:424
+#: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:424
#, c-format
msgid "I do not know"
msgstr "Я не знаю"
-#: ../lib/network/connection/isdn.pm:201
-#: ../lib/network/netconnect.pm:424
+#: ../lib/network/connection/isdn.pm:201 ../lib/network/netconnect.pm:424
#, c-format
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
-#: ../lib/network/connection/isdn.pm:202
-#: ../lib/network/netconnect.pm:424
+#: ../lib/network/connection/isdn.pm:202 ../lib/network/netconnect.pm:424
#, c-format
msgid "USB"
msgstr "USB"
@@ -4231,8 +3928,12 @@ msgstr "Драйвер Windows"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:367
#, c-format
-msgid "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill switch) first."
-msgstr "Ваша карта беспроводной связи отключена. Включите её сначала (переключатель RF)."
+msgid ""
+"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
+"switch) first."
+msgstr ""
+"Ваша карта беспроводной связи отключена. Включите её сначала (переключатель "
+"RF)."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:457
#, c-format
@@ -4301,7 +4002,9 @@ msgstr "Скрыть пароль"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:475
#, c-format
msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
-msgstr "Принудительно использовать этот ключ в качестве ASCII-строки (например для Livebox)"
+msgstr ""
+"Принудительно использовать этот ключ в качестве ASCII-строки (например для "
+"Livebox)"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:482
#, c-format
@@ -4454,11 +4157,14 @@ msgstr "RTS/CTS"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:527
#, c-format
msgid ""
-"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that the\n"
-"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of hidden\n"
+"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
+"the\n"
+"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
+"hidden\n"
"nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
"smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
-"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, fixed\n"
+"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
+"fixed\n"
"or off."
msgstr ""
"RTS/CTS добавляет handshake перед передачей каждого пакета для проверки\n"
@@ -4485,12 +4191,14 @@ msgstr "Дополнительные аргументы команды iwconfig"
#, c-format
msgid ""
"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
-"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set as the hostname).\n"
+"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
+"as the hostname).\n"
"\n"
"See iwconfig(8) man page for further information."
msgstr ""
"Здесь настраиваются некоторые дополнительные беспроводные параметры:\n"
-"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick уже установлен как hostname).\n"
+"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick уже установлен "
+"как hostname).\n"
"\n"
"Читайте iwconfig(8) man страницу для получения подробной информации."
@@ -4530,21 +4238,26 @@ msgstr "Дополнительные аргументы команды iwpriv"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:554
#, c-format
msgid ""
-"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless network\n"
+"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
+"network\n"
"interface.\n"
"\n"
-"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed to\n"
+"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
+"to\n"
"iwconfig which deals with generic ones).\n"
"\n"
-"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to use\n"
+"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
+"use\n"
"those interface specific commands and their effect.\n"
"\n"
"See iwpriv(8) man page for further information."
msgstr ""
-"iwpriv позволяет установить опциональные (собственные) параметры беспроводного сетевого\n"
+"iwpriv позволяет установить опциональные (собственные) параметры "
+"беспроводного сетевого\n"
"интерфейса\n"
"\n"
-"iwpriv работает с параметрами и установками, специфичными для каждого драйвера (в то время как\n"
+"iwpriv работает с параметрами и установками, специфичными для каждого "
+"драйвера (в то время как\n"
"iwconfig работает только с общими параметрами).\n"
"\n"
"По теории, в документации к каждому драйверу должно быть описано\n"
@@ -4779,23 +4492,39 @@ msgstr "Требуется ключ шифрования."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:630
#, c-format
-msgid "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 hexadecimal characters."
-msgstr "Ключ должен быть длиной от 8 до 63 ASCII-символов, или 64 шестнадцатиричных символа."
+msgid ""
+"The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
+"hexadecimal characters."
+msgstr ""
+"Ключ должен быть длиной от 8 до 63 ASCII-символов, или 64 шестнадцатиричных "
+"символа."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:636
#, c-format
-msgid "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal characters."
-msgstr "WEP-ключ должен быть диной не более %d ASCII-символов или %d шестнадцатиричных символов."
+msgid ""
+"The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
+"characters."
+msgstr ""
+"WEP-ключ должен быть диной не более %d ASCII-символов или %d "
+"шестнадцатиричных символов."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:643
#, c-format
-msgid "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz frequency), or add enough '0' (zeroes)."
-msgstr "Freq (частота) должна иметь суффикс k, M или G (например, \"2.46G\" для частоты 2.46 ГГц), или добавьте нужное количество '0' (нулей)."
+msgid ""
+"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
+"frequency), or add enough '0' (zeroes)."
+msgstr ""
+"Freq (частота) должна иметь суффикс k, M или G (например, \"2.46G\" для "
+"частоты 2.46 ГГц), или добавьте нужное количество '0' (нулей)."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:649
#, c-format
-msgid "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add enough '0' (zeroes)."
-msgstr "Rate должна иметь суффикс k, M или G (например, \"11M\" для 11M), или добавьте нужное количество '0' (нулей)."
+msgid ""
+"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
+"enough '0' (zeroes)."
+msgstr ""
+"Rate должна иметь суффикс k, M или G (например, \"11M\" для 11M), или "
+"добавьте нужное количество '0' (нулей)."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:661
#, c-format
@@ -4817,8 +4546,7 @@ msgstr "Потеряна связь с беспроводной сетью на
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
-#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:98
-#: ../lib/network/netconnect.pm:789
+#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:98 ../lib/network/netconnect.pm:789
#, c-format
msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
msgstr "USB-модем speedtouch от Alcatel"
@@ -4826,18 +4554,24 @@ msgstr "USB-модем speedtouch от Alcatel"
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:126
#, c-format
msgid ""
-"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution problem.\n"
+"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
+"problem.\n"
"\n"
"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
msgstr ""
-"Модем ECI Hi-Focus не поддерживается вследствие проблем с распространением драйверов в бинарном виде.\n"
+"Модем ECI Hi-Focus не поддерживается вследствие проблем с распространением "
+"драйверов в бинарном виде.\n"
"\n"
"Драйвер можно найти на http://eciadsl.flashtux.org/"
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:186
#, c-format
-msgid "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to binary firmware distribution problem."
-msgstr "Модемы Conexant с чипсетом AccessRunner не поддерживаются из-за проблем с распространением встроенного ПО в двоичном формате."
+msgid ""
+"Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
+"binary firmware distribution problem."
+msgstr ""
+"Модемы Conexant с чипсетом AccessRunner не поддерживаются из-за проблем с "
+"распространением встроенного ПО в двоичном формате."
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:206
#, c-format
@@ -4880,17 +4614,14 @@ msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
msgstr "Virtual Circuit ID (VCI):"
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:362
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:46
-#: ../lib/network/drakvpn.pm:48
-#: ../lib/network/netconnect.pm:136
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:124
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:46 ../lib/network/drakvpn.pm:48
+#: ../lib/network/netconnect.pm:136 ../lib/network/thirdparty.pm:124
#, c-format
msgid "Could not install the packages (%s)!"
msgstr "Невозможно установить пакеты (%s )!"
#: ../lib/network/connection_manager.pm:58
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:73
-#: ../lib/network/netconnect.pm:187
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:73 ../lib/network/netconnect.pm:187
#, c-format
msgid "Configuring device..."
msgstr "Настраивается устройство..."
@@ -4908,8 +4639,7 @@ msgid "Please enter settings for network"
msgstr "Укажите сетевые параметры"
#: ../lib/network/connection_manager.pm:207
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:306
-#: ../lib/network/drakvpn.pm:103
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:306 ../lib/network/drakvpn.pm:103
#, c-format
msgid "Connection failed."
msgstr "Сбой подключения."
@@ -4919,8 +4649,7 @@ msgstr "Сбой подключения."
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Разрывается соединение..."
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:253
-#: ../lib/network/netconnect.pm:209
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:253 ../lib/network/netconnect.pm:209
#, c-format
msgid "Scanning for networks..."
msgstr "Выполняется сканирование сетей..."
@@ -4945,22 +4674,44 @@ msgstr "Мощность сигнала"
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрование"
-#: ../lib/network/connection_manager/gtk.pm:118
-#: ../lib/network/drakroam.pm:92
+#: ../lib/network/connection_manager/gtk.pm:118 ../lib/network/drakroam.pm:92
#, c-format
msgid "Disconnect"
msgstr "Отключить"
-#: ../lib/network/connection_manager/gtk.pm:118
-#: ../lib/network/drakroam.pm:91
+#: ../lib/network/connection_manager/gtk.pm:118 ../lib/network/drakroam.pm:91
#, c-format
msgid "Connect"
msgstr "Подключиться"
+#: ../lib/network/drakconnect.pm:17 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:516
+#, c-format
+msgid "No IP"
+msgstr "Отсутствует IP"
+
+#: ../lib/network/drakconnect.pm:18 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:517
+#, c-format
+msgid "No Mask"
+msgstr "Отсутствует Маска"
+
+#: ../lib/network/drakconnect.pm:19
+#, c-format
+msgid "up"
+msgstr "поднят"
+
+#: ../lib/network/drakconnect.pm:19
+#, c-format
+msgid "down"
+msgstr "опущен"
+
#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:13
#, c-format
-msgid "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the hardware configuration tool."
-msgstr "В вашей системе не обнаружено сетевого адаптера ethernet. Пожалуйста, запустите инструмент настройки оборудования."
+msgid ""
+"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
+"hardware configuration tool."
+msgstr ""
+"В вашей системе не обнаружено сетевого адаптера ethernet. Пожалуйста, "
+"запустите инструмент настройки оборудования."
#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:22
#, c-format
@@ -4985,7 +4736,8 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:60
#, c-format
-msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
+msgid ""
+"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
msgstr "Сетевой интерфейс \"%s\" был успешно удалён."
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:24
@@ -4993,8 +4745,7 @@ msgstr "Сетевой интерфейс \"%s\" был успешно удал
msgid "Manage connections"
msgstr "Управление соединениями"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:51
-#: ../lib/network/drakroam.pm:86
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:51 ../lib/network/drakroam.pm:86
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "Устройство: "
@@ -5034,57 +4785,48 @@ msgstr "DHCP"
msgid "Start at boot"
msgstr "Запускать при загрузке"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:277
-#: ../lib/network/netconnect.pm:352
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:277 ../lib/network/netconnect.pm:352
#, c-format
msgid "Dialing mode"
msgstr "Режим дозвона"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:282
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:349
-#: ../lib/network/netconnect.pm:353
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:349 ../lib/network/netconnect.pm:353
#, c-format
msgid "Connection speed"
msgstr "Скорость соединения"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:287
-#: ../lib/network/netconnect.pm:354
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:287 ../lib/network/netconnect.pm:354
#, c-format
msgid "Connection timeout (in sec)"
msgstr "Тайм-аут соединения (в секундах)"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:325
-#: ../lib/network/netconnect.pm:349
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:325 ../lib/network/netconnect.pm:349
#, c-format
msgid "Provider phone number"
msgstr "Номер телефона провайдера"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:330
-#: ../lib/network/netconnect.pm:80
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:330 ../lib/network/netconnect.pm:80
#, c-format
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:330
-#: ../lib/network/netconnect.pm:81
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:330 ../lib/network/netconnect.pm:81
#, c-format
msgid "Terminal-based"
msgstr "На базе терминала"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:330
-#: ../lib/network/netconnect.pm:79
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:330 ../lib/network/netconnect.pm:79
#, c-format
msgid "Script-based"
msgstr "На базе скрипта"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:330
-#: ../lib/network/netconnect.pm:82
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:330 ../lib/network/netconnect.pm:82
#, c-format
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:330
-#: ../lib/network/netconnect.pm:83
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:330 ../lib/network/netconnect.pm:83
#, c-format
msgid "PAP/CHAP"
msgstr "PAP/CHAP"
@@ -5124,38 +4866,32 @@ msgstr "Ожидание освобождения"
msgid "Modem sound"
msgstr "Звук модема"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:386
-#: ../lib/network/netconnect.pm:357
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:386 ../lib/network/netconnect.pm:357
#, c-format
msgid "Card IRQ"
msgstr "IRQ карты"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:387
-#: ../lib/network/netconnect.pm:358
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:387 ../lib/network/netconnect.pm:358
#, c-format
msgid "Card mem (DMA)"
msgstr "Память карты (DMA)"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:388
-#: ../lib/network/netconnect.pm:359
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:388 ../lib/network/netconnect.pm:359
#, c-format
msgid "Card IO"
msgstr "IO карты"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:389
-#: ../lib/network/netconnect.pm:360
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:389 ../lib/network/netconnect.pm:360
#, c-format
msgid "Card IO_0"
msgstr "IO_0 карты"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:395
-#: ../lib/network/netconnect.pm:72
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:395 ../lib/network/netconnect.pm:72
#, c-format
msgid "European protocol (EDSS1)"
msgstr "Европейский протокол (EDSS1)"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:396
-#: ../lib/network/netconnect.pm:73
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:396 ../lib/network/netconnect.pm:73
#, c-format
msgid ""
"Protocol for the rest of the world\n"
@@ -5194,12 +4930,26 @@ msgstr "Шина"
msgid "Location on the bus"
msgstr "Расположение шины"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:520
-#: ../lib/network/netconnect.pm:832
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:469
+#, c-format
+msgid "Please Wait... Applying the configuration"
+msgstr "Подождите, пожалуйста... Применяются настройки"
+
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:520 ../lib/network/netconnect.pm:832
#, c-format
msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "Адрес шлюза должен быть в формате 1.2.3.4"
+#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:19
+#, c-format
+msgid "Connected"
+msgstr "Подключён"
+
+#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:19
+#, c-format
+msgid "Not connected"
+msgstr "Не подключён"
+
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:28
#, c-format
msgid "Gateway:"
@@ -5229,14 +4979,12 @@ msgstr ""
msgid "Host name (optional)"
msgstr "Имя узла (необязательно)"
-#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:52
-#: ../lib/network/netconnect.pm:651
+#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:52 ../lib/network/netconnect.pm:651
#, c-format
msgid "First DNS Server (optional)"
msgstr "Первый сервер DNS (необязательно)"
-#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:53
-#: ../lib/network/netconnect.pm:652
+#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:53 ../lib/network/netconnect.pm:652
#, c-format
msgid "Second DNS Server (optional)"
msgstr "Второй сервер DNS (необязательно)"
@@ -5266,8 +5014,7 @@ msgstr "Тип соединения: "
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"
-#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:83
-#: ../lib/network/netconnect.pm:306
+#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:83 ../lib/network/netconnect.pm:306
#: ../lib/network/netconnect.pm:733
#, c-format
msgid "Testing your connection..."
@@ -5378,9 +5125,8 @@ msgstr "Синхронизация устройств Windows Mobile"
msgid "Port scan detection"
msgstr "Обнаружение сканирования портов"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:228
-#: ../lib/network/shorewall.pm:81
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:228
+#: ../lib/network/shorewall.pm:84
#, c-format
msgid "Firewall configuration"
msgstr "Настройка файервола"
@@ -5409,9 +5155,8 @@ msgstr ""
"Перед тем, как продолжить, убедитесь, что вы настроили свой доступ к\n"
"Интернету/локальной сети при помощи drakconnect."
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:245
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:247
-#: ../lib/network/shorewall.pm:174
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:245 ../lib/network/drakfirewall.pm:247
+#: ../lib/network/shorewall.pm:169
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Файервол"
@@ -5447,8 +5192,7 @@ msgstr ""
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
msgstr "К каким службам вы хотите разрешить доступ из Интернета?"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:265
-#: ../lib/network/netconnect.pm:128
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:265 ../lib/network/netconnect.pm:128
#: ../lib/network/network.pm:551
#, c-format
msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
@@ -5472,10 +5216,12 @@ msgstr "Записывать сообщения файерола в систем
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:311
#, c-format
msgid ""
-"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude into your computer.\n"
+"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
+"into your computer.\n"
"Please select which network activities should be watched."
msgstr ""
-"Вы можете получить уведомление, когда кто-нибудь обращается к службе или пытается проникнуть в ваш компьютер.\n"
+"Вы можете получить уведомление, когда кто-нибудь обращается к службе или "
+"пытается проникнуть в ваш компьютер.\n"
"Выберите, за какой сетевой активностью нужно следить."
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:316
@@ -5488,20 +5234,17 @@ msgstr "Использовать интерактивный файервол"
msgid "No device found"
msgstr "Устройства не найдены"
-#: ../lib/network/drakroam.pm:90
-#: ../lib/network/netcenter.pm:67
+#: ../lib/network/drakroam.pm:90 ../lib/network/netcenter.pm:67
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Настройка"
-#: ../lib/network/drakroam.pm:93
-#: ../lib/network/netcenter.pm:72
+#: ../lib/network/drakroam.pm:93 ../lib/network/netcenter.pm:72
#, c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
-#: ../lib/network/drakroam.pm:104
-#: ../lib/network/netconnect.pm:795
+#: ../lib/network/drakroam.pm:104 ../lib/network/netconnect.pm:795
#, c-format
msgid "Wireless connection"
msgstr "Беспроводное соединение"
@@ -5519,7 +5262,8 @@ msgstr "Выберите тип VPN"
#: ../lib/network/drakvpn.pm:52
#, c-format
msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..."
-msgstr "Выполняется инициализация инструментов и определение устройств для %s..."
+msgstr ""
+"Выполняется инициализация инструментов и определение устройств для %s..."
#: ../lib/network/drakvpn.pm:55
#, c-format
@@ -5556,8 +5300,7 @@ msgstr "Введите нужные ключи."
msgid "Please enter the settings of your VPN connection"
msgstr "Укажите параметры своего VPN-подключения"
-#: ../lib/network/drakvpn.pm:97
-#: ../lib/network/netconnect.pm:299
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:299
#, c-format
msgid "Do you want to start the connection now?"
msgstr "Хотите установить соединение прямо сейчас?"
@@ -5567,13 +5310,17 @@ msgstr "Хотите установить соединение прямо сей
msgid ""
"The VPN connection is now configured.\n"
"\n"
-"This VPN connection can be automatically started together with a network connection.\n"
-"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this VPN connection.\n"
+"This VPN connection can be automatically started together with a network "
+"connection.\n"
+"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this "
+"VPN connection.\n"
msgstr ""
"VPN-подключение успешно настроено.\n"
"\n"
-"Это VPN-соединение может быть установлено автоматически вместе с сетевым подключением.\n"
-"Этого можно добиться путём повторной настройки сетевого подключения и выбора этого VPN-подключения.\n"
+"Это VPN-соединение может быть установлено автоматически вместе с сетевым "
+"подключением.\n"
+"Этого можно добиться путём повторной настройки сетевого подключения и выбора "
+"этого VPN-подключения.\n"
#: ../lib/network/ifw.pm:133
#, c-format
@@ -5627,7 +5374,9 @@ msgstr "Обнаружена \" %s\" атака с %s."
#: ../lib/network/ifw.pm:152
#, c-format
-msgid "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the network."
+msgid ""
+"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
+"network."
msgstr "Приложение \"%s\" пытается открыть службу (%s) для доступа из сети."
#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
@@ -5636,33 +5385,13 @@ msgstr "Приложение \"%s\" пытается открыть службу
msgid "port %d"
msgstr "порт %d"
-#: ../lib/network/modem.pm:43
-#: ../lib/network/modem.pm:44
-#: ../lib/network/modem.pm:45
-#: ../lib/network/netconnect.pm:632
-#: ../lib/network/netconnect.pm:649
-#: ../lib/network/netconnect.pm:665
+#: ../lib/network/modem.pm:43 ../lib/network/modem.pm:44
+#: ../lib/network/modem.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:632
+#: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
#, c-format
msgid "Manual"
msgstr "Вручную"
-#: ../lib/network/modem.pm:43
-#: ../lib/network/modem.pm:44
-#: ../lib/network/modem.pm:45
-#: ../lib/network/modem.pm:64
-#: ../lib/network/modem.pm:77
-#: ../lib/network/modem.pm:82
-#: ../lib/network/modem.pm:111
-#: ../lib/network/netconnect.pm:627
-#: ../lib/network/netconnect.pm:632
-#: ../lib/network/netconnect.pm:644
-#: ../lib/network/netconnect.pm:649
-#: ../lib/network/netconnect.pm:665
-#: ../lib/network/netconnect.pm:667
-#, c-format
-msgid "Automatic"
-msgstr "Автоматический"
-
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:31
#, c-format
msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
@@ -5675,8 +5404,14 @@ msgstr "Выберите корректный драйвер"
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:37
#, c-format
-msgid "Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are supported."
-msgstr "Выберите файл описаний драйвера для Windows (.inf) или соответствующий файл драйвера (dll или .o). Учтите, что поддерживаются драйвера только до Windows XP."
+msgid ""
+"Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding "
+"driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are "
+"supported."
+msgstr ""
+"Выберите файл описаний драйвера для Windows (.inf) или соответствующий файл "
+"драйвера (dll или .o). Учтите, что поддерживаются драйвера только до Windows "
+"XP."
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:48
#, c-format
@@ -5798,8 +5533,7 @@ msgstr "Всегда добавлять в «чёрный» список (бол
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать"
-#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:187
-#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:205
+#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:187 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:205
#, c-format
msgid "Interactive Firewall: new service"
msgstr "Интерактивный файервол: новая служба"
@@ -5820,8 +5554,7 @@ msgstr "Вы хотите открыть эту службу?"
msgid "Remember this answer"
msgstr "Запомнить этот ответ"
-#: ../lib/network/netcenter.pm:56
-#: ../lib/network/netconnect.pm:212
+#: ../lib/network/netcenter.pm:56 ../lib/network/netconnect.pm:212
#, c-format
msgid "Please select your network:"
msgstr "Выберите свою сеть:"
@@ -5848,8 +5581,7 @@ msgstr "Вы используете сетевой профиль <b>%s</b>"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Дополнительные параметры"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:61
-#: ../lib/network/netconnect.pm:522
+#: ../lib/network/netconnect.pm:61 ../lib/network/netconnect.pm:522
#: ../lib/network/netconnect.pm:536
#, c-format
msgid "Manual choice"
@@ -5875,8 +5607,7 @@ msgstr "Настройка сети и Интернета"
msgid "Choose the connection you want to configure"
msgstr "Выберите соединение, которое вы хотите настроить"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:150
-#: ../lib/network/netconnect.pm:377
+#: ../lib/network/netconnect.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:377
#: ../lib/network/netconnect.pm:822
#, c-format
msgid "Select the network interface to configure:"
@@ -5911,8 +5642,7 @@ msgstr ""
"Выберите протокол своего соединения.\n"
"Если вы не знаете его, оставьте выбранный протокол."
-#: ../lib/network/netconnect.pm:293
-#: ../lib/network/netconnect.pm:684
+#: ../lib/network/netconnect.pm:293 ../lib/network/netconnect.pm:684
#, c-format
msgid "Connection control"
msgstr "Управление соединением"
@@ -5952,8 +5682,7 @@ msgstr "Второй DNS провайдера (опционально)"
msgid "Card IO_1"
msgstr "IO_1 карты"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:380
-#: ../lib/network/netconnect.pm:385
+#: ../lib/network/netconnect.pm:380 ../lib/network/netconnect.pm:385
#, c-format
msgid "External ISDN modem"
msgstr "Внешний модем ISDN"
@@ -5963,10 +5692,8 @@ msgstr "Внешний модем ISDN"
msgid "Select a device!"
msgstr "Выберите устройство!"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:422
-#: ../lib/network/netconnect.pm:432
-#: ../lib/network/netconnect.pm:442
-#: ../lib/network/netconnect.pm:475
+#: ../lib/network/netconnect.pm:422 ../lib/network/netconnect.pm:432
+#: ../lib/network/netconnect.pm:442 ../lib/network/netconnect.pm:475
#: ../lib/network/netconnect.pm:489
#, c-format
msgid "ISDN Configuration"
@@ -5983,7 +5710,8 @@ msgid ""
"\n"
"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
"\n"
-"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your card.\n"
+"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
+"card.\n"
msgstr ""
"\n"
"Если у вас карта ISA, то значения на следующем экране должны быть верными.\n"
@@ -6007,8 +5735,19 @@ msgstr "Какая из следущих карт ISDN является ваше
#: ../lib/network/netconnect.pm:461
#, c-format
-msgid "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you want to use?"
-msgstr "Для этого модема доступен драйвер CAPI. Этот драйвер CAPI может дать больше возможностей чем свободный драйвер (например, посылка факсов). Какой драйвер вы будете использовать?"
+msgid ""
+"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
+"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
+"want to use?"
+msgstr ""
+"Для этого модема доступен драйвер CAPI. Этот драйвер CAPI может дать больше "
+"возможностей чем свободный драйвер (например, посылка факсов). Какой драйвер "
+"вы будете использовать?"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:463
+#, c-format
+msgid "Driver"
+msgstr "Драйвер"
#: ../lib/network/netconnect.pm:475
#, c-format
@@ -6024,8 +5763,7 @@ msgstr ""
"Выберите своего провайдера.\n"
"Если его нет в списке, выберите Unlisted."
-#: ../lib/network/netconnect.pm:491
-#: ../lib/network/netconnect.pm:587
+#: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587
#, c-format
msgid "Provider:"
msgstr "Провайдер:"
@@ -6052,7 +5790,8 @@ msgstr "Модем"
#: ../lib/network/netconnect.pm:556
#, c-format
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
-msgstr "Пожалуйста, выберите, к какому последовательному порту подключен ваш модем."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, выберите, к какому последовательному порту подключен ваш модем."
#: ../lib/network/netconnect.pm:585
#, c-format
@@ -6079,8 +5818,7 @@ msgstr "Номер телефона"
msgid "Login ID"
msgstr "ID логина"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:629
-#: ../lib/network/netconnect.pm:662
+#: ../lib/network/netconnect.pm:629 ../lib/network/netconnect.pm:662
#, c-format
msgid "Dialup: IP parameters"
msgstr "Dialup: IP параметры"
@@ -6171,12 +5909,18 @@ msgstr "При проверке сети возникла проблема."
#: ../lib/network/netconnect.pm:771
#, c-format
-msgid "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your modem or router."
-msgstr "Это может быть в случае неправильной конфигурации сети или из-за проблем с вашим модемом или роутером."
+msgid ""
+"This can be caused by invalid network configuration, or problems with your "
+"modem or router."
+msgstr ""
+"Это может быть в случае неправильной конфигурации сети или из-за проблем с "
+"вашим модемом или роутером."
#: ../lib/network/netconnect.pm:772
#, c-format
-msgid "You might want to relaunch the configuration to verify the connection settings."
+msgid ""
+"You might want to relaunch the configuration to verify the connection "
+"settings."
msgstr "Вы можете перезапустить конфигуратор для проверки настроек соединения."
#: ../lib/network/netconnect.pm:775
@@ -6186,13 +5930,21 @@ msgstr "Настройка сети успешно завершена."
#: ../lib/network/netconnect.pm:775
#, c-format
-msgid "However, the Internet connectivity test failed. You should test your connection manually, and verify your Internet modem or router."
-msgstr "Тем не менее тест интернет соединения провален. Вы должны протестировать ваше соединение вручную и проверить модем или роутер."
+msgid ""
+"However, the Internet connectivity test failed. You should test your "
+"connection manually, and verify your Internet modem or router."
+msgstr ""
+"Тем не менее тест интернет соединения провален. Вы должны протестировать "
+"ваше соединение вручную и проверить модем или роутер."
#: ../lib/network/netconnect.pm:776
#, c-format
-msgid "If your connection does not work, you might want to relaunch the configuration."
-msgstr "Если подключение не работает, может потребоваться перезапустить программу настройки."
+msgid ""
+"If your connection does not work, you might want to relaunch the "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Если подключение не работает, может потребоваться перезапустить программу "
+"настройки."
#: ../lib/network/netconnect.pm:778
#, c-format
@@ -6201,16 +5953,19 @@ msgstr "Настройка сети и подключения к Интерне
#: ../lib/network/netconnect.pm:779
#, c-format
-msgid "After this is done, we recommend that you restart your X environment to avoid any hostname-related problems."
-msgstr "После этого мы рекомендуем перезапустить свою среду Х, чтобы избежать проблем, связанных со сменой имени хоста."
+msgid ""
+"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
+"avoid any hostname-related problems."
+msgstr ""
+"После этого мы рекомендуем перезапустить свою среду Х, чтобы избежать "
+"проблем, связанных со сменой имени хоста."
#: ../lib/network/netconnect.pm:790
#, c-format
msgid "Sagem USB modem"
msgstr "Sagem USB модем"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:791
-#: ../lib/network/netconnect.pm:792
+#: ../lib/network/netconnect.pm:791 ../lib/network/netconnect.pm:792
#, c-format
msgid "Bewan modem"
msgstr "Bewan модем"
@@ -6302,8 +6057,10 @@ msgstr "Имя хоста Zeroconf не должно содержать a ."
#: ../lib/network/netconnect.pm:813
#, c-format
msgid ""
-"Because you are doing a network installation, your network is already configured.\n"
-"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your Internet & Network connection.\n"
+"Because you are doing a network installation, your network is already "
+"configured.\n"
+"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
+"Internet & Network connection.\n"
msgstr ""
"Поскольку вы производите установку сети, ваша сеть уже настроена.\n"
"Нажмите ОК, чтобы сохранить текущие настройки, или Отмена, чтобы\n"
@@ -6366,8 +6123,12 @@ msgstr "Настраивается сетевое устройство %s (др
#: ../lib/network/netconnect.pm:824
#, c-format
-msgid "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please choose the one you want to use."
-msgstr "Следующие протоколы можно использовать для настройки LAN соединения.Выберите один, который желаете использовать."
+msgid ""
+"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
+"choose the one you want to use."
+msgstr ""
+"Следующие протоколы можно использовать для настройки LAN соединения.Выберите "
+"один, который желаете использовать."
#: ../lib/network/netconnect.pm:825
#, c-format
@@ -6413,8 +6174,12 @@ msgstr "Дополнительные параметры сети"
#: ../lib/network/network.pm:526
#, c-format
-msgid "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have to reboot the machine for changes to take effect."
-msgstr "Здесь настраиваются дополнительные параметры сети. Чтобы изменения вступили в силу, необходимо перезагрузить систему."
+msgid ""
+"Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "
+"to reboot the machine for changes to take effect."
+msgstr ""
+"Здесь настраиваются дополнительные параметры сети. Чтобы изменения вступили "
+"в силу, необходимо перезагрузить систему."
#: ../lib/network/network.pm:528
#, c-format
@@ -6473,8 +6238,12 @@ msgstr "Настройка прокси"
#: ../lib/network/network.pm:551
#, c-format
-msgid "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://my_caching_server:8080)"
-msgstr "Здесь вы можете настроить свой прокси-сервер (напр: http://my_caching_server:8080)"
+msgid ""
+"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
+"my_caching_server:8080)"
+msgstr ""
+"Здесь вы можете настроить свой прокси-сервер (напр: http://"
+"my_caching_server:8080)"
#: ../lib/network/network.pm:552
#, c-format
@@ -6516,7 +6285,7 @@ msgstr "Прокси должен быть в виде http://... или https:/
msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
msgstr "URL должен начинаться с 'ftp:' или 'http:'"
-#: ../lib/network/shorewall.pm:83
+#: ../lib/network/shorewall.pm:86
#, c-format
msgid ""
"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
@@ -6540,17 +6309,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Какие интерфейсы следует защитить?\n"
-#: ../lib/network/shorewall.pm:165
+#: ../lib/network/shorewall.pm:160
#, c-format
msgid "Keep custom rules"
msgstr "Сохранить свои правила"
-#: ../lib/network/shorewall.pm:166
+#: ../lib/network/shorewall.pm:161
#, c-format
msgid "Drop custom rules"
msgstr "Сбросить свои правила"
-#: ../lib/network/shorewall.pm:171
+#: ../lib/network/shorewall.pm:166
#, c-format
msgid ""
"Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
@@ -6564,7 +6333,8 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/thirdparty.pm:145
#, c-format
msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware."
-msgstr "Отсутствуют некоторые компоненты (%s), необходимые для оборудования %s."
+msgstr ""
+"Отсутствуют некоторые компоненты (%s), необходимые для оборудования %s."
#: ../lib/network/thirdparty.pm:146
#, c-format
@@ -6575,7 +6345,8 @@ msgstr "Отсутствуют некоторые необходимые пак
#. -PO: second argument is a package media name
#: ../lib/network/thirdparty.pm:151
#, c-format
-msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
+msgid ""
+"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
msgstr "Данные пакеты можно найти в %s или в официальном пакете %s."
#: ../lib/network/thirdparty.pm:153
@@ -6597,14 +6368,12 @@ msgstr ""
msgid "Firmware files are required for this device."
msgstr "Для этого устройства нужны файлы встроенного ПО."
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:194
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:199
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:194 ../lib/network/thirdparty.pm:199
#, c-format
msgid "Use a floppy"
msgstr "Использовать дискету"
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:195
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:202
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:195 ../lib/network/thirdparty.pm:202
#, c-format
msgid "Use my Windows partition"
msgstr "Использовать раздел Windows"
@@ -6636,8 +6405,12 @@ msgstr "Вставьте дискету"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:244
#, c-format
-msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and press %s"
-msgstr "Вставьте отформатированную под FAT дискету в дисковод %s с %s в корневом каталоге и нажмите %s"
+msgid ""
+"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
+"press %s"
+msgstr ""
+"Вставьте отформатированную под FAT дискету в дисковод %s с %s в корневом "
+"каталоге и нажмите %s"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:244
#, c-format
@@ -6832,7 +6605,8 @@ msgid "Run Mageia Network Connection Configuration"
msgstr "Запуск настройки сетевых соединений"
#: ../polkit/org.mageia.drakconnect.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Mageia Network Connection Configuration"
+msgid ""
+"Authentication is required to run Mageia Network Connection Configuration"
msgstr "Требуется аутентификация для запуска настройки сетевых соединений"
#: ../polkit/org.mageia.drakfirewall.policy.in.h:1
@@ -6851,7 +6625,9 @@ msgstr "Запуск настройки совместного использо
#: ../polkit/org.mageia.drakgw.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Internet Sharing Configuration"
-msgstr "Требуется аутентификация для запуска настройки совместного использования Интернет"
+msgstr ""
+"Требуется аутентификация для запуска настройки совместного использования "
+"Интернет"
#: ../polkit/org.mageia.drakhosts.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Local Host Names Configuration"
@@ -6933,19 +6709,158 @@ msgstr "Установить сетевой профиль"
msgid "Authentication is required to set the network profile"
msgstr "Требуется аутентификация чтобы установить сетевой профиль"
-#: ../lib/network/connection.pm:252
-#, c-format
-msgid "No"
-msgstr "Нет"
+#~ msgid "Network configuration (%d adapters)"
+#~ msgstr "Конфигурация сети (%d адаптеров)"
-#: ../lib/network/connection.pm:253
-#, c-format
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Состояние"
-#: ../lib/network/netcenter.pm:153
-msgid "Network monitoring applet"
-msgstr "Апплет мониторинга сети"
+#~ msgid "Hostname: "
+#~ msgstr "Имя хоста:"
+
+#~ msgid "Configure hostname..."
+#~ msgstr "Настроить имя хоста..."
+
+#~ msgid "LAN configuration"
+#~ msgstr "Настройка локальной сети"
+
+#~ msgid "Configure Local Area Network..."
+#~ msgstr "Настроить локальную сеть..."
+
+#~ msgid "Deactivate now"
+#~ msgstr "Отключить сейчас"
+
+#~ msgid "Activate now"
+#~ msgstr "Включить сейчас"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have any configured interface.\n"
+#~ "Configure them first by clicking on 'Configure'"
+#~ msgstr ""
+#~ "У вас нет ни одного настроенного интерфейса.\n"
+#~ "Настройте их сначала, нажав на 'Настроить'"
+
+#~ msgid "LAN Configuration"
+#~ msgstr "Настройка локальной сети"
+
+#~ msgid "Adapter %s: %s"
+#~ msgstr "Адаптер %s: %s"
+
+#~ msgid "Boot Protocol"
+#~ msgstr "Протокол загрузки"
+
+#~ msgid "Started on boot"
+#~ msgstr "Запущен при загрузке"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This interface has not been configured yet.\n"
+#~ "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот интерфейс ещё не был настроен.\n"
+#~ "Запустите помощника \"%s\" из Центра Управления Mageia"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_О программе"
+
+#~ msgid "Network Monitoring"
+#~ msgstr "Мониторинг сети"
+
+#~ msgid "Default connection: "
+#~ msgstr "Соединение по умолчанию: "
+
+#~ msgid "Wait please"
+#~ msgstr "Подождите, пожалуйста"
+
+#~ msgid "Global statistics"
+#~ msgstr "Общая статистика"
+
+#~ msgid "Instantaneous"
+#~ msgstr "Мгновенный"
+
+#~ msgid "Average"
+#~ msgstr "Среднее"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sending\n"
+#~ "speed:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Скорость\n"
+#~ "отправки:"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "неопределенный"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Receiving\n"
+#~ "speed:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Скорость\n"
+#~ "получения:"
+
+#~ msgid "Connection time: "
+#~ msgstr "Время соединения: "
+
+#~ msgid "Use same scale for received and transmitted"
+#~ msgstr "Использовать одинаковую шкалу для принятых и отправленных"
+
+#~ msgid "Wait please, testing your connection..."
+#~ msgstr "Подождите, пожалуйста. Идёт тестирование соединения..."
+
+#~ msgid "Disconnecting from Internet "
+#~ msgstr "Разрывается подключение к Интернету "
+
+#~ msgid "Connecting to Internet "
+#~ msgstr "Идёт подключение к Интернету "
+
+#~ msgid "Disconnection from Internet failed."
+#~ msgstr "Не удалось отключиться от Интернета."
+
+#~ msgid "Disconnection from Internet complete."
+#~ msgstr "Отключение от Интернет завершено."
+
+#~ msgid "Connection complete."
+#~ msgstr "Подключение выполнено."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Connection failed.\n"
+#~ "Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center."
+#~ msgstr ""
+#~ "Подключение завершилось неудачей.\n"
+#~ "Проверьте настройки в Центре управления Mageia."
+
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~ msgid "Color configuration"
+#~ msgstr "Настройка цвета"
+
+#~ msgid "sent: "
+#~ msgstr "отправлено: "
+
+#~ msgid "received: "
+#~ msgstr "получено: "
+
+#~ msgid "average"
+#~ msgstr "в среднем"
+
+#~ msgid "Reset counters"
+#~ msgstr "Обнулить счётчики"
+
+#~ msgid "Local measure"
+#~ msgstr "Локальный показатель"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
+#~ "network"
+#~ msgstr ""
+#~ "Предупреждение: было обнаружено другое подключение к Интернету, возможно "
+#~ "использующее вашу сеть"
+
+#~ msgid "No internet connection configured"
+#~ msgstr "Подключение к Интернету не настроено"
+
+#~ msgid "Network monitoring applet"
+#~ msgstr "Апплет мониторинга сети"
#~ msgid "Same IP is already in %s file."
#~ msgstr "Подобный IP уже находится в файле %s."