summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorEugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org>2009-02-06 11:28:04 +0000
committerEugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org>2009-02-06 11:28:04 +0000
commit3cbd9d4e6dbfc9dd279d6a383cc8cc0ea49a4e34 (patch)
treef1b3a166ed0bf79872122fd97e9f03be54fc09ee /po/pt_BR.po
parent3456b0d0898b3696c11f13e47d7b9008b8115269 (diff)
downloaddrakx-net-3cbd9d4e6dbfc9dd279d6a383cc8cc0ea49a4e34.tar
drakx-net-3cbd9d4e6dbfc9dd279d6a383cc8cc0ea49a4e34.tar.gz
drakx-net-3cbd9d4e6dbfc9dd279d6a383cc8cc0ea49a4e34.tar.bz2
drakx-net-3cbd9d4e6dbfc9dd279d6a383cc8cc0ea49a4e34.tar.xz
drakx-net-3cbd9d4e6dbfc9dd279d6a383cc8cc0ea49a4e34.zip
po updates (sync with draknetcenter changes).
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po447
1 files changed, 263 insertions, 184 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 82872cc..fd80f7d 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -18,7 +18,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-17 22:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-05 11:19-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-20 12:33-0200\n"
"Last-Translator: Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian portuguese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
@@ -81,8 +81,7 @@ msgstr "Configuração LAN"
msgid "Configure Local Area Network..."
msgstr "Configurar Rede Local (LAN)..."
-#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:189 ../bin/net_applet:186
-#: ../bin/net_applet.orig:170
+#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:189 ../bin/net_applet:188
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
@@ -108,9 +107,9 @@ msgstr "Ok"
#: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:73
#: ../lib/network/connection_manager.pm:88
#: ../lib/network/connection_manager.pm:202
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:219
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:335 ../lib/network/drakvpn.pm:49
-#: ../lib/network/netcenter.pm:133 ../lib/network/netconnect.pm:185
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:223
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:339 ../lib/network/drakvpn.pm:49
+#: ../lib/network/netcenter.pm:143 ../lib/network/netconnect.pm:185
#: ../lib/network/netconnect.pm:207 ../lib/network/netconnect.pm:304
#: ../lib/network/netconnect.pm:714 ../lib/network/thirdparty.pm:354
#: ../lib/network/thirdparty.pm:369
@@ -182,7 +181,7 @@ msgstr ""
"Esta interface ainda não foi configurada.\n"
"Execute o assistente \"%s\" no Centro de Controle Mandriva Linux"
-#: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:102 ../bin/net_applet.orig:102
+#: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:104
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
msgstr "Configurar uma nova Interface de Rede (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
@@ -280,7 +279,8 @@ msgstr "Reconfigurar"
#: ../bin/drakgw:122
#, c-format
msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
-msgstr "Por favor Selecione a Interface de Rede Conectada Diretamente com a Internet."
+msgstr ""
+"Por favor Selecione a Interface de Rede Conectada Diretamente com a Internet."
#: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:360
#: ../lib/network/netconnect.pm:395
@@ -308,7 +308,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
"Network."
-msgstr "Por favor, escolha qual adaptador de rede será conectado à sua Rede Local."
+msgstr ""
+"Por favor, escolha qual adaptador de rede será conectado à sua Rede Local."
#: ../bin/drakgw:173
#, c-format
@@ -341,7 +342,7 @@ msgstr "O nome do domínio interno"
#: ../bin/draksambashare:1365 ../bin/draksambashare:1387
#: ../bin/draksambashare:1396 ../bin/draksambashare:1415
#: ../bin/draksambashare:1424 ../bin/draksambashare:1436
-#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:332
+#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:359
#: ../lib/network/connection_manager.pm:61
#: ../lib/network/connection_manager.pm:67
#: ../lib/network/connection_manager.pm:83
@@ -350,12 +351,12 @@ msgstr "O nome do domínio interno"
#: ../lib/network/connection_manager.pm:177 ../lib/network/drakvpn.pm:45
#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
-#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:134
-#: ../lib/network/netconnect.pm:187 ../lib/network/netconnect.pm:233
-#: ../lib/network/netconnect.pm:274 ../lib/network/netconnect.pm:823
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:232 ../lib/network/thirdparty.pm:234
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:255
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netcenter.pm:218
+#: ../lib/network/netconnect.pm:134 ../lib/network/netconnect.pm:187
+#: ../lib/network/netconnect.pm:233 ../lib/network/netconnect.pm:274
+#: ../lib/network/netconnect.pm:823 ../lib/network/thirdparty.pm:123
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:141 ../lib/network/thirdparty.pm:232
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:234 ../lib/network/thirdparty.pm:255
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@@ -630,8 +631,8 @@ msgid "Failed to remove host."
msgstr "Falha ao remover host."
#: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:174
-#: ../bin/net_applet:187 ../bin/net_applet.orig:171
-#: ../lib/network/drakroam.pm:118 ../lib/network/netcenter.pm:159
+#: ../bin/net_applet:189 ../lib/network/drakroam.pm:118
+#: ../lib/network/netcenter.pm:170
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
@@ -643,16 +644,15 @@ msgstr "Endereços permitidos"
#: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:68 ../bin/drakids:187 ../bin/drakids:196
#: ../bin/drakids:221 ../bin/drakids:230 ../bin/drakids:240 ../bin/drakids:332
-#: ../bin/net_applet:130 ../bin/net_applet:276 ../bin/net_applet.orig:110
-#: ../bin/net_applet.orig:260 ../lib/network/drakfirewall.pm:261
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:265
+#: ../bin/net_applet:132 ../bin/net_applet:278
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:261 ../lib/network/drakfirewall.pm:265
#, c-format
msgid "Interactive Firewall"
msgstr "Firewall Interativo"
#: ../bin/drakids:68 ../bin/drakids:187 ../bin/drakids:196 ../bin/drakids:221
#: ../bin/drakids:230 ../bin/drakids:240 ../bin/drakids:332
-#: ../bin/net_applet:276 ../bin/net_applet.orig:260
+#: ../bin/net_applet:278
#, c-format
msgid "Unable to contact daemon"
msgstr "Impossível contactar daemon"
@@ -854,7 +854,8 @@ msgstr "Novo perfil..."
msgid ""
"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
"current one):"
-msgstr "Nome do perfil a ser criado (o novo perfil é criado como uma cópia do atual):"
+msgstr ""
+"Nome do perfil a ser criado (o novo perfil é criado como uma cópia do atual):"
#: ../bin/draknetprofile:140
#, c-format
@@ -1582,7 +1583,8 @@ msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:400
#, c-format
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
-msgstr "Não foi possível criar o diretório, por favor entre um caminho correto."
+msgstr ""
+"Não foi possível criar o diretório, por favor entre um caminho correto."
#: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:624
#: ../bin/draksambashare:791
@@ -1607,7 +1609,8 @@ msgstr "Adicionar compartilhamento de impressora especial"
#: ../bin/draksambashare:448
#, c-format
-msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
+msgid ""
+"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
msgstr ""
"O objetivo deste assistente é criar com facilidade um novo compartilhamento "
"Samba de impressora especial."
@@ -1630,7 +1633,8 @@ msgstr "Parabéns"
#: ../bin/draksambashare:530
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
-msgstr "O assistente adicionou com sucesso o compartilhamento da impressora Samba"
+msgstr ""
+"O assistente adicionou com sucesso o compartilhamento da impressora Samba"
#: ../bin/draksambashare:552
#, c-format
@@ -1753,7 +1757,8 @@ msgstr "Público:"
#: ../bin/draksambashare:797
#, c-format
-msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgid ""
+"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr ""
"Máscara de criação, modo de criação e máscara de diretório devem ser "
"numéricos, como: 0755."
@@ -1828,8 +1833,10 @@ msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:1074
#, c-format
-msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
-msgstr "Instalações com servidores únicos podem usar senhas smbpasswd ou tdbsam"
+msgid ""
+"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+msgstr ""
+"Instalações com servidores únicos podem usar senhas smbpasswd ou tdbsam"
#: ../bin/draksambashare:1074
#, c-format
@@ -2008,7 +2015,8 @@ msgstr "Nível de Log:"
#: ../bin/draksambashare:1169
#, c-format
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
-msgstr "Este assistente coletou os seguintes parâmetros para configurar o Samba."
+msgstr ""
+"Este assistente coletou os seguintes parâmetros para configurar o Samba."
#: ../bin/draksambashare:1169
#, c-format
@@ -2147,32 +2155,37 @@ msgstr ""
msgid "DrakSamba manage Samba shares"
msgstr "DrakSamba gerencia compartilhamentos Samba"
-#: ../bin/net_applet:94 ../bin/net_applet.orig:94
+#: ../bin/net_applet:95
#, c-format
msgid "Network is up on interface %s."
msgstr "A rede está ativa na interface %s."
-#: ../bin/net_applet:95 ../bin/net_applet.orig:95
+#: ../bin/net_applet:96
#, c-format
msgid "IP address: %s"
msgstr "Endereço IP: %s"
-#: ../bin/net_applet:96 ../bin/net_applet.orig:96
+#: ../bin/net_applet:97
#, c-format
msgid "Gateway: %s"
msgstr "Gateway: %s"
-#: ../bin/net_applet:97 ../bin/net_applet.orig:97
+#: ../bin/net_applet:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DNS: %s"
+msgstr "DNS"
+
+#: ../bin/net_applet:99
#, c-format
msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
msgstr "Conectado a %s (nível do link: %d %%)"
-#: ../bin/net_applet:99 ../bin/net_applet.orig:99
+#: ../bin/net_applet:101
#, c-format
msgid "Network is down on interface %s."
msgstr "A rede está inativa na interface %s."
-#: ../bin/net_applet:101 ../bin/net_applet.orig:101
+#: ../bin/net_applet:103
#, c-format
msgid ""
"You do not have any configured Internet connection.\n"
@@ -2181,92 +2194,89 @@ msgstr ""
"Você não possui nenhuma conexão de Internet configurada.\n"
"Execute o assistente \"%s\" no Centro de Controle Mandriva Linux"
-#: ../bin/net_applet:127 ../bin/net_applet.orig:107 ../bin/net_monitor:475
+#: ../bin/net_applet:129 ../bin/net_monitor:475
#, c-format
msgid "Connect %s"
msgstr "Conectar %s"
-#: ../bin/net_applet:128 ../bin/net_applet.orig:108 ../bin/net_monitor:475
+#: ../bin/net_applet:130 ../bin/net_monitor:475
#, c-format
msgid "Disconnect %s"
msgstr "Desconectar %s"
-#: ../bin/net_applet:129 ../bin/net_applet.orig:109
+#: ../bin/net_applet:131
#, c-format
msgid "Monitor Network"
msgstr "Monitorar Rede"
-#: ../bin/net_applet:131 ../bin/net_applet.orig:111
+#: ../bin/net_applet:133
#, c-format
msgid "Manage wireless networks"
msgstr "Gerenciamento de redes wireless"
-#: ../bin/net_applet:133 ../bin/net_applet.orig:113
+#: ../bin/net_applet:135
#, c-format
msgid "Manage VPN connections"
msgstr "Gerenciar conexões VPN"
-#: ../bin/net_applet:137 ../bin/net_applet.orig:117
+#: ../bin/net_applet:139
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Configurar Rede"
-#: ../bin/net_applet:139 ../bin/net_applet.orig:119
+#: ../bin/net_applet:141
#, c-format
msgid "Watched interface"
msgstr "Observar interface"
-#: ../bin/net_applet:140 ../bin/net_applet:141 ../bin/net_applet:143
-#: ../bin/net_applet.orig:120 ../bin/net_applet.orig:121
-#: ../bin/net_applet.orig:123
+#: ../bin/net_applet:142 ../bin/net_applet:143 ../bin/net_applet:145
#, c-format
msgid "Auto-detect"
msgstr "Detecção automática"
-#: ../bin/net_applet:148 ../bin/net_applet.orig:128
+#: ../bin/net_applet:150
#, c-format
msgid "Active interfaces"
msgstr "Interfaces ativas"
-#: ../bin/net_applet:168 ../bin/net_applet.orig:152
+#: ../bin/net_applet:170
#, c-format
msgid "Profiles"
msgstr "Perfis"
-#: ../bin/net_applet:178 ../bin/net_applet.orig:162
-#: ../lib/network/connection.pm:225 ../lib/network/drakvpn.pm:62
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390
+#: ../bin/net_applet:180 ../lib/network/connection.pm:225
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390
#, c-format
msgid "VPN connection"
msgstr "Conexão VPN"
-#: ../bin/net_applet:356 ../bin/net_applet.orig:340
+#: ../bin/net_applet:358
#, c-format
msgid "Network connection"
msgstr "Conexão de Rede"
-#: ../bin/net_applet:440 ../bin/net_applet.orig:424
+#: ../bin/net_applet:442
#, c-format
msgid "More networks"
msgstr "Mais redes"
-#: ../bin/net_applet:467 ../bin/net_applet.orig:451
+#: ../bin/net_applet:469
#, c-format
msgid "Interactive Firewall automatic mode"
msgstr "Modo automático do Firewall Interativo"
-#: ../bin/net_applet:472 ../bin/net_applet.orig:456
+#: ../bin/net_applet:474
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Sempre ativar ao iniciar a máquina"
-#: ../bin/net_applet:477 ../bin/net_applet.orig:461
+#: ../bin/net_applet:479
#, c-format
msgid "Wireless networks"
msgstr "Redes wireless"
-#: ../bin/net_applet:484 ../bin/net_applet.orig:468 ../bin/net_monitor:96
+#: ../bin/net_applet:486 ../bin/net_monitor:96
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
@@ -2407,7 +2417,8 @@ msgstr "Medida local"
msgid ""
"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
-msgstr "Atenção, outra conexão de internet foi detectada, talvez utilizando sua rede"
+msgstr ""
+"Atenção, outra conexão de internet foi detectada, talvez utilizando sua rede"
#: ../bin/net_monitor:472
#, c-format
@@ -2750,7 +2761,8 @@ msgstr "Obtido um endereço de rede na interface %s (protocolo %s)"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:293
#, c-format
msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
-msgstr "Não foi possível obter um endereço de rede na interface %s (protocolo %s)"
+msgstr ""
+"Não foi possível obter um endereço de rede na interface %s (protocolo %s)"
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:8
#, c-format
@@ -3197,7 +3209,7 @@ msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"
msgid "Windows driver"
msgstr "Driver do windows"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:344
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:346
#, c-format
msgid ""
"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
@@ -3206,73 +3218,73 @@ msgstr ""
"Sua placa wireless está desabilitada, por favor habilite antes o seu switch "
"wireless."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:429
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:431
#, c-format
msgid "Wireless settings"
msgstr "Configurações Wireless"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:434
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:264
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:436
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:268
#, c-format
msgid "Operating Mode"
msgstr "Modo de operação"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:435
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:437
#, c-format
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:435
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:437
#, c-format
msgid "Managed"
msgstr "Gerenciado"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:435
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:437
#, c-format
msgid "Master"
msgstr "Mestre"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:435
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:437
#, c-format
msgid "Repeater"
msgstr "Repetidor"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:435
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:437
#, c-format
msgid "Secondary"
msgstr "Secundário"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:435
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:437
#, c-format
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:438
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:440
#, c-format
msgid "Network name (ESSID)"
msgstr "Nome da Rede (ESSID)"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:440
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:442
#, c-format
msgid "Encryption mode"
msgstr "Modo de criptografia"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:442
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:444
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Chave criptográfica"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:444
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:446
#, c-format
msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
msgstr "Forçar o uso desta chave como string ASCII (ex. para Livebox)"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:451
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:453
#, c-format
msgid "EAP Login/Username"
msgstr "Login/Nome do usuário EAP"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:453
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:455
#, c-format
msgid ""
"The login or username. Format is plain text. If you\n"
@@ -3283,12 +3295,12 @@ msgstr ""
"você precisa especificar um domínio, então tente a sintaxe\n"
"não testada DOMAIN\\nome_do_usuário"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:456
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:458
#, c-format
msgid "EAP Password"
msgstr "Senha EAP"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:458
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:460
#, c-format
msgid ""
" Password: A string.\n"
@@ -3322,12 +3334,12 @@ msgstr ""
" Modo TLS é baseado completamente em certificados e pode ignorar\n"
"o nome de usuário e senha especificados aqui."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:472
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:474
#, c-format
msgid "EAP client certificate"
msgstr "Certificado de cliente EAP"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:474
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:476
#, c-format
msgid ""
"The complete path and filename of client certificate. This is\n"
@@ -3340,32 +3352,32 @@ msgstr ""
"considerada como uma alternativa para o combo usuário/senha.\n"
" Note: outras configurações relacionadas são mostradas na página Avançada."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:478
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:480
#, c-format
msgid "Network ID"
msgstr "ID da Rede"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:481
#, c-format
msgid "Operating frequency"
msgstr "Freqüência de operação"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:480
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:482
#, c-format
msgid "Sensitivity threshold"
msgstr "Limite de sensibilidade"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:481
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:483
#, c-format
msgid "Bitrate (in b/s)"
msgstr "Taxa de Bits (em b/s)"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:482
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:484
#, c-format
msgid "RTS/CTS"
msgstr "RTS/CTS"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:483
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:485
#, c-format
msgid ""
"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
@@ -3388,17 +3400,17 @@ msgstr ""
" máximo do pacote desabilita o esquema. Você pode também ajustar este\n"
"parâmetro para automático, fixo ou desligado."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:490
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:492
#, c-format
msgid "Fragmentation"
msgstr "Fragmentação"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:491
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:493
#, c-format
msgid "iwconfig command extra arguments"
msgstr "argumentos extras para o comando iwconfig"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:492
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:494
#, c-format
msgid ""
"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
@@ -3414,12 +3426,12 @@ msgstr ""
"Veja a página de manual do iwconfig(8) para informações adicionais."
#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:499
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:501
#, c-format
msgid "iwspy command extra arguments"
msgstr "argumentos extras para o comando iwspy"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:500
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502
#, c-format
msgid ""
"iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
@@ -3438,12 +3450,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Veja a página do manual iwpspy(8) para mais informações."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:508
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:510
#, c-format
msgid "iwpriv command extra arguments"
msgstr "argumentos extras para o comando iwpriv"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:510
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:512
#, c-format
msgid ""
"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
@@ -3473,28 +3485,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Veja a página do manual iwpriv(8) para mais informações."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:521
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:523
#, c-format
msgid "EAP Protocol"
msgstr "Protocolo EAP"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:522
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:527
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:524
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:529
#, c-format
msgid "Auto Detect"
msgstr "Detecção Automática"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:522
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:524
#, c-format
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:522
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:524
#, c-format
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:524
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:526
#, c-format
msgid ""
"Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
@@ -3503,67 +3515,67 @@ msgstr ""
"A detecção automática é recomendada pois primeiro é tentado o WPA versão 2\n"
"e depois WPA versão 1"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:526
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:528
#, c-format
msgid "EAP Mode"
msgstr "Modo EAP"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:527
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:529
#, c-format
msgid "PEAP"
msgstr "PEAP"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:527
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:529
#, c-format
msgid "TTLS"
msgstr "TTLS"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:527
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:529
#, c-format
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:527
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:529
#, c-format
msgid "MSCHAPV2"
msgstr "MSCHAPV2"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:527
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:529
#, c-format
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:527
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:529
#, c-format
msgid "OTP"
msgstr "OTP"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:527
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:529
#, c-format
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:527
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:529
#, c-format
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:527
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:529
#, c-format
msgid "PEAP TTLS"
msgstr "PEAP TTLS"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:527
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:529
#, c-format
msgid "TTLS TLS"
msgstr "TTLS TLS"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:529
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:531
#, c-format
msgid "EAP key_mgmt"
msgstr "EAP key_mgmt"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:531
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:533
#, c-format
msgid ""
"list of accepted authenticated key management protocols.\n"
@@ -3572,12 +3584,12 @@ msgstr ""
"lista de protocolos de gerenciamento de chaves de autenticação.\n"
"possíveis valores são WPA-EAP, IEEE8021X, NENHUM"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:533
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:535
#, c-format
msgid "EAP outer identity"
msgstr "Identidade EAP externa"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:535
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:537
#, c-format
msgid ""
"Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n"
@@ -3588,12 +3600,12 @@ msgstr ""
"identidade não criptografada com os tipos EAP que suportam diferentes\n"
"identidades tuneladas, por exemplo, TTLS"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:538
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:540
#, c-format
msgid "EAP phase2"
msgstr "EAP phase2"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:540
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:542
#, c-format
msgid ""
"Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n"
@@ -3606,12 +3618,12 @@ msgstr ""
"auth=MSCHAPV2 para PEAP ou\n"
"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 para TTLS"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:544
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:546
#, c-format
msgid "EAP CA certificate"
msgstr "Certificado CA EAP"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:546
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:548
#, c-format
msgid ""
"Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n"
@@ -3626,12 +3638,12 @@ msgstr ""
"um certificado CA confiável deve sempre ser configurado\n"
"quando usar TLS, TTLS ou PEAP."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:551
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
#, c-format
msgid "EAP certificate subject match"
msgstr "Substring no campo subject do certificado EAP"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:555
#, c-format
msgid ""
" Substring to be matched against the subject of\n"
@@ -3646,12 +3658,12 @@ msgstr ""
"subject. A string subject tem o seguinte formato:\n"
"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:560
#, c-format
msgid "EAP extra directives"
msgstr "Diretivas extras EAP"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:560
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:562
#, c-format
msgid ""
"Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n"
@@ -3682,12 +3694,12 @@ msgstr ""
"\tOutras diretivas como key_mgmt, eap podem ser usadas para forçar\n"
"\tdiferentes opções das usadas por padrão nesta interface."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:580
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:582
#, c-format
msgid "An encryption key is required."
msgstr "Uma chave de cifragem é necessária."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:587
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:589
#, c-format
msgid ""
"The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
@@ -3696,7 +3708,7 @@ msgstr ""
"A chave pré-compartilhada deve ter entre 8 e 63 caracteres ASCII, ou 64 "
"caracteres hexadecimais."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:593
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:595
#, c-format
msgid ""
"The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
@@ -3705,7 +3717,7 @@ msgstr ""
"A chave WEP deve ter pelo menos %d caracteres ASCII ou %d caracteres "
"hexadecimais."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:600
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:602
#, c-format
msgid ""
"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
@@ -3714,7 +3726,7 @@ msgstr ""
"Freq deve ter o sufixo k, M ou G (por exemplo, \"2.46G\" para a freqüência "
"2.46GHz), ou deve adicionar '0' (zeros) suficientes."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:606
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:608
#, c-format
msgid ""
"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
@@ -3723,17 +3735,17 @@ msgstr ""
"Taxa deve ter o sufixo k, M ou G (por exemplo, \"11M\" para 11M), ou deve "
"adicionar '0' (zeros) suficientes."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:618
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:620
#, c-format
msgid "Allow access point roaming"
msgstr "Permitir ponto de acesso remoto"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:739
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:741
#, c-format
msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
msgstr "Associada para rede sem-fio \"%s\" a interface %s"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:740
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:742
#, c-format
msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
msgstr "Perdida a associação com a rede sem-fio na interface %s"
@@ -3743,12 +3755,12 @@ msgstr "Perdida a associação com a rede sem-fio na interface %s"
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
-#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:76 ../lib/network/netconnect.pm:765
+#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:95 ../lib/network/netconnect.pm:765
#, c-format
msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
msgstr "Modem USB Alcatel speedtouch"
-#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:104
+#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:123
#, c-format
msgid ""
"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
@@ -3761,7 +3773,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Você pode encontrar um driver em http://eciadsl.flashtux.org/"
-#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:164
+#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:183
#, c-format
msgid ""
"Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
@@ -3770,47 +3782,47 @@ msgstr ""
"Modems usando chipsets Conexant AccessRunner não podem ser suportados devido "
"à restrição de distribuição do firmware binário."
-#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:184
+#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:203
#, c-format
msgid "DSL over CAPI"
msgstr "DSL sobre CAPI"
-#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:187
+#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:206
#, c-format
msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
msgstr "Protocolo de Configuração Dinâmica de Máquina (DHCP)"
-#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:188
+#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:207
#, c-format
msgid "Manual TCP/IP configuration"
msgstr "Configuração TCP/IP manual"
-#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:189
+#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:208
#, c-format
msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
msgstr "Protocolo de Tunelamento Ponto-a-Ponto (PPTP)"
-#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:190
+#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:209
#, c-format
msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
msgstr "PPP sobre Ethernet (PPPoE)"
-#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:191
+#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:210
#, c-format
msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
msgstr "PPP sobre ATM (PPPoA)"
-#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:231
+#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:250
#, c-format
msgid "Virtual Path ID (VPI):"
msgstr "ID do Caminho Virtual (VPI):"
-#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:232
+#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:251
#, c-format
msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
msgstr "ID do Circuito Virtual (VCI):"
-#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:332
+#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:359
#: ../lib/network/connection_manager.pm:61 ../lib/network/drakvpn.pm:45
#: ../lib/network/netconnect.pm:134 ../lib/network/thirdparty.pm:123
#, c-format
@@ -3840,37 +3852,37 @@ msgstr "Por favor entre com as configurações para a rede"
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:219
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:223
#, c-format
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Desconectando..."
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:261
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:265
#, c-format
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:262
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:266
#, c-format
msgid "Signal strength"
msgstr "Força do sinal"
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:263
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:267
#, c-format
msgid "Encryption"
msgstr "Criptografia"
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:335 ../lib/network/netconnect.pm:207
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:339 ../lib/network/netconnect.pm:207
#, c-format
msgid "Scanning for networks..."
msgstr "Procurando redes..."
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:384 ../lib/network/drakroam.pm:116
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:388 ../lib/network/drakroam.pm:116
#, c-format
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:384 ../lib/network/drakroam.pm:115
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:388 ../lib/network/drakroam.pm:115
#, c-format
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
@@ -4057,12 +4069,12 @@ msgstr "Nome da máquina alterado para \"%s\""
msgid "Device: "
msgstr "Dispositivo: "
-#: ../lib/network/drakroam.pm:114 ../lib/network/netcenter.pm:64
+#: ../lib/network/drakroam.pm:114 ../lib/network/netcenter.pm:66
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
-#: ../lib/network/drakroam.pm:117 ../lib/network/netcenter.pm:69
+#: ../lib/network/drakroam.pm:117 ../lib/network/netcenter.pm:71
#, c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
@@ -4095,7 +4107,8 @@ msgstr "Impossível inicializar o tipo de conexão %s!"
#: ../lib/network/drakvpn.pm:60
#, c-format
msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
-msgstr "Por favor, selecione uma conexão VPN existente ou informe um novo nome."
+msgstr ""
+"Por favor, selecione uma conexão VPN existente ou informe um novo nome."
#: ../lib/network/drakvpn.pm:64
#, c-format
@@ -4127,7 +4140,7 @@ msgstr "Por favor informe configurações para sua conexão VPN"
msgid "Do you want to start the connection now?"
msgstr "Você deseja iniciar a conexão agora?"
-#: ../lib/network/drakvpn.pm:100
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/netcenter.pm:218
#, c-format
msgid "Connection failed."
msgstr "Conexão falhou"
@@ -4149,65 +4162,66 @@ msgstr ""
"Isso pode ser feito reconfigurando a conexão de rede e selecionando esta "
"conexão VPN.\n"
-#: ../lib/network/ifw.pm:129
+#: ../lib/network/ifw.pm:131
#, c-format
msgid "Port scanning"
msgstr "Busca de Portas"
-#: ../lib/network/ifw.pm:130
+#: ../lib/network/ifw.pm:132
#, c-format
msgid "Service attack"
msgstr "Serviço atacado"
-#: ../lib/network/ifw.pm:131
+#: ../lib/network/ifw.pm:133
#, c-format
msgid "Password cracking"
msgstr "Quebra de senha"
-#: ../lib/network/ifw.pm:132
+#: ../lib/network/ifw.pm:134
#, c-format
msgid "New connection"
msgstr "Nova conexão"
-#: ../lib/network/ifw.pm:133
+#: ../lib/network/ifw.pm:135
#, c-format
msgid "\"%s\" attack"
msgstr "Ataque \"%s\""
-#: ../lib/network/ifw.pm:135
+#: ../lib/network/ifw.pm:137
#, c-format
msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
msgstr "Um ataque em uma porta de pesquisa foi identificada por %s."
-#: ../lib/network/ifw.pm:136
+#: ../lib/network/ifw.pm:138
#, c-format
msgid "The %s service has been attacked by %s."
msgstr "O serviço %s foi atacado por %s."
-#: ../lib/network/ifw.pm:137
+#: ../lib/network/ifw.pm:139
#, c-format
msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
msgstr "Um ataque visando a quebra da senha foi identificado por %s."
-#: ../lib/network/ifw.pm:138
+#: ../lib/network/ifw.pm:140
#, c-format
msgid "%s is connecting on the %s service."
msgstr "%s está se conectando ao serviço %s."
-#: ../lib/network/ifw.pm:139
+#: ../lib/network/ifw.pm:141
#, c-format
msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
msgstr "Um ataque \"%s\" foi identificada por %s."
-#: ../lib/network/ifw.pm:148
+#: ../lib/network/ifw.pm:150
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
"network."
-msgstr "A aplicação \"%s\" está tentando diponibilizar o serviço (%s) para a rede."
+msgstr ""
+"A aplicação \"%s\" está tentando diponibilizar o serviço (%s) para a rede."
#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
-#: ../lib/network/ifw.pm:152
+#: ../lib/network/ifw.pm:154
#, c-format
msgid "port %d"
msgstr "porta %d"
@@ -4284,23 +4298,28 @@ msgstr "Instalar um novo driver"
msgid "Select a device:"
msgstr "Selecione um dispositivo:"
-#: ../lib/network/netcenter.pm:53 ../lib/network/netconnect.pm:210
+#: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:210
#, c-format
msgid "Please select your network:"
msgstr "Por favor selecione sua rede:"
-#: ../lib/network/netcenter.pm:60
+#: ../lib/network/netcenter.pm:62
#, c-format
msgid ""
"_: This is a verb\n"
"Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: ../lib/network/netcenter.pm:135
+#: ../lib/network/netcenter.pm:145
#, c-format
msgid "Network Center"
msgstr "Centro de Rede"
+#: ../lib/network/netcenter.pm:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Opções Avançadas"
+
#: ../lib/network/netconnect.pm:37
#, c-format
msgid "United States"
@@ -4655,7 +4674,8 @@ msgstr "Usando o mini-aplicativo de rede no painel do sistema"
#: ../lib/network/netconnect.pm:684
#, c-format
msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
-msgstr "Manualmente (a interface ainda seria ativada quando a máquina fosse iniciada)"
+msgstr ""
+"Manualmente (a interface ainda seria ativada quando a máquina fosse iniciada)"
#: ../lib/network/netconnect.pm:693
#, c-format
@@ -4854,7 +4874,8 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/netconnect.pm:795
#, c-format
msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
-msgstr "A configuração está completa, você gostaria de aplicar as modificações?"
+msgstr ""
+"A configuração está completa, você gostaria de aplicar as modificações?"
#: ../lib/network/netconnect.pm:796
#, c-format
@@ -4928,12 +4949,69 @@ msgstr ""
"Um erro inesperado ocorreu:\n"
"%s"
-#: ../lib/network/network.pm:442
+#: ../lib/network/network.pm:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Advanced network settings"
+msgstr "Configurações de rede"
+
+#: ../lib/network/network.pm:495
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "
+"to reboot the machine for changes to take effect."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/network/network.pm:496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TCP/IP settings"
+msgstr "Configurações de IP"
+
+#: ../lib/network/network.pm:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disable IPv6"
+msgstr "Desabilitar"
+
+#: ../lib/network/network.pm:498
+#, c-format
+msgid "Disable TCP Window Scaling"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/network/network.pm:499
+#, c-format
+msgid "Disable TCP Timestamps"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/network/network.pm:500
+#, c-format
+msgid "Security settings (defined by MSEC policy)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/network/network.pm:501
+#, c-format
+msgid "Disable ICMP echo"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/network/network.pm:502
+#, c-format
+msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/network/network.pm:503
+#, c-format
+msgid "Disable invalid ICMP error responses"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/network/network.pm:504
+#, c-format
+msgid "Log strange packets"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/network/network.pm:514
#, c-format
msgid "Proxies configuration"
msgstr "Configuração de proxies"
-#: ../lib/network/network.pm:443
+#: ../lib/network/network.pm:515
#, c-format
msgid ""
"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
@@ -4942,42 +5020,42 @@ msgstr ""
"Aqui você pode definir a configuração dos seus proxies (ex: http://"
"my_caching_server:8080)"
-#: ../lib/network/network.pm:444
+#: ../lib/network/network.pm:516
#, c-format
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Proxy HTTP"
-#: ../lib/network/network.pm:445
+#: ../lib/network/network.pm:517
#, c-format
msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
msgstr "Usar HTTP proxy para conexões HTTPS"
-#: ../lib/network/network.pm:446
+#: ../lib/network/network.pm:518
#, c-format
msgid "HTTPS proxy"
msgstr "Proxy HTTPS"
-#: ../lib/network/network.pm:447
+#: ../lib/network/network.pm:519
#, c-format
msgid "FTP proxy"
msgstr "Proxy FTP"
-#: ../lib/network/network.pm:448
+#: ../lib/network/network.pm:520
#, c-format
msgid "No proxy for (comma separated list):"
msgstr "Não usar proxy para estes endereços (lista separada por vírgula):"
-#: ../lib/network/network.pm:453
+#: ../lib/network/network.pm:525
#, c-format
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "O proxy deve ser http://..."
-#: ../lib/network/network.pm:454
+#: ../lib/network/network.pm:526
#, c-format
msgid "Proxy should be http://... or https://..."
msgstr "O proxy deve ser http://... ou https://..."
-#: ../lib/network/network.pm:455
+#: ../lib/network/network.pm:527
#, c-format
msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
msgstr "A URL deve começar com 'http:' ou 'ftp:'"
@@ -5037,7 +5115,8 @@ msgstr "Alguns pacotes (%s) que são requeridos não estão disponiveis."
#. -PO: second argument is a package media name
#: ../lib/network/thirdparty.pm:150
#, c-format
-msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
+msgid ""
+"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
msgstr ""
"Estes pacotes podem ser encontrados em %s, ou no repositório oficial de "
"pacotes %s"
@@ -5123,7 +5202,8 @@ msgstr "Procurando softwares e drivers requeridos..."
#: ../lib/network/thirdparty.pm:369
#, c-format
msgid "Please wait, running device configuration commands..."
-msgstr "Por favor aguarde, executando comandos deconfiguração dos dispositivos..."
+msgstr ""
+"Por favor aguarde, executando comandos deconfiguração dos dispositivos..."
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107
#, c-format
@@ -5255,4 +5335,3 @@ msgstr "Modo NAT"
#, c-format
msgid "Use specific UDP port"
msgstr "Utilizar porta UDP específica"
-