diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2008-09-18 09:56:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2008-09-18 09:56:14 +0000 |
commit | b8430f102f5d97bf004af468796e2c51a3a270ee (patch) | |
tree | 8c1c33d20ed1b6bd33f955403c3df7f7d2c073bc /po/pl.po | |
parent | df18386aa961268a40f3f3f03c883100f77a4355 (diff) | |
download | drakx-net-b8430f102f5d97bf004af468796e2c51a3a270ee.tar drakx-net-b8430f102f5d97bf004af468796e2c51a3a270ee.tar.gz drakx-net-b8430f102f5d97bf004af468796e2c51a3a270ee.tar.bz2 drakx-net-b8430f102f5d97bf004af468796e2c51a3a270ee.tar.xz drakx-net-b8430f102f5d97bf004af468796e2c51a3a270ee.zip |
sync with code
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 3125 |
1 files changed, 1458 insertions, 1667 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-tools\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-19 14:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-18 11:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-29 12:53+0200\n" "Last-Translator: Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@mandriva." "pl>\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Interfejs" msgid "IP address" msgstr "Adres IP" -#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:258 ../bin/drakvpn-old:839 +#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:258 #: ../lib/network/netconnect.pm:458 #, c-format msgid "Protocol" @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Konfiguracja sieci lokalnej" msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Konfiguracja sieci lokalnej..." -#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:186 ../bin/net_applet:170 +#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:189 ../bin/net_applet:170 #, c-format msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -100,13 +100,13 @@ msgstr "Anuluj" msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:345 ../bin/draksambashare:228 -#: ../bin/drakvpn-old:97 ../bin/drakvpn-old:127 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:82 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:195 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:212 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:295 ../lib/network/drakvpn.pm:49 -#: ../lib/network/netcenter.pm:33 ../lib/network/netconnect.pm:185 +#: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:345 ../bin/draknfs:570 +#: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:72 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:87 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:201 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:218 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:306 ../lib/network/drakvpn.pm:49 +#: ../lib/network/netcenter.pm:34 ../lib/network/netconnect.pm:185 #: ../lib/network/netconnect.pm:207 ../lib/network/netconnect.pm:304 #: ../lib/network/netconnect.pm:714 ../lib/network/thirdparty.pm:354 #: ../lib/network/thirdparty.pm:369 @@ -325,27 +325,27 @@ msgstr "Wewnętrzna nazwa domeny" #: ../bin/drakgw:184 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:245 #: ../bin/drakhosts:252 ../bin/drakhosts:259 ../bin/drakinvictus:72 -#: ../bin/draknetprofile:140 ../bin/draknfs:88 ../bin/draknfs:109 -#: ../bin/draknfs:279 ../bin/draknfs:412 ../bin/draknfs:414 ../bin/draknfs:417 -#: ../bin/draknfs:509 ../bin/draknfs:516 ../bin/draknfs:579 ../bin/draknfs:586 -#: ../bin/draknfs:593 ../bin/draksambashare:392 ../bin/draksambashare:399 -#: ../bin/draksambashare:402 ../bin/draksambashare:454 -#: ../bin/draksambashare:478 ../bin/draksambashare:551 -#: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:696 -#: ../bin/draksambashare:796 ../bin/draksambashare:803 -#: ../bin/draksambashare:942 ../bin/draksambashare:1096 -#: ../bin/draksambashare:1115 ../bin/draksambashare:1147 -#: ../bin/draksambashare:1246 ../bin/draksambashare:1348 -#: ../bin/draksambashare:1357 ../bin/draksambashare:1379 -#: ../bin/draksambashare:1388 ../bin/draksambashare:1407 -#: ../bin/draksambashare:1416 ../bin/draksambashare:1428 -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:339 +#: ../bin/draknetprofile:140 ../bin/draknfs:91 ../bin/draknfs:112 +#: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:415 ../bin/draknfs:417 ../bin/draknfs:420 +#: ../bin/draknfs:512 ../bin/draknfs:519 ../bin/draknfs:586 ../bin/draknfs:593 +#: ../bin/draknfs:600 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400 +#: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455 +#: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552 +#: ../bin/draksambashare:630 ../bin/draksambashare:697 +#: ../bin/draksambashare:797 ../bin/draksambashare:804 +#: ../bin/draksambashare:943 ../bin/draksambashare:1097 +#: ../bin/draksambashare:1116 ../bin/draksambashare:1148 +#: ../bin/draksambashare:1254 ../bin/draksambashare:1356 +#: ../bin/draksambashare:1365 ../bin/draksambashare:1387 +#: ../bin/draksambashare:1396 ../bin/draksambashare:1415 +#: ../bin/draksambashare:1424 ../bin/draksambashare:1436 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:332 #: ../lib/network/connection_manager.pm:60 #: ../lib/network/connection_manager.pm:66 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:77 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:85 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:166 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:170 ../lib/network/drakvpn.pm:45 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:82 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:90 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:172 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:176 ../lib/network/drakvpn.pm:45 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:134 @@ -547,9 +547,9 @@ msgstr "Nazwa komputera:" msgid "Host Aliases:" msgstr "Aliasy komputera:" -#: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draksambashare:229 -#: ../bin/draksambashare:250 ../bin/draksambashare:396 -#: ../bin/draksambashare:625 ../bin/draksambashare:792 +#: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draksambashare:230 +#: ../bin/draksambashare:251 ../bin/draksambashare:397 +#: ../bin/draksambashare:626 ../bin/draksambashare:793 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Błąd!" @@ -584,9 +584,8 @@ msgstr "Zarządzanie definicjami hostów" msgid "Modify entry" msgstr "Edytuj wpis" -#: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:575 ../bin/draksambashare:1341 -#: ../bin/draksambashare:1372 ../bin/draksambashare:1403 -#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 +#: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:582 ../bin/draksambashare:1349 +#: ../bin/draksambashare:1380 ../bin/draksambashare:1411 #, c-format msgid "Add" msgstr "Dodaj" @@ -601,9 +600,9 @@ msgstr "Dodaj wpis" msgid "Failed to add host." msgstr "Dodanie komputera nie powiodło się." -#: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:582 ../bin/draksambashare:1298 -#: ../bin/draksambashare:1343 ../bin/draksambashare:1374 -#: ../bin/draksambashare:1411 +#: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:589 ../bin/draksambashare:1306 +#: ../bin/draksambashare:1351 ../bin/draksambashare:1382 +#: ../bin/draksambashare:1419 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Modyfikuj" @@ -614,9 +613,8 @@ msgid "Failed to Modify host." msgstr "Zmiana ustawień komputera nie powiodła się." #: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:92 ../bin/drakids:101 -#: ../bin/draknfs:589 ../bin/draksambashare:1299 ../bin/draksambashare:1351 -#: ../bin/draksambashare:1382 ../bin/draksambashare:1419 -#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 +#: ../bin/draknfs:596 ../bin/draksambashare:1307 ../bin/draksambashare:1359 +#: ../bin/draksambashare:1390 ../bin/draksambashare:1427 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Usuń" @@ -628,7 +626,7 @@ msgstr "Usunięcie komputera nie powiodło się." #: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:174 #: ../bin/net_applet:171 ../lib/network/drakroam.pm:118 -#: ../lib/network/netcenter.pm:132 +#: ../lib/network/netcenter.pm:145 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Zakończ" @@ -641,7 +639,7 @@ msgstr "Akceptowane adresy" #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:68 ../bin/drakids:187 ../bin/drakids:196 #: ../bin/drakids:221 ../bin/drakids:230 ../bin/drakids:240 ../bin/drakids:332 #: ../bin/net_applet:110 ../bin/net_applet:261 -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:262 ../lib/network/drakfirewall.pm:266 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:261 ../lib/network/drakfirewall.pm:265 #, c-format msgid "Interactive Firewall" msgstr "Interaktywna zapora sieciowa" @@ -669,7 +667,7 @@ msgid "Block" msgstr "Blokuj" #: ../bin/drakids:85 ../bin/drakids:94 ../bin/drakids:103 ../bin/drakids:114 -#: ../bin/drakids:127 ../bin/drakids:135 ../bin/draknfs:191 +#: ../bin/drakids:127 ../bin/drakids:135 ../bin/draknfs:194 #: ../bin/net_monitor:120 #, c-format msgid "Close" @@ -906,89 +904,89 @@ msgstr "Klonuj" msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#: ../bin/draknfs:44 +#: ../bin/draknfs:47 #, c-format msgid "map root user as anonymous" msgstr "mapuj użytkownika root jako użytkownika anonimowego (anonymous)" -#: ../bin/draknfs:45 +#: ../bin/draknfs:48 #, c-format msgid "map all users to anonymous user" msgstr "mapuj wszystkich użytkowników jako użytkownika anonimowego (anonymous)" -#: ../bin/draknfs:46 +#: ../bin/draknfs:49 #, c-format msgid "No user UID mapping" msgstr "Bez mapowania UID użytkownika " -#: ../bin/draknfs:47 +#: ../bin/draknfs:50 #, c-format msgid "allow real remote root access" msgstr "zezwól użytkownikowi root na zdalny dostęp" -#: ../bin/draknfs:61 ../bin/draknfs:62 ../bin/draknfs:63 -#: ../bin/draksambashare:174 ../bin/draksambashare:175 -#: ../bin/draksambashare:176 +#: ../bin/draknfs:64 ../bin/draknfs:65 ../bin/draknfs:66 +#: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176 +#: ../bin/draksambashare:177 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Plik" -#: ../bin/draknfs:62 ../bin/draksambashare:175 +#: ../bin/draknfs:65 ../bin/draksambashare:176 #, c-format msgid "/_Write conf" msgstr "/_Zapisz konfigurację" -#: ../bin/draknfs:63 ../bin/draksambashare:176 +#: ../bin/draknfs:66 ../bin/draksambashare:177 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Zakończ" -#: ../bin/draknfs:63 ../bin/draksambashare:176 +#: ../bin/draknfs:66 ../bin/draksambashare:177 #, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" -#: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68 +#: ../bin/draknfs:69 ../bin/draknfs:70 ../bin/draknfs:71 #, c-format msgid "/_NFS Server" msgstr "/Serwer _NFS" -#: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:180 +#: ../bin/draknfs:70 ../bin/draksambashare:181 #, c-format msgid "/_Restart" msgstr "/U_ruchom ponownie" -#: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:181 +#: ../bin/draknfs:71 ../bin/draksambashare:182 #, c-format msgid "/R_eload" msgstr "/Prz_eładuj" -#: ../bin/draknfs:87 +#: ../bin/draknfs:90 #, c-format msgid "NFS server" msgstr "Serwer NFS" -#: ../bin/draknfs:87 +#: ../bin/draknfs:90 #, c-format msgid "Restarting/Reloading NFS server..." msgstr "Ponowne uruchamianie/przeładowanie serwera NFS..." -#: ../bin/draknfs:88 +#: ../bin/draknfs:91 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" msgstr "Błąd podczas ponownego uruchamiania/przeładowania serwera NFS" -#: ../bin/draknfs:104 ../bin/draksambashare:245 +#: ../bin/draknfs:107 ../bin/draksambashare:246 #, c-format msgid "Directory Selection" msgstr "Wybór katalogu" -#: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:250 +#: ../bin/draknfs:112 ../bin/draksambashare:251 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Obiekt powinien być katalogiem." -#: ../bin/draknfs:140 +#: ../bin/draknfs:143 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of " @@ -1037,7 +1035,7 @@ msgstr "" "równocześnie dla wszystkich komputerów w danej (pod-) sieci IP. Na przykład: " "dodanie `/255.255.252.0' lub `/22' do bazowego adresu sieciowego.\n" -#: ../bin/draknfs:155 +#: ../bin/draknfs:158 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n" @@ -1085,32 +1083,32 @@ msgstr "" "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid i anongid:</span> dokładnie określa " "identyfikatory uid i gid anonimowego konta.\n" -#: ../bin/draknfs:171 +#: ../bin/draknfs:174 #, c-format msgid "Synchronous access:" msgstr "Dostęp synchroniczny:" -#: ../bin/draknfs:172 +#: ../bin/draknfs:175 #, c-format msgid "Secured Connection:" msgstr "Bezpieczne połączenie:" -#: ../bin/draknfs:173 +#: ../bin/draknfs:176 #, c-format msgid "Read-Only share:" msgstr "Udział tylko do odczytu:" -#: ../bin/draknfs:174 +#: ../bin/draknfs:177 #, c-format msgid "Subtree checking:" msgstr "Sprawdzanie lokalizacji podrzędnych:" -#: ../bin/draknfs:176 +#: ../bin/draknfs:179 #, c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Opcje zaawansowane" -#: ../bin/draknfs:177 +#: ../bin/draknfs:180 #, c-format msgid "" "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests " @@ -1121,7 +1119,7 @@ msgstr "" "pochodziło z portu niższego niż IPPORT_RESERVED (1024). Opcja ta jest " "domyślnie włączona." -#: ../bin/draknfs:178 +#: ../bin/draknfs:181 #, c-format msgid "" "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both " @@ -1134,7 +1132,7 @@ msgstr "" "żądań wywołujących zmiany w systemie plików. Zachowanie takie może być " "jednoznacznie wskazane z wykorzystaniem tej opcji." -#: ../bin/draknfs:179 +#: ../bin/draknfs:182 #, c-format msgid "" "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to " @@ -1145,7 +1143,7 @@ msgstr "" "protokołu NFS przez serwer NFS oraz do udzielenia odpowiedzi przed " "przesłaniem żądania na stabilne miejsce przechowywania (np. dysk trwardy)." -#: ../bin/draknfs:180 +#: ../bin/draknfs:183 #, c-format msgid "" "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can " @@ -1157,417 +1155,422 @@ msgstr "" "zmniejszyć niezawodność. Przeczytaj stronę podręcznika systemowego man " "exports(5), aby uzyskać więcej szczegółów." -#: ../bin/draknfs:185 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:790 +#: ../bin/draknfs:188 ../bin/draksambashare:624 ../bin/draksambashare:791 #, c-format msgid "Information" msgstr "Informacje" -#: ../bin/draknfs:266 +#: ../bin/draknfs:269 #, c-format msgid "Directory" msgstr "Katalog" -#: ../bin/draknfs:270 +#: ../bin/draknfs:273 #, c-format msgid "Draknfs entry" msgstr "Wpis Draknfs" -#: ../bin/draknfs:279 +#: ../bin/draknfs:282 #, c-format msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." msgstr "Dodaj udział NFS, aby umożliwić jego modyfikację." -#: ../bin/draknfs:353 ../bin/draksambashare:598 +#: ../bin/draknfs:356 ../bin/draksambashare:599 #, c-format msgid "Advanced options" msgstr "Opcje zaawansowane" -#: ../bin/draknfs:368 +#: ../bin/draknfs:371 #, c-format msgid "NFS directory" msgstr "Katalog NFS" -#: ../bin/draknfs:369 ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:588 -#: ../bin/draksambashare:767 +#: ../bin/draknfs:372 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:589 +#: ../bin/draksambashare:768 #, c-format msgid "Directory:" msgstr "Katalog:" -#: ../bin/draknfs:370 +#: ../bin/draknfs:373 #, c-format msgid "Host access" msgstr "Dostęp do komputera" -#: ../bin/draknfs:371 +#: ../bin/draknfs:374 #, c-format msgid "Access:" msgstr "Dostęp:" -#: ../bin/draknfs:372 +#: ../bin/draknfs:375 #, c-format msgid "User ID Mapping" msgstr "Mapowanie ID użytkownika" -#: ../bin/draknfs:373 +#: ../bin/draknfs:376 #, c-format msgid "User ID:" msgstr "ID użytkownika:" -#: ../bin/draknfs:374 +#: ../bin/draknfs:377 #, c-format msgid "Anonymous user ID:" msgstr "ID użytkownika anonimowego:" -#: ../bin/draknfs:375 +#: ../bin/draknfs:378 #, c-format msgid "Anonymous Group ID:" msgstr "ID anonimowej grupy:" -#: ../bin/draknfs:412 +#: ../bin/draknfs:415 #, c-format msgid "Please specify a directory to share." msgstr "Wybierz katalog do udostępniania." -#: ../bin/draknfs:414 +#: ../bin/draknfs:417 #, c-format msgid "Can't create this directory." msgstr "Utworzenie katalogu nie jest możliwe." -#: ../bin/draknfs:417 +#: ../bin/draknfs:420 #, c-format msgid "You must specify hosts access." msgstr "Wybierz rodzaj dostępu hostów." -#: ../bin/draknfs:497 +#: ../bin/draknfs:500 #, c-format msgid "Share Directory" msgstr "Udostępniany katalog" -#: ../bin/draknfs:497 +#: ../bin/draknfs:500 #, c-format msgid "Hosts Wildcard" msgstr "Wzorce nazw komputerów" -#: ../bin/draknfs:497 +#: ../bin/draknfs:500 #, c-format msgid "General Options" msgstr "Opcje ogólne" -#: ../bin/draknfs:497 +#: ../bin/draknfs:500 #, c-format msgid "Custom Options" msgstr "Różne opcje" -#: ../bin/draknfs:509 ../bin/draksambashare:396 ../bin/draksambashare:625 -#: ../bin/draksambashare:792 +#: ../bin/draknfs:512 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:626 +#: ../bin/draksambashare:793 #, c-format msgid "Please enter a directory to share." msgstr "Wprowadź nazwę udostępnianego katalogu." -#: ../bin/draknfs:516 +#: ../bin/draknfs:519 #, c-format msgid "Please use the modify button to set right access." msgstr "Użyj przycisku Modyfikuj, aby skonfigurować zasady dostępu." -#: ../bin/draknfs:531 +#: ../bin/draknfs:534 #, c-format msgid "Manage NFS shares" msgstr "Zarządzanie udziałami NFS" #: ../bin/draknfs:570 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting the NFS-server" +msgstr "Ponowne uruchamianie/przeładowanie serwera NFS..." + +#: ../bin/draknfs:577 #, c-format msgid "DrakNFS manage NFS shares" msgstr "DrakNFS służy do konfiguracji udziałów NFS" -#: ../bin/draknfs:579 +#: ../bin/draknfs:586 #, c-format msgid "Failed to add NFS share." msgstr "Dodanie udziału NFS nie powiodło się." -#: ../bin/draknfs:586 +#: ../bin/draknfs:593 #, c-format msgid "Failed to Modify NFS share." msgstr "Zmiana ustawień udziału NFS nie powiodła się." -#: ../bin/draknfs:593 +#: ../bin/draknfs:600 #, c-format msgid "Failed to remove an NFS share." msgstr "Usunięcie udziału NFS nie powiodło się." -#: ../bin/draksambashare:64 +#: ../bin/draksambashare:65 #, c-format msgid "User name" msgstr "Identyfikator" -#: ../bin/draksambashare:71 ../bin/draksambashare:99 +#: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100 #, c-format msgid "Share name" msgstr "Nazwa drukarki" -#: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100 +#: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101 #, c-format msgid "Share directory" msgstr "Katalog udziału" -#: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101 -#: ../bin/draksambashare:118 +#: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102 +#: ../bin/draksambashare:119 #, c-format msgid "Comment" msgstr "Komentarz" -#: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:119 +#: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120 #, c-format msgid "Browseable" msgstr "Możliwe przeglądanie udziału" -#: ../bin/draksambashare:75 +#: ../bin/draksambashare:76 #, c-format msgid "Public" msgstr "Publiczny" -#: ../bin/draksambashare:76 ../bin/draksambashare:124 +#: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125 #, c-format msgid "Writable" msgstr "Dostęp do zapisu" -#: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:165 +#: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166 #, c-format msgid "Create mask" msgstr "Maska tworzenia" -#: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166 +#: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167 #, c-format msgid "Directory mask" msgstr "Maska katalogu" -#: ../bin/draksambashare:79 +#: ../bin/draksambashare:80 #, c-format msgid "Read list" msgstr "Lista do odczytu" -#: ../bin/draksambashare:80 ../bin/draksambashare:125 -#: ../bin/draksambashare:602 +#: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126 +#: ../bin/draksambashare:603 #, c-format msgid "Write list" msgstr "Lista do zapisu" -#: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:157 +#: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158 #, c-format msgid "Admin users" msgstr "Administratorzy" -#: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158 +#: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159 #, c-format msgid "Valid users" msgstr "Uprawnieni użytkownicy " -#: ../bin/draksambashare:83 +#: ../bin/draksambashare:84 #, c-format msgid "Inherit Permissions" msgstr "Dziedziczenie uprawnień" -#: ../bin/draksambashare:84 ../bin/draksambashare:159 +#: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160 #, c-format msgid "Hide dot files" msgstr "Ukryj pliki zaczynające się od kropki" -#: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160 +#: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "Ukryj pliki" -#: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:164 +#: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165 #, c-format msgid "Preserve case" msgstr "Zachowaj wielkość znaków" -#: ../bin/draksambashare:87 +#: ../bin/draksambashare:88 #, c-format msgid "Force create mode" msgstr "Wymuś tryb tworzenia" -#: ../bin/draksambashare:88 +#: ../bin/draksambashare:89 #, c-format msgid "Force group" msgstr "Wymuś grupę" -#: ../bin/draksambashare:89 ../bin/draksambashare:163 +#: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164 #, c-format msgid "Default case" msgstr "Ustawienie domyślne" -#: ../bin/draksambashare:116 +#: ../bin/draksambashare:117 #, c-format msgid "Printer name" msgstr "Nazwa drukarki" -#: ../bin/draksambashare:117 +#: ../bin/draksambashare:118 #, c-format msgid "Path" msgstr "Ścieżka" -#: ../bin/draksambashare:120 ../bin/draksambashare:594 +#: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:595 #, c-format msgid "Printable" msgstr "Drukowanie możliwe" -#: ../bin/draksambashare:121 +#: ../bin/draksambashare:122 #, c-format msgid "Print Command" msgstr "Polecenie drukowania" -#: ../bin/draksambashare:122 +#: ../bin/draksambashare:123 #, c-format msgid "LPQ command" msgstr "Polecenie LPQ" -#: ../bin/draksambashare:123 +#: ../bin/draksambashare:124 #, c-format msgid "Guest ok" msgstr "Dostęp dla gości" -#: ../bin/draksambashare:126 ../bin/draksambashare:167 -#: ../bin/draksambashare:603 +#: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168 +#: ../bin/draksambashare:604 #, c-format msgid "Inherit permissions" msgstr "Uprawnienia dziedziczone" -#: ../bin/draksambashare:127 +#: ../bin/draksambashare:128 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Drukowanie" -#: ../bin/draksambashare:128 +#: ../bin/draksambashare:129 #, c-format msgid "Create mode" msgstr "Tryb tworzenia" -#: ../bin/draksambashare:129 +#: ../bin/draksambashare:130 #, c-format msgid "Use client driver" msgstr "Korzystaj ze strownika klienta" -#: ../bin/draksambashare:155 +#: ../bin/draksambashare:156 #, c-format msgid "Read List" msgstr "Lista do odczytu" -#: ../bin/draksambashare:156 +#: ../bin/draksambashare:157 #, c-format msgid "Write List" msgstr "Lista do zapisu" -#: ../bin/draksambashare:161 +#: ../bin/draksambashare:162 #, c-format msgid "Force Group" msgstr "Wymuś grupę" -#: ../bin/draksambashare:162 +#: ../bin/draksambashare:163 #, c-format msgid "Force create group" msgstr "Wymuś grupę dla tworzenia" -#: ../bin/draksambashare:178 ../bin/draksambashare:179 -#: ../bin/draksambashare:180 ../bin/draksambashare:181 +#: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180 +#: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182 #, c-format msgid "/_Samba Server" msgstr "/_Serwer Samba" -#: ../bin/draksambashare:179 +#: ../bin/draksambashare:180 #, c-format msgid "/_Configure" msgstr "/_Konfiguruj" -#: ../bin/draksambashare:183 +#: ../bin/draksambashare:184 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Pomoc" -#: ../bin/draksambashare:183 +#: ../bin/draksambashare:184 #, c-format msgid "/_Samba Documentation" msgstr "/_Dokumentacja Samby" -#: ../bin/draksambashare:189 ../bin/draksambashare:190 +#: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191 #, c-format msgid "/_About" msgstr "/_Informacje o" -#: ../bin/draksambashare:189 +#: ../bin/draksambashare:190 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Zgłoś błąd" -#: ../bin/draksambashare:190 +#: ../bin/draksambashare:191 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/O _programie..." -#: ../bin/draksambashare:193 +#: ../bin/draksambashare:194 #, c-format msgid "Draksambashare" msgstr "Draksambashare" -#: ../bin/draksambashare:195 +#: ../bin/draksambashare:196 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva" -#: ../bin/draksambashare:197 +#: ../bin/draksambashare:198 #, c-format msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration." msgstr "" "Jest to proste narzędzie do łatwego zarządzania konfiguracją serwera Samba." -#: ../bin/draksambashare:199 +#: ../bin/draksambashare:200 #, c-format msgid "Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../bin/draksambashare:204 +#: ../bin/draksambashare:205 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -#: ../bin/draksambashare:228 +#: ../bin/draksambashare:229 #, c-format msgid "Restarting/Reloading Samba server..." msgstr "Ponowne uruchamianie/przeładowanie serwera Samba..." -#: ../bin/draksambashare:229 +#: ../bin/draksambashare:230 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" msgstr "Błąd podczas ponownego uruchamiania/przeładowania serwera Samba" -#: ../bin/draksambashare:369 ../bin/draksambashare:567 -#: ../bin/draksambashare:688 +#: ../bin/draksambashare:370 ../bin/draksambashare:568 +#: ../bin/draksambashare:689 #, c-format msgid "Open" msgstr "Otwórz" -#: ../bin/draksambashare:372 +#: ../bin/draksambashare:373 #, c-format msgid "DrakSamba add entry" msgstr "Dodaj wpis DrakSamba" -#: ../bin/draksambashare:376 +#: ../bin/draksambashare:377 #, c-format msgid "Add a share" msgstr "Dodaj udział" -#: ../bin/draksambashare:379 +#: ../bin/draksambashare:380 #, c-format msgid "Name of the share:" msgstr "Nazwa udziału:" -#: ../bin/draksambashare:380 ../bin/draksambashare:587 -#: ../bin/draksambashare:768 +#: ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:588 +#: ../bin/draksambashare:769 #, c-format msgid "Comment:" msgstr "Komentarz:" -#: ../bin/draksambashare:392 +#: ../bin/draksambashare:393 #, c-format msgid "" "Share with the same name already exist or share name empty, please choose " @@ -1576,33 +1579,33 @@ msgstr "" "Udział posiadają taką samą nazwę już istnieje lub nazwa jest pusta. Wybierz " "inną nazwę." -#: ../bin/draksambashare:399 +#: ../bin/draksambashare:400 #, c-format msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." msgstr "Utworzenie katalogu było niemożliwe. Wprowadź prawidłową ścieżkę." -#: ../bin/draksambashare:402 ../bin/draksambashare:623 -#: ../bin/draksambashare:790 +#: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:624 +#: ../bin/draksambashare:791 #, c-format msgid "Please enter a Comment for this share." msgstr "Wprowadź komentarz dla tego udziału." -#: ../bin/draksambashare:439 +#: ../bin/draksambashare:440 #, c-format msgid "pdf-gen - a PDF generator" msgstr "pdf-gen - generator plików PDF" -#: ../bin/draksambashare:440 +#: ../bin/draksambashare:441 #, c-format msgid "printers - all printers available" msgstr "drukarki - wszystkie dostępne drukarki" -#: ../bin/draksambashare:444 +#: ../bin/draksambashare:445 #, c-format msgid "Add Special Printer share" msgstr "Dodaj specjalną drukarkę" -#: ../bin/draksambashare:447 +#: ../bin/draksambashare:448 #, c-format msgid "" "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." @@ -1610,137 +1613,137 @@ msgstr "" "Zadaniem tego druida jest łatwe tworzenie nowej specjalnej drukarki jako " "udziału serwera Samba." -#: ../bin/draksambashare:454 +#: ../bin/draksambashare:455 #, c-format msgid "A PDF generator already exists." msgstr "Generator plików PDF już istnieje." -#: ../bin/draksambashare:478 +#: ../bin/draksambashare:479 #, c-format msgid "Printers and print$ already exist." msgstr "Udział Printers i print$ już istnieje." -#: ../bin/draksambashare:528 ../bin/draksambashare:1191 +#: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1199 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Gratulacje" -#: ../bin/draksambashare:529 +#: ../bin/draksambashare:530 #, c-format msgid "The wizard successfully added the printer Samba share" msgstr "Druid dodał drukarkę do konfiguracji serwera Samba" -#: ../bin/draksambashare:551 +#: ../bin/draksambashare:552 #, c-format msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." msgstr "Dodaj lub zaznacz drukarkę serwera Samba, aby ją zmodyfikować." -#: ../bin/draksambashare:570 +#: ../bin/draksambashare:571 #, c-format msgid "DrakSamba Printers entry" msgstr "Konfiguracja drukarek DrakSamba" -#: ../bin/draksambashare:583 +#: ../bin/draksambashare:584 #, c-format msgid "Printer share" msgstr "Udostępiona drukarka" -#: ../bin/draksambashare:586 +#: ../bin/draksambashare:587 #, c-format msgid "Printer name:" msgstr "Nazwa drukarki:" -#: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:773 +#: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:774 #, c-format msgid "Writable:" msgstr "Dostępny do zapisu:" -#: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:774 +#: ../bin/draksambashare:594 ../bin/draksambashare:775 #, c-format msgid "Browseable:" msgstr "Możliwe przeglądanie udziału:" -#: ../bin/draksambashare:600 +#: ../bin/draksambashare:601 #, c-format msgid "Printer access" msgstr "Dostęp do drukarki" -#: ../bin/draksambashare:604 +#: ../bin/draksambashare:605 #, c-format msgid "Guest ok:" msgstr "Dostęp dla gości:" -#: ../bin/draksambashare:605 +#: ../bin/draksambashare:606 #, c-format msgid "Create mode:" msgstr "Tryb tworzenia:" -#: ../bin/draksambashare:609 +#: ../bin/draksambashare:610 #, c-format msgid "Printer command" msgstr "Polecenie drukarki" -#: ../bin/draksambashare:611 +#: ../bin/draksambashare:612 #, c-format msgid "Print command:" msgstr "Polecenie drukowania:" -#: ../bin/draksambashare:612 +#: ../bin/draksambashare:613 #, c-format msgid "LPQ command:" msgstr "Polecenie LPQ:" -#: ../bin/draksambashare:613 +#: ../bin/draksambashare:614 #, c-format msgid "Printing:" msgstr "Drukowanie:" -#: ../bin/draksambashare:629 +#: ../bin/draksambashare:630 #, c-format msgid "create mode should be numeric. ie: 0755." msgstr "tryb tworzenia powinien mieć formę liczbową. Np. 0755." -#: ../bin/draksambashare:691 +#: ../bin/draksambashare:692 #, c-format msgid "DrakSamba entry" msgstr "Wpis DrakSamba" -#: ../bin/draksambashare:696 +#: ../bin/draksambashare:697 #, c-format msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." msgstr "Dodaj lub zaznacz udział serwera Samba, aby go zmodyfikować." -#: ../bin/draksambashare:719 +#: ../bin/draksambashare:720 #, c-format msgid "Samba user access" msgstr "Dostęp użytkowników do serwera Samba" -#: ../bin/draksambashare:727 +#: ../bin/draksambashare:728 #, c-format msgid "Mask options" msgstr "Opcje maskowania" -#: ../bin/draksambashare:741 +#: ../bin/draksambashare:742 #, c-format msgid "Display options" msgstr "Opcje wyświetlania" -#: ../bin/draksambashare:763 +#: ../bin/draksambashare:764 #, c-format msgid "Samba share directory" msgstr "Katalog udziału serwera Samba" -#: ../bin/draksambashare:766 +#: ../bin/draksambashare:767 #, c-format msgid "Share name:" msgstr "Nazwa udziału:" -#: ../bin/draksambashare:772 +#: ../bin/draksambashare:773 #, c-format msgid "Public:" msgstr "Publiczny:" -#: ../bin/draksambashare:796 +#: ../bin/draksambashare:797 #, c-format msgid "" "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." @@ -1748,52 +1751,52 @@ msgstr "" "Maska tworzenia, tryb tworzenia lub maska katalogu powinna być liczbą. Np. " "0755." -#: ../bin/draksambashare:803 +#: ../bin/draksambashare:804 #, c-format msgid "Please create this Samba user: %s" msgstr "Utwórz następującego użytkowniak serwera Samba: %s" -#: ../bin/draksambashare:915 +#: ../bin/draksambashare:916 #, c-format msgid "Add Samba user" msgstr "Dodaj użytkownika serwera Samba" -#: ../bin/draksambashare:930 +#: ../bin/draksambashare:931 #, c-format msgid "User information" msgstr "Informacje o użytkowniku" -#: ../bin/draksambashare:932 +#: ../bin/draksambashare:933 #, c-format msgid "User name:" msgstr "Nazwa użytkownika:" -#: ../bin/draksambashare:933 +#: ../bin/draksambashare:934 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Hasło:" -#: ../bin/draksambashare:1047 +#: ../bin/draksambashare:1048 #, c-format msgid "PDC - primary domain controller" msgstr "PDC - główny kontroler domeny" -#: ../bin/draksambashare:1048 +#: ../bin/draksambashare:1049 #, c-format msgid "Standalone - standalone server" msgstr "Samodzielny - serwer samodzielny" -#: ../bin/draksambashare:1054 +#: ../bin/draksambashare:1055 #, c-format msgid "Samba Wizard" msgstr "Druid konfiguracji serwera Samba" -#: ../bin/draksambashare:1057 +#: ../bin/draksambashare:1058 #, c-format msgid "Samba server configuration Wizard" msgstr "Druid konfiguracji serwera Samba" -#: ../bin/draksambashare:1057 +#: ../bin/draksambashare:1058 #, c-format msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " @@ -1802,12 +1805,12 @@ msgstr "" "Samba umożliwia udostępnianie plików i drukarek komputerom, które działają " "pod kontrolą systemów innych niż Linux." -#: ../bin/draksambashare:1073 +#: ../bin/draksambashare:1074 #, c-format msgid "PDC server: primary domain controller" msgstr "Serwer PDC: główny kontroler domeny" -#: ../bin/draksambashare:1073 +#: ../bin/draksambashare:1074 #, c-format msgid "" "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " @@ -1816,14 +1819,14 @@ msgstr "" "Serwer skonfigurowany jako PDC jest odpowiedzialny za uwierzytelnianie " "klientów Windows działających w domenie." -#: ../bin/draksambashare:1073 +#: ../bin/draksambashare:1074 #, c-format msgid "" "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" msgstr "" "Samodzielne serwery mogą używać pliku smbpasswd lub tdbsam do obsługi haseł" -#: ../bin/draksambashare:1073 +#: ../bin/draksambashare:1074 #, c-format msgid "" "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " @@ -1832,27 +1835,27 @@ msgstr "" "Domain master = yes. Tak ustawiona opcja umożliwia zarejestrowanie nazwy " "NetBIOS <nazwa pdc>. Nazwa ta będzie rozpoznawana przez inne serwery." -#: ../bin/draksambashare:1090 +#: ../bin/draksambashare:1091 #, c-format msgid "Wins support:" msgstr "Obsługa Wins:" -#: ../bin/draksambashare:1091 +#: ../bin/draksambashare:1092 #, c-format msgid "admin users:" msgstr "administratorzy:" -#: ../bin/draksambashare:1091 +#: ../bin/draksambashare:1092 #, c-format msgid "root @adm" msgstr "root @adm" -#: ../bin/draksambashare:1092 +#: ../bin/draksambashare:1093 #, c-format msgid "Os level:" msgstr "Poziom systemu:" -#: ../bin/draksambashare:1092 +#: ../bin/draksambashare:1093 #, c-format msgid "" "The global os level option dictates the operating system level at which " @@ -1867,43 +1870,43 @@ msgstr "" "możesz ustawić poziom wyższy niż obecnie posiadany przez jakiś komputer w " "sieci, np. os level = 34" -#: ../bin/draksambashare:1096 +#: ../bin/draksambashare:1097 #, c-format msgid "The domain is wrong." msgstr "Nieprawidłowa domena." -#: ../bin/draksambashare:1103 +#: ../bin/draksambashare:1104 #, c-format msgid "Workgroup" msgstr "Grupa robocza" -#: ../bin/draksambashare:1103 +#: ../bin/draksambashare:1104 #, c-format msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "" "Samba musi uzyskać informację jaką grupę roboczą Windows będzie obsługiwać." -#: ../bin/draksambashare:1110 ../bin/draksambashare:1174 +#: ../bin/draksambashare:1111 ../bin/draksambashare:1178 #, c-format msgid "Workgroup:" msgstr "Grupa robocza:" -#: ../bin/draksambashare:1111 +#: ../bin/draksambashare:1112 #, c-format msgid "Netbios name:" msgstr "Nazwa NetBIOS komputera:" -#: ../bin/draksambashare:1115 +#: ../bin/draksambashare:1116 #, c-format msgid "The Workgroup is wrong." msgstr "Nieprawidłowa grupa robocza." -#: ../bin/draksambashare:1122 ../bin/draksambashare:1132 +#: ../bin/draksambashare:1123 ../bin/draksambashare:1133 #, c-format msgid "Security mode" msgstr "Tryb bezpieczeństwa" -#: ../bin/draksambashare:1122 +#: ../bin/draksambashare:1123 #, c-format msgid "" "User level: the client sends a session setup request directly following " @@ -1912,13 +1915,13 @@ msgstr "" "Na poziomie użytkownika: klient wysyła żądanie połączenia, które zawiera " "nazwę użytkownika i hasło." -#: ../bin/draksambashare:1122 +#: ../bin/draksambashare:1123 #, c-format msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share" msgstr "" "Na poziomie udziału: klient uwierzytelnia się dla każdego udziału osobno." -#: ../bin/draksambashare:1122 +#: ../bin/draksambashare:1123 #, c-format msgid "" "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts " @@ -1929,39 +1932,39 @@ msgstr "" "grup w jednym, centralnym, współdzielonym repozytorium kont. Jest ono " "wykorzystywane przez wszystkie kontrolery domeny. " -#: ../bin/draksambashare:1133 +#: ../bin/draksambashare:1134 #, c-format msgid "Hosts allow" msgstr "Uprawnione komputery " -#: ../bin/draksambashare:1138 +#: ../bin/draksambashare:1139 #, c-format msgid "Server Banner." msgstr "Baner serwera." -#: ../bin/draksambashare:1138 +#: ../bin/draksambashare:1139 #, c-format msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." msgstr "Baner to opis komputera, który będzie widoczny w systemach Windows." -#: ../bin/draksambashare:1143 +#: ../bin/draksambashare:1144 #, c-format msgid "Banner:" msgstr "Baner:" -#: ../bin/draksambashare:1147 +#: ../bin/draksambashare:1148 #, c-format msgid "The Server Banner is incorrect." msgstr "Baner serwera jest nieprawidłowy." -#: ../bin/draksambashare:1154 +#: ../bin/draksambashare:1155 #, c-format msgid "Samba Log" msgstr "Dziennik serwera Samba" -#: ../bin/draksambashare:1154 +#: ../bin/draksambashare:1155 #, c-format msgid "" "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " @@ -1970,42 +1973,42 @@ msgstr "" "Plik dziennika: podaj plik.%m, aby skorzystać z osobnego pliku dziennika dla " "każdego komputera, który łączy się z serwerem" -#: ../bin/draksambashare:1154 +#: ../bin/draksambashare:1155 #, c-format msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" msgstr "" "Ilość informacji: ustaw ilość informacji zbieranych w dzienniku (0 <= ilość " "informacji <= 10)" -#: ../bin/draksambashare:1154 +#: ../bin/draksambashare:1155 #, c-format msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." msgstr "" "Max. rozmiar dziennika: podaj ograniczenie dla rozmiaru plików z dziennikiem " "(w Kb)." -#: ../bin/draksambashare:1161 ../bin/draksambashare:1176 +#: ../bin/draksambashare:1162 ../bin/draksambashare:1180 #, c-format msgid "Log file:" msgstr "Plik dziennika:" -#: ../bin/draksambashare:1162 +#: ../bin/draksambashare:1163 #, c-format msgid "Max log size:" msgstr "Maksymalny rozmiar pliku dziennika:" -#: ../bin/draksambashare:1163 +#: ../bin/draksambashare:1164 #, c-format msgid "Log level:" msgstr "Poziom logowania:" -#: ../bin/draksambashare:1168 +#: ../bin/draksambashare:1169 #, c-format msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." msgstr "" "Druid zebrał następujące informacje na temat konfiguracji serwera Samba." -#: ../bin/draksambashare:1168 +#: ../bin/draksambashare:1169 #, c-format msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " @@ -2014,7 +2017,7 @@ msgstr "" "Aby zaakceptować te wartości i skonfigurować serwer kliknij przycisk Dalej " "lub kliknij przycisk Wstecz, aby wprowadzić poprawki." -#: ../bin/draksambashare:1168 +#: ../bin/draksambashare:1169 #, c-format msgid "" "If you have previously create some shares, they will appear in this " @@ -2024,92 +2027,112 @@ msgstr "" "konfiguracji. Uruchom program 'drakwizard sambashare', aby zarządzać " "udostępnionymi katalogami." -#: ../bin/draksambashare:1173 +#: ../bin/draksambashare:1177 #, c-format msgid "Samba type:" msgstr "Rodzaj serwera Samba:" -#: ../bin/draksambashare:1175 +#: ../bin/draksambashare:1179 #, c-format msgid "Server banner:" msgstr "Baner serwera:" -#: ../bin/draksambashare:1191 +#: ../bin/draksambashare:1181 +#, c-format +msgid " " +msgstr "" + +#: ../bin/draksambashare:1182 +#, c-format +msgid "Unix Charset:" +msgstr "" + +#: ../bin/draksambashare:1183 +#, c-format +msgid "Dos Charset:" +msgstr "" + +#: ../bin/draksambashare:1184 +#, c-format +msgid "Display Charset:" +msgstr "" + +#: ../bin/draksambashare:1199 #, c-format msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "Konfiguracja serwera Samba została zakończona prawidłowo." -#: ../bin/draksambashare:1246 +#: ../bin/draksambashare:1254 #, c-format msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:" msgstr "Druid konfiguracji serwera Samba nieoczekiwanie zakończył działanie:" -#: ../bin/draksambashare:1260 +#: ../bin/draksambashare:1268 #, c-format msgid "Manage Samba configuration" msgstr "Zarządzanie konfiguracją serwera Samba" -#: ../bin/draksambashare:1348 +#: ../bin/draksambashare:1356 #, c-format msgid "Failed to Modify Samba share." msgstr "Zmiana ustawień udziału serwera Samba nie powiodła się." -#: ../bin/draksambashare:1357 +#: ../bin/draksambashare:1365 #, c-format msgid "Failed to remove a Samba share." msgstr "Usunięcie udziału serwera Samba nie powiodło się." -#: ../bin/draksambashare:1364 +#: ../bin/draksambashare:1372 #, c-format msgid "File share" msgstr "Udostępnianie plików" -#: ../bin/draksambashare:1379 +#: ../bin/draksambashare:1387 #, c-format msgid "Failed to Modify." msgstr "Zmiana nie powiodła się." -#: ../bin/draksambashare:1388 +#: ../bin/draksambashare:1396 #, c-format msgid "Failed to remove." msgstr "Usunięcie nie powiodło się." -#: ../bin/draksambashare:1395 +#: ../bin/draksambashare:1403 #, c-format msgid "Printers" msgstr "Drukarki" -#: ../bin/draksambashare:1407 +#: ../bin/draksambashare:1415 #, c-format msgid "Failed to add user." msgstr "Dodanie użytkownika nie powiodło się." -#: ../bin/draksambashare:1416 +#: ../bin/draksambashare:1424 #, c-format msgid "Failed to change user password." msgstr "Zmiana hasła użytkownika nie powiodła się." -#: ../bin/draksambashare:1428 +#: ../bin/draksambashare:1436 #, c-format msgid "Failed to delete user." msgstr "Usunięcie użytkownika nie powiodło się." -#: ../bin/draksambashare:1433 +#: ../bin/draksambashare:1441 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" -#: ../bin/draksambashare:1441 +#: ../bin/draksambashare:1449 #, c-format msgid "Samba Users" msgstr "Użytkownicy serwera Samba" -#: ../bin/draksambashare:1449 +#: ../bin/draksambashare:1457 #, c-format msgid "Please configure your Samba server" msgstr "Konfiguruj serwer Samby" -#: ../bin/draksambashare:1449 +#: ../bin/draksambashare:1457 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" @@ -2118,1273 +2141,11 @@ msgstr "" "Wygląda na to, że uruchamiasz ten program po raz pierwszy.\n" "Zostanie uruchomiony druid podstawowe konfiguracji serwera Samba" -#: ../bin/draksambashare:1457 +#: ../bin/draksambashare:1466 #, c-format msgid "DrakSamba manage Samba shares" msgstr "DrakSamba służy do konfiguracji udziałów serwera Samba" -#: ../bin/drakvpn-old:65 -#, c-format -msgid "DrakVPN" -msgstr "DrakVPN" - -#: ../bin/drakvpn-old:87 -#, c-format -msgid "The VPN connection is enabled." -msgstr "Połączenie VPN jest włączone." - -#: ../bin/drakvpn-old:88 -#, c-format -msgid "" -"The setup of a VPN connection has already been done.\n" -"\n" -"It's currently enabled.\n" -"\n" -"What would you like to do?" -msgstr "" -"Konfiguracja połączenia VPN została już wykonana.\n" -"\n" -"Jest teraz uaktywniona.\n" -"\n" -"Co chcesz zrobić?" - -#: ../bin/drakvpn-old:93 -#, c-format -msgid "disable" -msgstr "wyłączyć" - -#: ../bin/drakvpn-old:93 ../bin/drakvpn-old:119 -#, c-format -msgid "reconfigure" -msgstr "rekonfigurować" - -#: ../bin/drakvpn-old:93 ../bin/drakvpn-old:119 ../bin/drakvpn-old:432 -#, c-format -msgid "dismiss" -msgstr "zwolnij" - -#: ../bin/drakvpn-old:97 -#, c-format -msgid "Disabling VPN..." -msgstr "Wyłączenie VPN..." - -#: ../bin/drakvpn-old:106 -#, c-format -msgid "The VPN connection is now disabled." -msgstr "Połączenie VPN jest teraz wyłączone." - -#: ../bin/drakvpn-old:113 -#, c-format -msgid "VPN connection currently disabled" -msgstr "Połączenie VPN jest aktualnie wyłączone" - -#: ../bin/drakvpn-old:114 -#, c-format -msgid "" -"The setup of a VPN connection has already been done.\n" -"\n" -"It's currently disabled.\n" -"\n" -"What would you like to do?" -msgstr "" -"Konfiguracja połączenia VPN została już wykonana.\n" -"\n" -"Usługa ta jest teraz wyłączona.\n" -"\n" -"Co chcesz zrobić?" - -#: ../bin/drakvpn-old:119 -#, c-format -msgid "enable" -msgstr "włączyć" - -#: ../bin/drakvpn-old:127 -#, c-format -msgid "Enabling VPN..." -msgstr "Włączanie VPN..." - -#: ../bin/drakvpn-old:133 -#, c-format -msgid "The VPN connection is now enabled." -msgstr "Połączenie VPN jest teraz włączone." - -#: ../bin/drakvpn-old:147 ../bin/drakvpn-old:164 -#, c-format -msgid "Simple VPN setup." -msgstr "Prosta konfiguracja VPN." - -#: ../bin/drakvpn-old:148 -#, c-format -msgid "" -"You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n" -"\n" -"With this feature, computers on your local private network and computers\n" -"on some other remote private networks, can share resources, through\n" -"their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n" -"\n" -"The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n" -"computers look as if they were on the same network.\n" -"\n" -"Make sure you have configured your Network/Internet access using\n" -"drakconnect before going any further." -msgstr "" -"Za chwilę zostanie skonfigurowane połączenie VPN na komputerze.\n" -"\n" -"Dzięki tej opcji, komputery w lokalnej sieci prywatnej i komputery\n" -"w niektórych innych zdalnych sieciach prywatnych mogą współdzielić\n" -"zasoby przez ich zapory sieciowe, przez Internet w bezpieczny sposób.\n" -"\n" -"Komunikacja przez Internet jest zaszyfrowana. Lokalne i zdalne komputery\n" -"wyglądają jak gdyby były w tej samej sieci.\n" -"\n" -"Upewnij się, że skonfigurowano dostęp do sieci/Internetu przy użyciu\n" -"narzędzia drakconnect zanim zostaną wykonane dalsze operacje." - -#: ../bin/drakvpn-old:165 -#, c-format -msgid "" -"VPN connection.\n" -"\n" -"This program is based on the following projects:\n" -" - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" -" - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" -" - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" -" - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" -" - the docs and man pages coming with the %s package\n" -"\n" -"Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n" -"before going any further." -msgstr "" -"Połączenie VPN.\n" -"\n" -"Ten program jest oparty na poniższych projektach:\n" -" - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" -" - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca\n" -" - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" -" - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" -" - dokumentacja i strony manuala z pakietu %s\n" -"\n" -"Przeczytaj CO NAJMNIEJ dokumentację ipsec-howto\n" -"przed podjęciem dalszych czynności." - -#: ../bin/drakvpn-old:208 -#, c-format -msgid "Problems installing package %s" -msgstr "Problemy z instalacją pakietu %s" - -#: ../bin/drakvpn-old:222 -#, c-format -msgid "Security Policies" -msgstr "Reguły bezpieczeństwa" - -#: ../bin/drakvpn-old:222 -#, c-format -msgid "IKE daemon racoon" -msgstr "Demon IKE racoon" - -#: ../bin/drakvpn-old:224 -#, c-format -msgid "Configuration file" -msgstr "Plik konfiguracyjny" - -#: ../bin/drakvpn-old:225 -#, c-format -msgid "" -"Configuration step!\n" -"\n" -"You need to define the Security Policies and then to \n" -"configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n" -"The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n" -"\n" -"What would you like to configure?\n" -msgstr "" -"Krok konfiguracji!\n" -"\n" -"Należy zdefiniować reguły bezpieczeństwa a następnie\n" -"skonfigurować demona automatycznej wymiany kluczy (IKE).\n" -"Demon KAME IKE, którego używamy nazywa się 'racoon'.\n" -"\n" -"Co chcesz skonfigurować?\n" - -#: ../bin/drakvpn-old:245 ../bin/drakvpn-old:382 -#, c-format -msgid "%s entries" -msgstr "%s wpisów" - -#: ../bin/drakvpn-old:246 -#, c-format -msgid "" -"The %s file contents\n" -"is divided into sections.\n" -"\n" -"You can now:\n" -"\n" -" - display, add, edit, or remove sections, then\n" -" - commit the changes\n" -"\n" -"What would you like to do?\n" -msgstr "" -"Zawartość pliku %s\n" -"jest podzielona na sekcje.\n" -"\n" -"Można teraz :\n" -"\n" -" - wyświetlić, dodać, zmodyfikować lub usunąć sekcje a następnie\n" -" - zatwierdzić zmiany\n" -"\n" -"Co chcesz zrobić?\n" - -#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 -#, c-format -msgid "" -"_:display here is a verb\n" -"Display" -msgstr "Wyświetl" - -#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 -#, c-format -msgid "Edit" -msgstr "Edycja" - -#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 -#, c-format -msgid "Commit" -msgstr "Zatwierdź" - -#: ../bin/drakvpn-old:267 ../bin/drakvpn-old:271 ../bin/drakvpn-old:406 -#: ../bin/drakvpn-old:410 -#, c-format -msgid "" -"_:display here is a verb\n" -"Display configuration" -msgstr "Konfiguracja wyświetlania" - -#: ../bin/drakvpn-old:272 -#, c-format -msgid "" -"The %s file does not exist.\n" -"\n" -"This must be a new configuration.\n" -"\n" -"You'll have to go back and choose 'add'.\n" -msgstr "" -"Plik %s nie istnieje.\n" -"\n" -"To musi być nowa konfiguracja.\n" -"\n" -"Należy cofnąć i wybrać opcję \"dodaj\".\n" - -#: ../bin/drakvpn-old:301 -#, c-format -msgid "" -"Add a Security Policy.\n" -"\n" -"You can now add a Security Policy.\n" -"\n" -"Choose continue when you are done to write the data.\n" -msgstr "" -"Dodawanie reguły bezpieczeństwa.\n" -"\n" -"Można teraz dodać regułę bęzpieczeństwa.\n" -"\n" -"Wybierz kontynuację po zakończeniu aby zapisać dane.\n" - -#: ../bin/drakvpn-old:333 ../bin/drakvpn-old:523 -#, c-format -msgid "Edit section" -msgstr "Zmodyfikuj sekcję" - -#: ../bin/drakvpn-old:334 -#, c-format -msgid "" -"Your %s file has several sections or connections.\n" -"\n" -"You can choose here below the one you want to edit \n" -"and then click on next.\n" -msgstr "" -"Plik %s posiada kilka sekcji lub połączeń.\n" -"\n" -"Można wybrać jedno, które ma zostać zmodyfikowane\n" -"i nacisnąć przycisk naprzód.\n" - -#: ../bin/drakvpn-old:337 ../bin/drakvpn-old:357 ../bin/drakvpn-old:528 -#: ../bin/drakvpn-old:574 -#, c-format -msgid "Section names" -msgstr "Nazwy sekcji" - -#: ../bin/drakvpn-old:344 -#, c-format -msgid "" -"Edit a Security Policy.\n" -"\n" -"You can now edit a Security Policy.\n" -"\n" -"Choose continue when you are done to write the data.\n" -msgstr "" -"Modyfikacja reguły bezpieczeństwa.\n" -"\n" -"Można teraz dodać regułę bezpieczeństwa.\n" -"\n" -"Wybierz kontynuację po zakończeniu aby zapisać dane.\n" - -#: ../bin/drakvpn-old:353 ../bin/drakvpn-old:570 -#, c-format -msgid "Remove section" -msgstr "Usuń sekcję" - -#: ../bin/drakvpn-old:354 ../bin/drakvpn-old:571 -#, c-format -msgid "" -"Your %s file has several sections or connections.\n" -"\n" -"You can choose here below the one you want to remove\n" -"and then click on next.\n" -msgstr "" -"Plik %s posiada kilka sekcji lub połączeń.\n" -"\n" -"Można wybrać jedną poniżej, która ma zostać usunięta\n" -"i kliknąć przycisk naprzód.\n" - -#: ../bin/drakvpn-old:383 -#, c-format -msgid "" -"The racoon.conf file configuration.\n" -"\n" -"The contents of this file is divided into sections.\n" -"You can now:\n" -" - display \t\t (display the file contents)\n" -" - add\t\t\t (add one section)\n" -" - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n" -" - remove \t\t (remove an existing section)\n" -" - commit \t\t (writes the changes to the real file)" -msgstr "" -"Konfiguracja pliku racoon.conf.\n" -"\n" -"Zawartość tego pliku jest podzielona na sekcje.\n" -"Można teraz:\n" -" - wyświetlić \t\t (wyświetlenie zawartości pliku)\n" -" - dodać\t\t\t (dodać jedną sekcję)\n" -" - zmodyfikować\t\t (zmodyfikować parametry istniejącej sekcji)\n" -" - usunąć\t\t (usunąć istniejącą sekcję)\n" -" - zatwierdzić \t\t (zapisać zmiany do rzeczywistego pliku)" - -#: ../bin/drakvpn-old:411 -#, c-format -msgid "" -"The %s file does not exist\n" -"\n" -"This must be a new configuration.\n" -"\n" -"You'll have to go back and choose configure.\n" -msgstr "" -"Plik %s nie istnieje\n" -"\n" -"To musi być \"nowa\" konfiguracja.\n" -"\n" -"Należy cofnąć się i wybrać kontynuację.\n" - -#: ../bin/drakvpn-old:425 -#, c-format -msgid "racoon.conf entries" -msgstr "wpisy racoon.conf" - -#: ../bin/drakvpn-old:426 -#, c-format -msgid "" -"The 'add' sections step.\n" -"\n" -"Here below is the racoon.conf file skeleton:\n" -"\t'path'\n" -"\t'remote'\n" -"\t'sainfo' \n" -"\n" -"Choose the section you would like to add.\n" -msgstr "" -"Krok sekcji \"dodawanie\".\n" -"\n" -"Poniżej znajduje się szkielet pliku racoon.conf:\n" -"\t 'path'\n" -"\t'remote'\n" -"\t'sainfo'\n" -"\n" -"Wybierz sekcję, która ma zostać dodana.\n" - -#: ../bin/drakvpn-old:432 -#, c-format -msgid "path" -msgstr "ścieżka" - -#: ../bin/drakvpn-old:432 -#, c-format -msgid "remote" -msgstr "remote" - -#: ../bin/drakvpn-old:432 -#, c-format -msgid "sainfo" -msgstr "sainfo" - -#: ../bin/drakvpn-old:440 -#, c-format -msgid "" -"The 'add path' section step.\n" -"\n" -"The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n" -"\n" -"Put your mouse over the certificate entry to obtain online help." -msgstr "" -"Krok sekcji \"dodawania ścieżki\".\n" -"\n" -"Sekcje ścieżki muszą być na początku pliku racoon.conf.\n" -"\n" -"Ustaw kursor myszy nad wpisem certyfikatu aby uzyskać pomoc sieciową." - -#: ../bin/drakvpn-old:443 -#, c-format -msgid "path type" -msgstr "rodzaj ścieżki" - -#: ../bin/drakvpn-old:447 -#, c-format -msgid "" -"path include path: specifies a path to include\n" -"a file. See File Inclusion.\n" -"\tExample: path include '/etc/racoon'\n" -"\n" -"path pre_shared_key file: specifies a file containing\n" -"pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n" -"\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" -"\n" -"path certificate path: racoon(8) will search this directory\n" -"if a certificate or certificate request is received.\n" -"\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n" -"\n" -"File Inclusion: include file \n" -"other configuration files can be included.\n" -"\tExample: include \"remote.conf\" ;\n" -"\n" -"Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n" -"of the identifier and the shared secret key which are used at\n" -"Pre-shared key authentication method in phase 1." -msgstr "" -"ścieżka do dołączania plików: określa ścieżkę do załączanego\n" -"pliku. Zobacz dołączanie plików.\n" -"\tPrzykład: ścieżka dołączania /etc/racoon \n" -"\n" -"ścieżka do pliku pre_shared_key: określa plik zawierający\n" -"współdzielone klucze dla różnych ID. Zobacz plik z współdzielonym kluczem.\n" -"\tPrzykład: ścieżka do pre_shared_key /etc/racoon/psk.txt;\n" -"\n" -"ścieżka do pliku certyfikatu: racoon(8) przeszuka wskazany katalog\n" -"jeżeli odebrano certyfikat lub żądanie certyfikatu.\n" -"\tPrzykład: ścieżka do certyfikatu '/etc/cert';\n" -"\n" -"Dołączanie pliku: dołącz plik \n" -"mogą być dołączane inne pliki konfiguracyjne.\n" -"\tPrzykład: dołączaj \"remote.conf\";\n" -"\n" -"Plik pre-shared key: plik pre-shared key określa parę\n" -"identyfikatorów oraz współdzielony tajny klucz, które są używane\n" -"w pierwszej fazie uwierzytelniania metodą pre-shared key." - -#: ../bin/drakvpn-old:467 ../bin/drakvpn-old:560 -#, c-format -msgid "real file" -msgstr "prawdziwy plik" - -#: ../bin/drakvpn-old:490 -#, c-format -msgid "" -"Make sure you already have the path sections\n" -"on the top of your racoon.conf file.\n" -"\n" -"You can now choose the remote settings.\n" -"Choose continue or previous when you are done.\n" -msgstr "" -"Upewnij się, że już posiadasz sekcje ścieżki (path)\n" -"na początku pliku racoon.conf.\n" -"\n" -"Można teraz wybrać ustawienia zdalne.\n" -"Wybierz kontynuację lub wstecz po zakończeniu.\n" - -#: ../bin/drakvpn-old:507 -#, c-format -msgid "" -"Make sure you already have the path sections\n" -"on the top of your %s file.\n" -"\n" -"You can now choose the sainfo settings.\n" -"Choose continue or previous when you are done.\n" -msgstr "" -"Upewnij się, że już posiadasz sekcje ścieżki (path)\n" -"na początku pliku %s.\n" -"\n" -"Można teraz wybrać ustawienia sainfo.\n" -"Wybierz kontynuację lub wstecz po zakończeniu.\n" - -#: ../bin/drakvpn-old:524 -#, c-format -msgid "" -"Your %s file has several sections or connections.\n" -"\n" -"You can choose here in the list below the one you want\n" -"to edit and then click on next.\n" -msgstr "" -"Plik %s posiada kilka seksji lub połączeń.\n" -"\n" -"Można tutaj wybrać z listy poniżej tą, która ma\n" -"zostać zmodyfikowana a następnie kliknąć naprzód.\n" - -#: ../bin/drakvpn-old:535 -#, c-format -msgid "" -"Your %s file has several sections.\n" -"\n" -"\n" -"You can now edit the remote section entries.\n" -"\n" -"Choose continue when you are done to write the data.\n" -msgstr "" -"Plik %s posiada kilka sekcji.\n" -"\n" -"\n" -"Można teraz modyfikować wpisy sekcji zdalnej.\n" -"\n" -"Wybierz kontynuację po zakończeniu aby zapisać dane.\n" - -#: ../bin/drakvpn-old:544 -#, c-format -msgid "" -"Your %s file has several sections.\n" -"\n" -"You can now edit the sainfo section entries.\n" -"\n" -"Choose continue when you are done to write the data." -msgstr "" -"Plik %s posiada kilka sekcji.\n" -"\n" -"Można teraz modyfikować wpisy sekcji sainfo.\n" -"\n" -"Wybierz kontynuację po zakończeniu aby zapisać dane." - -#: ../bin/drakvpn-old:552 -#, c-format -msgid "" -"This section has to be on top of your\n" -"%s file.\n" -"\n" -"Make sure all other sections follow these path\n" -"sections.\n" -"\n" -"You can now edit the path entries.\n" -"\n" -"Choose continue or previous when you are done.\n" -msgstr "" -"Ta sekcja musi być na początku pliku %s.\n" -"\n" -"Upewnij się, że wszystkie inne sekcje są\n" -"za sekcjami ścieżki.\n" -"\n" -"Można teraz modyfikować wpisy 'ścieżki (path).\n" -"\n" -"Wybierz kontynuację lub wstecz po zakończeniu.\n" - -#: ../bin/drakvpn-old:559 -#, c-format -msgid "path_type" -msgstr "path_type" - -#: ../bin/drakvpn-old:599 -#, c-format -msgid "Congratulations!" -msgstr "Gratulacje!" - -#: ../bin/drakvpn-old:600 -#, c-format -msgid "" -"Everything has been configured.\n" -"\n" -"You may now share resources through the Internet,\n" -"in a secure way, using a VPN connection.\n" -"\n" -"You should make sure that the tunnels shorewall\n" -"section is configured." -msgstr "" -"Wszystko zostało skonfigurowane.\n" -"\n" -"Można teraz współdzielić zasoby przez Internet,\n" -"w bezpieczny sposób, przy użyciu połączenia VPN.\n" -"\n" -"Należy upewnić się, że sekcja tunelowania shorewall\n" -"została skonfigurowana." - -#: ../bin/drakvpn-old:620 -#, c-format -msgid "Sainfo source address" -msgstr "Adres źródłowy sainfo" - -#: ../bin/drakvpn-old:621 -#, c-format -msgid "" -"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -"defines the parameters of the IKE phase 2\n" -"(IPsec-SA establishment).\n" -"\n" -"source_id and destination_id are constructed like:\n" -"\n" -"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -"\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\t203.178.141.209 is the source address\n" -"\n" -"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -"\t172.16.1.0/24 is the source address" -msgstr "" -"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { instrukcje }\n" -"definiuje parametry fazy 2 IKE\n" -"(ustanawianie IPsec-SA).\n" -"\n" -"source_id i destination_id są skonstruowane wg schematu:\n" -"\n" -"\tadres adres [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -"\n" -"Przykłady: \n" -"\n" -"sainfo anonymous (akceptuje połączenia zewsząd)\n" -"\tpozostaw pole puste jeżeli mają być anonimowe\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\t203.178.141.209 jest adresem źródłowym\n" -"\n" -"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -"\tadresy 172.16.1.0/24 są adresami źródłowymi" - -#: ../bin/drakvpn-old:638 -#, c-format -msgid "Sainfo source protocol" -msgstr "Protokół źródłowy sainfo" - -#: ../bin/drakvpn-old:639 -#, c-format -msgid "" -"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -"defines the parameters of the IKE phase 2\n" -"(IPsec-SA establishment).\n" -"\n" -"source_id and destination_id are constructed like:\n" -"\n" -"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -"\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\tthe first 'any' allows any protocol for the source" -msgstr "" -"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { instrukcje }\n" -"definiuje parametry fazy 2 IKE\n" -"(ustanawianie IPsec-SA).\n" -"\n" -"source_id i destination_id są skonstruowane wg schematu:\n" -"\n" -"\tadres adres [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -"\n" -"Przykłady: \n" -"\n" -"sainfo anonymous (akceptuje połączenia zewsząd)\n" -"\tpozostaw pole puste jeżeli potrzebujesz połączeń anonimowych\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\twartość po pierwszym wystąpieniu \"'any'\" umożliwia stosowanie protokołu " -"dla źródła" - -#: ../bin/drakvpn-old:653 -#, c-format -msgid "Sainfo destination address" -msgstr "Adres docelowy sainfo" - -#: ../bin/drakvpn-old:654 -#, c-format -msgid "" -"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -"defines the parameters of the IKE phase 2\n" -"(IPsec-SA establishment).\n" -"\n" -"source_id and destination_id are constructed like:\n" -"\n" -"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -"\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\t203.178.141.218 is the destination address\n" -"\n" -"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -"\t172.16.2.0/24 is the destination address" -msgstr "" -"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { instrukcje }\n" -"definiuje parametry fazy 2 IKE\n" -"(ustanawianie IPsec-SA).\n" -"\n" -"source_id i destination_id są skonstruowane wg schematu:\n" -"\n" -"\tadres adres [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -"\n" -"Przykłady: \n" -"\n" -"sainfo anonymous (akceptuje połączenia zewsząd)\n" -"\tpozostaw pole puste jeżeli mają być anonimowe\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218\n" -"\t203.178.141.218 jest adresem docelowym\n" -"\n" -"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 \n" -"\tadresy 172.16.2.0/24 są adresami docelowymi" - -#: ../bin/drakvpn-old:671 -#, c-format -msgid "Sainfo destination protocol" -msgstr "Protokół docelowy sainfo" - -#: ../bin/drakvpn-old:672 -#, c-format -msgid "" -"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -"defines the parameters of the IKE phase 2\n" -"(IPsec-SA establishment).\n" -"\n" -"source_id and destination_id are constructed like:\n" -"\n" -"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -"\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\tthe last 'any' allows any protocol for the destination" -msgstr "" -"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { instrukcje }\n" -"definiuje parametry fazy 2 IKE\n" -"(ustanawianie IPsec-SA).\n" -"\n" -"source_id i destination_id są skonstruowane wg schematu:\n" -"\n" -"\tadres adres [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -"\n" -"Przykłady: \n" -"\n" -"sainfo anonymous (akceptuje połączenia zewsząd)\n" -"\tpozostaw pole puste jeżeli mają być anonimowe\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\twartość po ostatnim wystąpieniu \"any\" umożliwia stosowanie dowolnego " -"protokołu dla miejsca docelowego " - -#: ../bin/drakvpn-old:686 -#, c-format -msgid "PFS group" -msgstr "Grupa PFS" - -#: ../bin/drakvpn-old:688 -#, c-format -msgid "" -"define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n" -"If you do not require PFS then you can omit this directive.\n" -"Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n" -"group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n" -"Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number." -msgstr "" -"definiuje grupę wykładników Diffiego-Hellmana.\n" -"Jeśli nie wymagasz PFS wówczas można pominąć tą dyrektywę.\n" -"Dowolna propozycja zostanie zaakceptowane jeśli nie\n" -"zostanie podana żadna dyrektywa.\n" -"Grupa może przyjmować poniższe wartości: modp768, modp1024,\n" -"modp1536. Można też zdefiniować 1,2 lub 5 jako numer grupy DH." - -#: ../bin/drakvpn-old:693 -#, c-format -msgid "Lifetime number" -msgstr "Liczba czasu życia" - -#: ../bin/drakvpn-old:694 -#, c-format -msgid "" -"define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" -"posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" -"accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" -"the peer if you do not specify it(them). They can be\n" -"individually specified in each proposal.\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 60 sec;\n" -"\tlifetime time 12 hour;\n" -"\n" -"So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n" -msgstr "" -"określ okresu ważności określonego czasu, który zostanie\n" -"zaproponowany w pierwszej fazie negocjacji. Zostanie \n" -"zaakceptowana każda propozycja a atrybut(y), a jeżeli \n" -"nie określisz ich nie zostaną zaproponowane partnerowi \n" -"negocjacji. Czas może być wprowadzony osobno dla każdej\n" -"propozycji.\n" -"\n" -"Przykłady: \n" -"\n" -" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 60 sec;\n" -"\tlifetime time 12 hour;\n" -"\n" -"Dopuszczalne wartości okresu ważności 1, 1, 30, 30, 60 i 12.\n" - -#: ../bin/drakvpn-old:710 -#, c-format -msgid "Lifetime unit" -msgstr "Jednostka czasu życia" - -#: ../bin/drakvpn-old:712 -#, c-format -msgid "" -"define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" -"posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" -"accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" -"the peer if you do not specify it(them). They can be\n" -"individually specified in each proposal.\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 60 sec;\n" -"\tlifetime time 12 hour;\n" -"\n" -"So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and " -"'hour'.\n" -msgstr "" -"określa czas życia (lifetime) proponowany w fazie 1 negocjacj.\n" -"Dowolna propozycja może być zaakceptowana, zaś\n" -"atrybuty nie zostaną zaproponowane drugiej stronie\n" -"jeśli nie zostaną one określone. Mogą one być\n" -"indywidualnie określone dla każdej propozycji.\n" -"\n" -"Przykłady:\n" -"\n" -" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 60 sec;\n" -"\tlifetime time 12 hour;\n" -"\n" -"Tak więc jednostkami czasu życia są 'min', 'min', 'sec' 'sec', 'sec' oraz " -"'hour'.\n" - -#: ../bin/drakvpn-old:728 ../bin/drakvpn-old:813 -#, c-format -msgid "Encryption algorithm" -msgstr "Algorytm szyfrowania" - -#: ../bin/drakvpn-old:730 -#, c-format -msgid "Authentication algorithm" -msgstr "Algorytm uwierzytelniania" - -#: ../bin/drakvpn-old:732 -#, c-format -msgid "Compression algorithm" -msgstr "Algorytm kompresji" - -#: ../bin/drakvpn-old:733 -#, c-format -msgid "deflate" -msgstr "kompresja (deflate)" - -#: ../bin/drakvpn-old:740 -#, c-format -msgid "Remote" -msgstr "Zdalnie" - -#: ../bin/drakvpn-old:741 -#, c-format -msgid "" -"remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" -"specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n" -"The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n" -"ments apply to all peers which do not match any other remote\n" -"directive.\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -"remote anonymous\n" -"remote ::1 [8000]" -msgstr "" -"remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" -"określa parametry dla 1 fazy IKE dla każdego węzła zdalnego.\n" -"Domyślnym portem jest 500. Jeśli wybrano anonymous, wyrażenie\n" -"stosuje się do wszystkich zdalnych punktów, które nie pasują\n" -"do żadnej innej dyrektywy zdalnej.\n" -"\n" -"Przykłady : \n" -"\n" -"remote anonymous\n" -"remote ::1 [8000]" - -#: ../bin/drakvpn-old:749 -#, c-format -msgid "Exchange mode" -msgstr "Tryb wymiany" - -#: ../bin/drakvpn-old:751 -#, c-format -msgid "" -"defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n" -"initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n" -"when racoon is responder. More than one mode can be\n" -"specified by separating them with a comma. All of the\n" -"modes are acceptable. The first exchange mode is what\n" -"racoon uses when it is the initiator.\n" -msgstr "" -"definiuje tryb wymiany dla fazy 1 gdy racoon jest\n" -"inicjatorem. Także oznacza to akceptowalny tryb wymiany\n" -"gdy racoon odpowiada. Można określić więcej niż jeden\n" -"tryb rozdzielając je przecinkami. Wszystkie tryby\n" -"są akceptowalne. Pierwszy tryb wymiany jest tym,\n" -"który racoon używa gdy jest inicjatorem.\n" - -#: ../bin/drakvpn-old:757 -#, c-format -msgid "Generate policy" -msgstr "Wygeneruj regułę" - -#: ../bin/drakvpn-old:758 ../bin/drakvpn-old:774 ../bin/drakvpn-old:787 -#, c-format -msgid "off" -msgstr "wyłącz" - -#: ../bin/drakvpn-old:758 ../bin/drakvpn-old:774 ../bin/drakvpn-old:787 -#, c-format -msgid "on" -msgstr "włącz" - -#: ../bin/drakvpn-old:759 -#, c-format -msgid "" -"This directive is for the responder. Therefore you\n" -"should set passive on in order that racoon(8) only\n" -"becomes a responder. If the responder does not have any\n" -"policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n" -"tive is set on, then racoon(8) will choose the first pro-\n" -"posal in the SA payload from the initiator, and generate\n" -"policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n" -"tiate with the client which is allocated IP address\n" -"dynamically. Note that inappropriate policy might be\n" -"installed into the responder's SPD by the initiator. So\n" -"that other communication might fail if such policies\n" -"installed due to some policy mismatches between the ini-\n" -"tiator and the responder. This directive is ignored in\n" -"the initiator case. The default value is off." -msgstr "" -"Ta dyrektywa przeznaczona jest dla mechanizmu odpowiadającego.\n" -"Jednak należy ustawić tryb pasywny jeśli racoon(8)\n" -"staje się tylko responderem. Jeśli responder nie posiada\n" -"żadnej zasawy w SPD w trakcie 2 fazy negocjacji, zaś\n" -"dyrektywa została włączona, wówczas racoon(8) wybierze\n" -"pierwszą propozycję z SA odpowiedzi od inicjatora, oraz\n" -"wygeneruje wpisy zasad z propozycji. Jest to użyteczne\n" -"w celu negocjacji z klientem, który posiada dynamicznie\n" -"nadawany adres IP. Zauważ, że nieodpowiednia zasada może\n" -"zostać zainstalowana do SPD respondera porzez inicjatora.\n" -"Tak więc inny rodzaj komunikacji może się nie powieść\n" -"jeśli takie zasady zainstalowane na wskutek niezgodności\n" -"pomiędzy inicjatorem a responderem. Ta dyrektywa\n" -"jest ignorowana w przypadku inicjatora. Domyślnie ustawienie\n" -"to jest wyłączone." - -#: ../bin/drakvpn-old:773 -#, c-format -msgid "Passive" -msgstr "Passive" - -#: ../bin/drakvpn-old:775 -#, c-format -msgid "" -"If you do not want to initiate the negotiation, set this\n" -"to on. The default value is off. It is useful for a\n" -"server." -msgstr "" -"Jeśli nie chcesz inicjować uzgadniania, ustaw tą wartość\n" -"na włączoną. Domyślnie jest ona wyłączona. Jest\n" -"to użyteczne dla serwera." - -#: ../bin/drakvpn-old:778 -#, c-format -msgid "Certificate type" -msgstr "Typ certyfikatu" - -#: ../bin/drakvpn-old:780 -#, c-format -msgid "My certfile" -msgstr "My certfile" - -#: ../bin/drakvpn-old:781 -#, c-format -msgid "Name of the certificate" -msgstr "Nazwa certyfikatu" - -#: ../bin/drakvpn-old:782 -#, c-format -msgid "My private key" -msgstr "Mój klucz prywatny" - -#: ../bin/drakvpn-old:783 -#, c-format -msgid "Name of the private key" -msgstr "Nazwa klucza prywatnego" - -#: ../bin/drakvpn-old:784 -#, c-format -msgid "Peers certfile" -msgstr "Plik certyfikatu zdalnych końcówek" - -#: ../bin/drakvpn-old:785 -#, c-format -msgid "Name of the peers certificate" -msgstr "Nazwa zdalnego certyfikatu" - -#: ../bin/drakvpn-old:786 -#, c-format -msgid "Verify cert" -msgstr "Weryfikacja certyfikatu" - -#: ../bin/drakvpn-old:788 -#, c-format -msgid "" -"If you do not want to verify the peer's certificate for\n" -"some reason, set this to off. The default is on." -msgstr "" -"Jeśli nie chcesz sprawdzić zdalnego certyfikatu z jakiegoś\n" -"powodu, ustaw tą wartość na wyłączoną. Domyślnie\n" -"jest ona włączona." - -#: ../bin/drakvpn-old:790 -#, c-format -msgid "My identifier" -msgstr "Mój identyfikator" - -#: ../bin/drakvpn-old:791 -#, c-format -msgid "" -"specifies the identifier sent to the remote host and the\n" -"type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n" -"user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n" -"they are used like:\n" -"\tmy_identifier address [address];\n" -"\t\tthe type is the IP address. This is the default\n" -"\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n" -"\tmy_identifier user_fqdn string;\n" -"\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n" -"\t\tdomain name).\n" -"\tmy_identifier FQDN string;\n" -"\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n" -"\tmy_identifier keyid file;\n" -"\t\tthe type is a KEY_ID.\n" -"\tmy_identifier asn1dn [string];\n" -"\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n" -"\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n" -"\t\tSubject field in the certificate.\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -"my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" -msgstr "" -"określa identyfikator przesyłany do zdalnego komputera oraz\n" -"typ używany w negocjacji 1 fazy. address, FQDN, user_fqdn,\n" -"keyid oraz asn1dn mogą być używane jako idtype.\n" -"Są one używane w następujący sposób:\n" -"\tmy_identifier address [address];\n" -"\t\tttypem jest adres IP. To jest domyślny\n" -"\t\ttyp jeśli nie określono używanego identyfikatora.\n" -"\tmy_identifier user_fqdn string;\n" -"\t\ttypem jest USER_FQDN (pełna nazwa domeny użytkownika).\n" -"\tmy_identifier FQDN string;\n" -"\t\ttypem jest FQDN (pełna nazwa domeny).\n" -"\tmy_identifier keyid file;\n" -"\t\ttypem jest KEY_ID.\n" -"\tmy_identifier asn1dn [string];\n" -"\t\ttypem jest nazwa wyróżniona ASN.1. Jeśli\n" -"\t\tstring zostanie pominięty, racoon(8) pobierze DN z\n" -"\t\tpola Subject certifikatu.\n" -"\n" -"Przykład : \n" -"\n" -"my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" - -#: ../bin/drakvpn-old:811 -#, c-format -msgid "Peers identifier" -msgstr "Identyfikator zdalny" - -#: ../bin/drakvpn-old:812 -#, c-format -msgid "Proposal" -msgstr "Propozycja" - -#: ../bin/drakvpn-old:814 -#, c-format -msgid "" -"specify the encryption algorithm used for the\n" -"phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n" -"algorithm is one of the following: \n" -"\n" -"DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" -"\n" -"For other transforms, this statement should not be used." -msgstr "" -"określ algorytm szyftowania używany do negocjacji 1 fazy.\n" -"Ta dyrektywa musi być zdefiniowana.\n" -"Dostępne są poniższe algorytmy:\n" -"\n" -"DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" -"\n" -"To wyrażenie nie powinno być używane dla innych przekształceń." - -#: ../bin/drakvpn-old:821 -#, c-format -msgid "Hash algorithm" -msgstr "Algorytm haszujący" - -#: ../bin/drakvpn-old:822 -#, c-format -msgid "Authentication method" -msgstr "Metoda uwierzytelniania" - -#: ../bin/drakvpn-old:823 -#, c-format -msgid "DH group" -msgstr "Grupa DH" - -#: ../bin/drakvpn-old:830 -#, c-format -msgid "Command" -msgstr "Polecenie" - -#: ../bin/drakvpn-old:831 -#, c-format -msgid "Source IP range" -msgstr "Źródłowy zakres IP" - -#: ../bin/drakvpn-old:832 -#, c-format -msgid "Destination IP range" -msgstr "Docelowy zakres IP" - -#: ../bin/drakvpn-old:833 -#, c-format -msgid "Upper-layer protocol" -msgstr "Protokół wyższej warstwy" - -#: ../bin/drakvpn-old:833 ../bin/drakvpn-old:840 -#, c-format -msgid "any" -msgstr "dowolny" - -#: ../bin/drakvpn-old:835 -#, c-format -msgid "Flag" -msgstr "Flaga" - -#: ../bin/drakvpn-old:836 -#, c-format -msgid "Direction" -msgstr "Kierunek" - -#: ../bin/drakvpn-old:837 -#, c-format -msgid "IPsec policy" -msgstr "Reguła IPsec" - -#: ../bin/drakvpn-old:837 -#, c-format -msgid "ipsec" -msgstr "ipsec" - -#: ../bin/drakvpn-old:837 -#, c-format -msgid "discard" -msgstr "porzuć" - -#: ../bin/drakvpn-old:837 -#, c-format -msgid "none" -msgstr "brak" - -#: ../bin/drakvpn-old:840 -#, c-format -msgid "Mode" -msgstr "Tryb" - -#: ../bin/drakvpn-old:840 -#, c-format -msgid "tunnel" -msgstr "tunel" - -#: ../bin/drakvpn-old:840 -#, c-format -msgid "transport" -msgstr "transport" - -#: ../bin/drakvpn-old:842 -#, c-format -msgid "Source/destination" -msgstr "Źródło/cel" - -#: ../bin/drakvpn-old:843 -#, c-format -msgid "Level" -msgstr "Poziom" - -#: ../bin/drakvpn-old:843 -#, c-format -msgid "require" -msgstr "wymaga" - -#: ../bin/drakvpn-old:843 -#, c-format -msgid "default" -msgstr "domyślna" - -#: ../bin/drakvpn-old:843 -#, c-format -msgid "use" -msgstr "używa" - -#: ../bin/drakvpn-old:843 -#, c-format -msgid "unique" -msgstr "unikat" - #: ../bin/net_applet:94 #, c-format msgid "Network is up on interface %s." @@ -3469,7 +2230,7 @@ msgstr "Aktywne interfejsy" msgid "Profiles" msgstr "Profile" -#: ../bin/net_applet:162 ../lib/network/connection.pm:218 +#: ../bin/net_applet:162 ../lib/network/connection.pm:225 #: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390 #, c-format @@ -3666,22 +2427,22 @@ msgstr "Nie skonfigurowano połączenia z Internetem" msgid "Unknown connection type" msgstr "Nieznany typ połączenia" -#: ../lib/network/connection.pm:156 +#: ../lib/network/connection.pm:158 #, c-format msgid "Network access settings" msgstr "Ustawienia dostępu do sieci" -#: ../lib/network/connection.pm:157 +#: ../lib/network/connection.pm:159 #, c-format msgid "Access settings" msgstr "Ustawienia dostępu" -#: ../lib/network/connection.pm:158 +#: ../lib/network/connection.pm:160 #, c-format msgid "Address settings" msgstr "Ustawienia adresu" -#: ../lib/network/connection.pm:172 ../lib/network/connection.pm:187 +#: ../lib/network/connection.pm:174 ../lib/network/connection.pm:194 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:153 ../lib/network/netconnect.pm:216 #: ../lib/network/netconnect.pm:473 ../lib/network/netconnect.pm:569 #: ../lib/network/netconnect.pm:572 @@ -3689,34 +2450,34 @@ msgstr "Ustawienia adresu" msgid "Unlisted - edit manually" msgstr "Nie wypisane - zmodyfikuj ręcznie" -#: ../lib/network/connection.pm:220 ../lib/network/connection/cable.pm:41 +#: ../lib/network/connection.pm:227 ../lib/network/connection/cable.pm:41 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:43 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339 #, c-format msgid "None" msgstr "Brak" -#: ../lib/network/connection.pm:232 +#: ../lib/network/connection.pm:239 #, c-format msgid "Allow users to manage the connection" msgstr "Pozwól użytkownikom na zarządzanie połączeniem" -#: ../lib/network/connection.pm:233 +#: ../lib/network/connection.pm:240 #, c-format msgid "Start the connection at boot" msgstr "Uruchom połączenia przy starcie systemu" -#: ../lib/network/connection.pm:234 +#: ../lib/network/connection.pm:241 #, c-format msgid "Metric" msgstr "Miernik" -#: ../lib/network/connection.pm:304 +#: ../lib/network/connection.pm:311 #, c-format msgid "Link detected on interface %s" msgstr "Wykryto połączenie na interfejsie %s" -#: ../lib/network/connection.pm:305 ../lib/network/connection/ethernet.pm:288 +#: ../lib/network/connection.pm:312 ../lib/network/connection/ethernet.pm:288 #, c-format msgid "Link beat lost on interface %s" msgstr "Utrata danych połączenia na interfejsie %s" @@ -3741,13 +2502,13 @@ msgstr "Użycie BPALogin (niezbędne w Telstra)" msgid "Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie" -#: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:30 +#: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22 #: ../lib/network/netconnect.pm:336 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 #, c-format msgid "Account Login (user name)" msgstr "Konto (nazwa użytkownika)" -#: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:31 +#: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23 #: ../lib/network/netconnect.pm:337 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394 #, c-format msgid "Account Password" @@ -3778,23 +2539,23 @@ msgstr "Nieprawidłowy format numeru PIN: powinien składać się z czterech cyf msgid "GPRS/Edge/3G" msgstr "GPRS/Edge/3G" -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:91 +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:105 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391 #, c-format msgid "PIN number" msgstr "Numer PIN" -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:167 +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:181 #, c-format msgid "Unable to open device %s" msgstr "Połączenie z urządzeniem %s było niemożliwe" -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:199 +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:213 #, c-format msgid "Please check that your SIM card is inserted." msgstr "Sprawdź czy karta SIM została włożona." -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:210 +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:224 #, c-format msgid "" "You entered a wrong PIN code.\n" @@ -4072,6 +2833,7 @@ msgstr "Finlandia" #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:91 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:96 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:99 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:102 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516 @@ -4088,10 +2850,19 @@ msgstr "Finlandia" msgid "France" msgstr "Francja" -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:102 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:107 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:112 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:117 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:105 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:108 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640 +#, c-format +msgid "Germany" +msgstr "Niemcy" + +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:111 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:116 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:121 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:126 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835 @@ -4203,13 +2974,6 @@ msgstr "Dania" msgid "Egypt" msgstr "Egipt" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640 -#, c-format -msgid "Germany" -msgstr "Niemcy" - #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650 #, c-format msgid "Greece" @@ -4417,12 +3181,12 @@ msgstr "Klucz WPA/WPA2 Pre-Shared Key" msgid "WPA/WPA2 Enterprise" msgstr "WPA/WPA2 Enterprise" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:235 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:258 #, c-format msgid "Windows driver" msgstr "Sterownik Windows" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:302 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:325 #, c-format msgid "" "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " @@ -4431,74 +3195,74 @@ msgstr "" "Bezprzewodowa karta sieciowa została wyłączona. Musisz uruchomić " "bezprzewodowy switch." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:381 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:404 #, c-format msgid "Wireless settings" msgstr "Ustawienia połączenia bezprzewodowego" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:386 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:252 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:409 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:263 #, c-format msgid "Operating Mode" msgstr "Tryb operacyjny" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:387 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:410 #, c-format msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:387 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:410 #, c-format msgid "Managed" msgstr "Zarządzany" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:387 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:410 #, c-format msgid "Master" msgstr "Główny" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:387 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:410 #, c-format msgid "Repeater" msgstr "Powielający" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:387 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:410 #, c-format msgid "Secondary" msgstr "Zapasowy" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:387 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:410 #, c-format msgid "Auto" msgstr "Automatyczny" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:390 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:413 #, c-format msgid "Network name (ESSID)" msgstr "Nazwa sieci (ESSID)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:392 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:415 #, c-format msgid "Encryption mode" msgstr "Tryb szyfrowania" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:394 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:417 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "Klucz szyfrujący" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:396 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:419 #, c-format msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)" msgstr "" "Wymuś zastosowanie tego klucza jako ciągu znaków ASCII (np. dla Livebox)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:403 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:426 #, c-format msgid "EAP Login/Username" msgstr "Nazwa użytkownika/login (EAP)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:405 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:428 #, c-format msgid "" "The login or username. Format is plain text. If you\n" @@ -4510,12 +3274,12 @@ msgstr "" "DOMENA\n" "azwa_uzytkownika" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:408 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:431 #, c-format msgid "EAP Password" msgstr "Hasło (EAP)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:410 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:433 #, c-format msgid "" " Password: A string.\n" @@ -4548,12 +3312,12 @@ msgstr "" " Tryb TLS wykorzystuje certyfikat i może zignorować\n" "podaną nazwę użytkownika i hasło." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:424 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:447 #, c-format msgid "EAP client certificate" msgstr "Certyfikat klienta (EAP)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:426 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:449 #, c-format msgid "" "The complete path and filename of client certificate. This is\n" @@ -4568,32 +3332,32 @@ msgstr "" "Informacja: pozostałe powiązane ustawienia są przedstawione na stronie " "Zaawansowane." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:430 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:453 #, c-format msgid "Network ID" msgstr "ID Sieci" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:431 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:454 #, c-format msgid "Operating frequency" msgstr "Częstotliwość operacyjna" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:432 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:455 #, c-format msgid "Sensitivity threshold" msgstr "Próg czułości" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:433 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:456 #, c-format msgid "Bitrate (in b/s)" msgstr "Stopa bitowa (w b/s)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:434 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:457 #, c-format msgid "RTS/CTS" msgstr "RTS/CTS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:435 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:458 #, c-format msgid "" "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " @@ -4614,17 +3378,17 @@ msgstr "" "pakietu wyłączającego schemat. Można ustawić ten parametr na wartość\n" "automatyczną, ustaloną lub wyłączyć go." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:442 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 #, c-format msgid "Fragmentation" msgstr "Fragmentacja" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:443 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:466 #, c-format msgid "iwconfig command extra arguments" msgstr "Dodatkowe argumenty dla polecenia iwconfig" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:444 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:467 #, c-format msgid "" "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" @@ -4641,12 +3405,12 @@ msgstr "" "Zobacz stronę podręcznikową man iwconfig(8) aby uzyskać więcej informacji." #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:451 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:474 #, c-format msgid "iwspy command extra arguments" msgstr "Dodatkowe argumenty polecenia iwspy" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:475 #, c-format msgid "" "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" @@ -4666,12 +3430,12 @@ msgstr "" "\n" "Zajrzyj na stronę manuala iwpspy(8) aby uzyskać więcej informacji." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:460 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:483 #, c-format msgid "iwpriv command extra arguments" msgstr "Dodatkowe argumenty polecenia iwpriv" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:485 #, c-format msgid "" "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " @@ -4700,28 +3464,28 @@ msgstr "" "\n" "Zajrzyj na stronę manuala iwpriv(8) aby uzyskać więcej informacji." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:473 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:496 #, c-format msgid "EAP Protocol" msgstr "Protokół EAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:474 -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:497 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format msgid "Auto Detect" msgstr "Wykryj automatycznie" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:474 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:497 #, c-format msgid "WPA2" msgstr "WPA2" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:474 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:497 #, c-format msgid "WPA" msgstr "WPA" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:476 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:499 #, c-format msgid "" "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n" @@ -4730,67 +3494,67 @@ msgstr "" "Wykrywanie automatyczne jest zalecane ponieważ w pierwszej kolejności\n" "sprawdza WPA w wersji 2, a następnie WPA w wersji 1" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:478 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:501 #, c-format msgid "EAP Mode" msgstr "Tryb EAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format msgid "PEAP" msgstr "PEAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format msgid "TTLS" msgstr "TTLS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format msgid "MSCHAPV2" msgstr "MSCHAPV2" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format msgid "OTP" msgstr "OTP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format msgid "PEAP TTLS" msgstr "PEAP TTLS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format msgid "TTLS TLS" msgstr "TTLS TLS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:481 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:504 #, c-format msgid "EAP key_mgmt" msgstr "EAP key_mgmt" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:483 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:506 #, c-format msgid "" "list of accepted authenticated key management protocols.\n" @@ -4799,12 +3563,12 @@ msgstr "" "lista zaakceptowanych uwierzytelnionych kluczy zarządzania protokołami.\n" "Możliwe wartości to WPA-EAP, IEEE8021X, BRAK" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:485 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:508 #, c-format msgid "EAP outer identity" msgstr "Zewnętrzna tożsamość EAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:487 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:510 #, c-format msgid "" "Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n" @@ -4815,12 +3579,12 @@ msgstr "" "jako niezabezpieczony identyfikator w połączeniu z trybami EAP, które\n" "obsługują tunelowanie, np. TTLS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:490 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:513 #, c-format msgid "EAP phase2" msgstr "EAP phase2" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:492 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:515 #, c-format msgid "" "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n" @@ -4833,12 +3597,12 @@ msgstr "" "auth=MSCHAPV2 dla PEAP lub\n" "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 dla TTLS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:496 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:519 #, c-format msgid "EAP CA certificate" msgstr "Certyfikat EAP CA" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:498 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:521 #, c-format msgid "" "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n" @@ -4854,12 +3618,12 @@ msgstr "" "zaufanego CA powinien być zawsze skonfigurowany\n" "jeżeli wykorzystywany jest TLS, TTLS lub PEAP." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:503 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:526 #, c-format msgid "EAP certificate subject match" msgstr "Oznaczenie tematu certyfikatu EAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:505 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:528 #, c-format msgid "" " Substring to be matched against the subject of\n" @@ -4875,12 +3639,12 @@ msgstr "" "format:\n" "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@przyklad.com" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:510 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:533 #, c-format msgid "EAP extra directives" msgstr "Dodatkowe dyrektywy EAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:512 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:535 #, c-format msgid "" "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n" @@ -4913,12 +3677,12 @@ msgstr "" "\tdo wymuszenia specjalnych ustawień, odmiennych od \n" "ustawień U.I." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:532 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:555 #, c-format msgid "An encryption key is required." msgstr "Wymagany jest klucz szyfrujący." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:539 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:562 #, c-format msgid "" "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 " @@ -4927,7 +3691,7 @@ msgstr "" "Wspólny klucz powinien mieć długość od 8 do 63 znaków ASCII lub 64 znaki " "szesnastkowe" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:545 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:568 #, c-format msgid "" "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal " @@ -4936,7 +3700,7 @@ msgstr "" "Klucz WEP powinien mieć maksymalnie %d znaków ASCII lub %d znaków " "szesnastkowych." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:552 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:575 #, c-format msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " @@ -4945,7 +3709,7 @@ msgstr "" "Częstotliwość powinna posiadać przyrostek k, M lub G (na przykład \"2.46G\" " "dla częstotliwości 2.46GHz, lub też dodaj wystarczającą ilość zer." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:581 #, c-format msgid "" "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " @@ -4954,17 +3718,17 @@ msgstr "" "Współczynnik powinien posiadać przyrostek k, M lub G (na przykład, \"11M\" " "oznaczający 11M), lub też wystarczy podać wystarczającą liczbę zer." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:570 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:593 #, c-format msgid "Allow access point roaming" msgstr "Zezwalaj na roaming między punktami dostępowymi" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:688 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:712 #, c-format msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s" msgstr "Przypisany do sieci bezprzewodowej \"%s\" na interfejsie %s" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:689 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:713 #, c-format msgid "Lost association to wireless network on interface %s" msgstr "Utracono przypisanie do sieci bezprzewodowej na interfejsie %s" @@ -5031,76 +3795,77 @@ msgstr "PPP przez Ethernet (PPPoE)" msgid "PPP over ATM (PPPoA)" msgstr "PPP przez ATM (PPPoA)" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:238 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:231 #, c-format msgid "Virtual Path ID (VPI):" msgstr "ID wirtualnej ścieżki (VPI):" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:239 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:232 #, c-format msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" msgstr "ID wirtualnego obwodu (VCI):" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:339 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:332 #: ../lib/network/connection_manager.pm:60 ../lib/network/drakvpn.pm:45 #: ../lib/network/netconnect.pm:134 ../lib/network/thirdparty.pm:123 #, c-format msgid "Could not install the packages (%s)!" msgstr "Instalacja pakietów jest niemożliwa (%s)!" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:73 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:136 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:72 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:87 ../lib/network/netconnect.pm:185 +#, c-format +msgid "Configuring device..." +msgstr "Konfiguracja urządzenia..." + +#: ../lib/network/connection_manager.pm:77 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:142 #, c-format msgid "Network settings" msgstr "Ustawienia sieci" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:74 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:137 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:78 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:143 #, c-format msgid "Please enter settings for network" msgstr "Wprowadź ustawienia sieci" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:82 ../lib/network/netconnect.pm:185 -#, c-format -msgid "Configuring device..." -msgstr "Konfiguracja urządzenia..." - -#: ../lib/network/connection_manager.pm:195 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:201 #, c-format msgid "Connecting..." msgstr "Łączenie..." -#: ../lib/network/connection_manager.pm:212 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:218 #, c-format msgid "Disconnecting..." msgstr "Rozłączanie..." -#: ../lib/network/connection_manager.pm:249 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:260 #, c-format msgid "SSID" msgstr "SSID" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:250 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:261 #, c-format msgid "Signal strength" msgstr "Moc sygnału" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:251 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:262 #, c-format msgid "Encryption" msgstr "Szyfrowanie" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:295 ../lib/network/netconnect.pm:207 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:306 ../lib/network/netconnect.pm:207 #, c-format msgid "Scanning for networks..." msgstr "Skanowanie sieci..." -#: ../lib/network/connection_manager.pm:332 ../lib/network/drakroam.pm:116 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:355 ../lib/network/drakroam.pm:116 #, c-format msgid "Disconnect" msgstr "Rozłącz" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:332 ../lib/network/drakroam.pm:115 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:355 ../lib/network/drakroam.pm:115 #, c-format msgid "Connect" msgstr "Połącz" @@ -5160,18 +3925,23 @@ msgstr "Żądanie echa (ping)" msgid "BitTorrent" msgstr "BitTorrent" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:74 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:71 +#, c-format +msgid "Windows Mobile device synchronization" +msgstr "" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:80 #, c-format msgid "Port scan detection" msgstr "Skanowanie portów" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:169 ../lib/network/drakfirewall.pm:175 -#: ../lib/network/shorewall.pm:63 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:175 ../lib/network/drakfirewall.pm:181 +#: ../lib/network/shorewall.pm:75 #, c-format msgid "Firewall configuration" msgstr "Konfiguracja zapory ogniowej (firewall)" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:169 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:175 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" @@ -5186,7 +3956,7 @@ msgstr "" "Jeśli potrzebujesz silnego dedykowanego rozwiązania,\n" "skorzystaj z dystrybucji Mandriva Security Firewall." -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:175 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:181 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" @@ -5199,18 +3969,13 @@ msgstr "" "Upewnij się, że skonfigurowany został dostęp do sieci/Internetu\n" "za pomocą programu drakconnect zanim dokonasz dalszych czynności." -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:192 -#, c-format -msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" -msgstr "Które usługi mają być dostępne z Internetu?" - -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:193 ../lib/network/drakfirewall.pm:195 -#: ../lib/network/shorewall.pm:152 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:198 ../lib/network/drakfirewall.pm:200 +#: ../lib/network/shorewall.pm:164 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Zapora sieciowa" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:196 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:201 #, c-format msgid "" "You can enter miscellaneous ports. \n" @@ -5221,7 +3986,7 @@ msgstr "" "Oto prawidłowe przykłady: 139/tcp, 139/udp.\n" "Więcej informacji znajdziesz w /etc/services." -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:202 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:207 #, c-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" @@ -5236,22 +4001,27 @@ msgstr "" "\n" "Można podać również zakres portów (np.: 24300:24350/udp)" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:212 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:217 +#, c-format +msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" +msgstr "Które usługi mają być dostępne z Internetu?" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:218 #, c-format msgid "Everything (no firewall)" msgstr "Wszystko (brak zapory)" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:214 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:220 #, c-format msgid "Other ports" msgstr "Inne porty" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:215 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:221 #, c-format msgid "Log firewall messages in system logs" msgstr "Informacje z zapory zapisuj w logu systemowym" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:264 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:263 #, c-format msgid "" "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " @@ -5262,7 +4032,7 @@ msgstr "" "twojego komputera.\n" "Wybierz jaki rodzaj aktywności sieciowej ma być obserwowany." -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:269 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:268 #, c-format msgid "Use Interactive Firewall" msgstr "Użyj interaktywnej zapory sieciowej" @@ -5282,12 +4052,12 @@ msgstr "Nazwa komputera została zmieniona na \"%s\"" msgid "Device: " msgstr "Urządzenie: " -#: ../lib/network/drakroam.pm:114 ../lib/network/netcenter.pm:86 +#: ../lib/network/drakroam.pm:114 ../lib/network/netcenter.pm:91 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Konfiguruj" -#: ../lib/network/drakroam.pm:117 ../lib/network/netcenter.pm:91 +#: ../lib/network/drakroam.pm:117 ../lib/network/netcenter.pm:96 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Odśwież" @@ -5510,17 +4280,17 @@ msgstr "Instalacja nowego sterownika" msgid "Select a device:" msgstr "Wybierz urządzenie:" -#: ../lib/network/netcenter.pm:35 +#: ../lib/network/netcenter.pm:36 #, c-format msgid "Network Center" msgstr "Centrum sieciowe" -#: ../lib/network/netcenter.pm:76 ../lib/network/netconnect.pm:210 +#: ../lib/network/netcenter.pm:80 ../lib/network/netconnect.pm:210 #, c-format msgid "Please select your network:" msgstr "Wybierz swoją sieć:" -#: ../lib/network/netcenter.pm:82 +#: ../lib/network/netcenter.pm:87 #, c-format msgid "" "_: This is a verb\n" @@ -6207,7 +4977,7 @@ msgstr "Nazwa pośrednika powinna mieś formę: http://... lub https://" msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "URL powinien zaczynać się od \"ftp:\" lub \"http:\"" -#: ../lib/network/shorewall.pm:65 +#: ../lib/network/shorewall.pm:77 #, c-format msgid "" "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" @@ -6225,17 +4995,17 @@ msgstr "" "\n" "Które interfejsy chronić?\n" -#: ../lib/network/shorewall.pm:143 +#: ../lib/network/shorewall.pm:155 #, c-format msgid "Keep custom rules" msgstr "Zachowaj zindywidualizowane reguły" -#: ../lib/network/shorewall.pm:144 +#: ../lib/network/shorewall.pm:156 #, c-format msgid "Drop custom rules" msgstr "Odrzuć zindywidualizowane reguły" -#: ../lib/network/shorewall.pm:149 +#: ../lib/network/shorewall.pm:161 #, c-format msgid "" "Your firewall configuration has been manually edited and contains\n" @@ -6481,3 +5251,1024 @@ msgstr "Tryb NAT" #, c-format msgid "Use specific UDP port" msgstr "Użyj określonego portu UDP" + +#~ msgid "DrakVPN" +#~ msgstr "DrakVPN" + +#~ msgid "The VPN connection is enabled." +#~ msgstr "Połączenie VPN jest włączone." + +#~ msgid "" +#~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n" +#~ "\n" +#~ "It's currently enabled.\n" +#~ "\n" +#~ "What would you like to do?" +#~ msgstr "" +#~ "Konfiguracja połączenia VPN została już wykonana.\n" +#~ "\n" +#~ "Jest teraz uaktywniona.\n" +#~ "\n" +#~ "Co chcesz zrobić?" + +#~ msgid "disable" +#~ msgstr "wyłączyć" + +#~ msgid "reconfigure" +#~ msgstr "rekonfigurować" + +#~ msgid "dismiss" +#~ msgstr "zwolnij" + +#~ msgid "Disabling VPN..." +#~ msgstr "Wyłączenie VPN..." + +#~ msgid "The VPN connection is now disabled." +#~ msgstr "Połączenie VPN jest teraz wyłączone." + +#~ msgid "VPN connection currently disabled" +#~ msgstr "Połączenie VPN jest aktualnie wyłączone" + +#~ msgid "" +#~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n" +#~ "\n" +#~ "It's currently disabled.\n" +#~ "\n" +#~ "What would you like to do?" +#~ msgstr "" +#~ "Konfiguracja połączenia VPN została już wykonana.\n" +#~ "\n" +#~ "Usługa ta jest teraz wyłączona.\n" +#~ "\n" +#~ "Co chcesz zrobić?" + +#~ msgid "enable" +#~ msgstr "włączyć" + +#~ msgid "Enabling VPN..." +#~ msgstr "Włączanie VPN..." + +#~ msgid "The VPN connection is now enabled." +#~ msgstr "Połączenie VPN jest teraz włączone." + +#~ msgid "Simple VPN setup." +#~ msgstr "Prosta konfiguracja VPN." + +#~ msgid "" +#~ "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n" +#~ "\n" +#~ "With this feature, computers on your local private network and computers\n" +#~ "on some other remote private networks, can share resources, through\n" +#~ "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n" +#~ "\n" +#~ "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n" +#~ "computers look as if they were on the same network.\n" +#~ "\n" +#~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n" +#~ "drakconnect before going any further." +#~ msgstr "" +#~ "Za chwilę zostanie skonfigurowane połączenie VPN na komputerze.\n" +#~ "\n" +#~ "Dzięki tej opcji, komputery w lokalnej sieci prywatnej i komputery\n" +#~ "w niektórych innych zdalnych sieciach prywatnych mogą współdzielić\n" +#~ "zasoby przez ich zapory sieciowe, przez Internet w bezpieczny sposób.\n" +#~ "\n" +#~ "Komunikacja przez Internet jest zaszyfrowana. Lokalne i zdalne komputery\n" +#~ "wyglądają jak gdyby były w tej samej sieci.\n" +#~ "\n" +#~ "Upewnij się, że skonfigurowano dostęp do sieci/Internetu przy użyciu\n" +#~ "narzędzia drakconnect zanim zostaną wykonane dalsze operacje." + +#~ msgid "" +#~ "VPN connection.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is based on the following projects:\n" +#~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" +#~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" +#~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" +#~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" +#~ " - the docs and man pages coming with the %s package\n" +#~ "\n" +#~ "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n" +#~ "before going any further." +#~ msgstr "" +#~ "Połączenie VPN.\n" +#~ "\n" +#~ "Ten program jest oparty na poniższych projektach:\n" +#~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" +#~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca\n" +#~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" +#~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" +#~ " - dokumentacja i strony manuala z pakietu %s\n" +#~ "\n" +#~ "Przeczytaj CO NAJMNIEJ dokumentację ipsec-howto\n" +#~ "przed podjęciem dalszych czynności." + +#~ msgid "Problems installing package %s" +#~ msgstr "Problemy z instalacją pakietu %s" + +#~ msgid "Security Policies" +#~ msgstr "Reguły bezpieczeństwa" + +#~ msgid "IKE daemon racoon" +#~ msgstr "Demon IKE racoon" + +#~ msgid "Configuration file" +#~ msgstr "Plik konfiguracyjny" + +#~ msgid "" +#~ "Configuration step!\n" +#~ "\n" +#~ "You need to define the Security Policies and then to \n" +#~ "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n" +#~ "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n" +#~ "\n" +#~ "What would you like to configure?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Krok konfiguracji!\n" +#~ "\n" +#~ "Należy zdefiniować reguły bezpieczeństwa a następnie\n" +#~ "skonfigurować demona automatycznej wymiany kluczy (IKE).\n" +#~ "Demon KAME IKE, którego używamy nazywa się 'racoon'.\n" +#~ "\n" +#~ "Co chcesz skonfigurować?\n" + +#~ msgid "%s entries" +#~ msgstr "%s wpisów" + +#~ msgid "" +#~ "The %s file contents\n" +#~ "is divided into sections.\n" +#~ "\n" +#~ "You can now:\n" +#~ "\n" +#~ " - display, add, edit, or remove sections, then\n" +#~ " - commit the changes\n" +#~ "\n" +#~ "What would you like to do?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zawartość pliku %s\n" +#~ "jest podzielona na sekcje.\n" +#~ "\n" +#~ "Można teraz :\n" +#~ "\n" +#~ " - wyświetlić, dodać, zmodyfikować lub usunąć sekcje a następnie\n" +#~ " - zatwierdzić zmiany\n" +#~ "\n" +#~ "Co chcesz zrobić?\n" + +#~ msgid "" +#~ "_:display here is a verb\n" +#~ "Display" +#~ msgstr "Wyświetl" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Edycja" + +#~ msgid "Commit" +#~ msgstr "Zatwierdź" + +#~ msgid "" +#~ "_:display here is a verb\n" +#~ "Display configuration" +#~ msgstr "Konfiguracja wyświetlania" + +#~ msgid "" +#~ "The %s file does not exist.\n" +#~ "\n" +#~ "This must be a new configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "You'll have to go back and choose 'add'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Plik %s nie istnieje.\n" +#~ "\n" +#~ "To musi być nowa konfiguracja.\n" +#~ "\n" +#~ "Należy cofnąć i wybrać opcję \"dodaj\".\n" + +#~ msgid "" +#~ "Add a Security Policy.\n" +#~ "\n" +#~ "You can now add a Security Policy.\n" +#~ "\n" +#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dodawanie reguły bezpieczeństwa.\n" +#~ "\n" +#~ "Można teraz dodać regułę bęzpieczeństwa.\n" +#~ "\n" +#~ "Wybierz kontynuację po zakończeniu aby zapisać dane.\n" + +#~ msgid "Edit section" +#~ msgstr "Zmodyfikuj sekcję" + +#~ msgid "" +#~ "Your %s file has several sections or connections.\n" +#~ "\n" +#~ "You can choose here below the one you want to edit \n" +#~ "and then click on next.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Plik %s posiada kilka sekcji lub połączeń.\n" +#~ "\n" +#~ "Można wybrać jedno, które ma zostać zmodyfikowane\n" +#~ "i nacisnąć przycisk naprzód.\n" + +#~ msgid "Section names" +#~ msgstr "Nazwy sekcji" + +#~ msgid "" +#~ "Edit a Security Policy.\n" +#~ "\n" +#~ "You can now edit a Security Policy.\n" +#~ "\n" +#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Modyfikacja reguły bezpieczeństwa.\n" +#~ "\n" +#~ "Można teraz dodać regułę bezpieczeństwa.\n" +#~ "\n" +#~ "Wybierz kontynuację po zakończeniu aby zapisać dane.\n" + +#~ msgid "Remove section" +#~ msgstr "Usuń sekcję" + +#~ msgid "" +#~ "Your %s file has several sections or connections.\n" +#~ "\n" +#~ "You can choose here below the one you want to remove\n" +#~ "and then click on next.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Plik %s posiada kilka sekcji lub połączeń.\n" +#~ "\n" +#~ "Można wybrać jedną poniżej, która ma zostać usunięta\n" +#~ "i kliknąć przycisk naprzód.\n" + +#~ msgid "" +#~ "The racoon.conf file configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The contents of this file is divided into sections.\n" +#~ "You can now:\n" +#~ " - display \t\t (display the file contents)\n" +#~ " - add\t\t\t (add one section)\n" +#~ " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n" +#~ " - remove \t\t (remove an existing section)\n" +#~ " - commit \t\t (writes the changes to the real file)" +#~ msgstr "" +#~ "Konfiguracja pliku racoon.conf.\n" +#~ "\n" +#~ "Zawartość tego pliku jest podzielona na sekcje.\n" +#~ "Można teraz:\n" +#~ " - wyświetlić \t\t (wyświetlenie zawartości pliku)\n" +#~ " - dodać\t\t\t (dodać jedną sekcję)\n" +#~ " - zmodyfikować\t\t (zmodyfikować parametry istniejącej sekcji)\n" +#~ " - usunąć\t\t (usunąć istniejącą sekcję)\n" +#~ " - zatwierdzić \t\t (zapisać zmiany do rzeczywistego pliku)" + +#~ msgid "" +#~ "The %s file does not exist\n" +#~ "\n" +#~ "This must be a new configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "You'll have to go back and choose configure.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Plik %s nie istnieje\n" +#~ "\n" +#~ "To musi być \"nowa\" konfiguracja.\n" +#~ "\n" +#~ "Należy cofnąć się i wybrać kontynuację.\n" + +#~ msgid "racoon.conf entries" +#~ msgstr "wpisy racoon.conf" + +#~ msgid "" +#~ "The 'add' sections step.\n" +#~ "\n" +#~ "Here below is the racoon.conf file skeleton:\n" +#~ "\t'path'\n" +#~ "\t'remote'\n" +#~ "\t'sainfo' \n" +#~ "\n" +#~ "Choose the section you would like to add.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Krok sekcji \"dodawanie\".\n" +#~ "\n" +#~ "Poniżej znajduje się szkielet pliku racoon.conf:\n" +#~ "\t 'path'\n" +#~ "\t'remote'\n" +#~ "\t'sainfo'\n" +#~ "\n" +#~ "Wybierz sekcję, która ma zostać dodana.\n" + +#~ msgid "path" +#~ msgstr "ścieżka" + +#~ msgid "remote" +#~ msgstr "remote" + +#~ msgid "sainfo" +#~ msgstr "sainfo" + +#~ msgid "" +#~ "The 'add path' section step.\n" +#~ "\n" +#~ "The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n" +#~ "\n" +#~ "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help." +#~ msgstr "" +#~ "Krok sekcji \"dodawania ścieżki\".\n" +#~ "\n" +#~ "Sekcje ścieżki muszą być na początku pliku racoon.conf.\n" +#~ "\n" +#~ "Ustaw kursor myszy nad wpisem certyfikatu aby uzyskać pomoc sieciową." + +#~ msgid "path type" +#~ msgstr "rodzaj ścieżki" + +#~ msgid "" +#~ "path include path: specifies a path to include\n" +#~ "a file. See File Inclusion.\n" +#~ "\tExample: path include '/etc/racoon'\n" +#~ "\n" +#~ "path pre_shared_key file: specifies a file containing\n" +#~ "pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n" +#~ "\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" +#~ "\n" +#~ "path certificate path: racoon(8) will search this directory\n" +#~ "if a certificate or certificate request is received.\n" +#~ "\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n" +#~ "\n" +#~ "File Inclusion: include file \n" +#~ "other configuration files can be included.\n" +#~ "\tExample: include \"remote.conf\" ;\n" +#~ "\n" +#~ "Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n" +#~ "of the identifier and the shared secret key which are used at\n" +#~ "Pre-shared key authentication method in phase 1." +#~ msgstr "" +#~ "ścieżka do dołączania plików: określa ścieżkę do załączanego\n" +#~ "pliku. Zobacz dołączanie plików.\n" +#~ "\tPrzykład: ścieżka dołączania /etc/racoon \n" +#~ "\n" +#~ "ścieżka do pliku pre_shared_key: określa plik zawierający\n" +#~ "współdzielone klucze dla różnych ID. Zobacz plik z współdzielonym " +#~ "kluczem.\n" +#~ "\tPrzykład: ścieżka do pre_shared_key /etc/racoon/psk.txt;\n" +#~ "\n" +#~ "ścieżka do pliku certyfikatu: racoon(8) przeszuka wskazany katalog\n" +#~ "jeżeli odebrano certyfikat lub żądanie certyfikatu.\n" +#~ "\tPrzykład: ścieżka do certyfikatu '/etc/cert';\n" +#~ "\n" +#~ "Dołączanie pliku: dołącz plik \n" +#~ "mogą być dołączane inne pliki konfiguracyjne.\n" +#~ "\tPrzykład: dołączaj \"remote.conf\";\n" +#~ "\n" +#~ "Plik pre-shared key: plik pre-shared key określa parę\n" +#~ "identyfikatorów oraz współdzielony tajny klucz, które są używane\n" +#~ "w pierwszej fazie uwierzytelniania metodą pre-shared key." + +#~ msgid "real file" +#~ msgstr "prawdziwy plik" + +#~ msgid "" +#~ "Make sure you already have the path sections\n" +#~ "on the top of your racoon.conf file.\n" +#~ "\n" +#~ "You can now choose the remote settings.\n" +#~ "Choose continue or previous when you are done.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Upewnij się, że już posiadasz sekcje ścieżki (path)\n" +#~ "na początku pliku racoon.conf.\n" +#~ "\n" +#~ "Można teraz wybrać ustawienia zdalne.\n" +#~ "Wybierz kontynuację lub wstecz po zakończeniu.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Make sure you already have the path sections\n" +#~ "on the top of your %s file.\n" +#~ "\n" +#~ "You can now choose the sainfo settings.\n" +#~ "Choose continue or previous when you are done.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Upewnij się, że już posiadasz sekcje ścieżki (path)\n" +#~ "na początku pliku %s.\n" +#~ "\n" +#~ "Można teraz wybrać ustawienia sainfo.\n" +#~ "Wybierz kontynuację lub wstecz po zakończeniu.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your %s file has several sections or connections.\n" +#~ "\n" +#~ "You can choose here in the list below the one you want\n" +#~ "to edit and then click on next.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Plik %s posiada kilka seksji lub połączeń.\n" +#~ "\n" +#~ "Można tutaj wybrać z listy poniżej tą, która ma\n" +#~ "zostać zmodyfikowana a następnie kliknąć naprzód.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your %s file has several sections.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can now edit the remote section entries.\n" +#~ "\n" +#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Plik %s posiada kilka sekcji.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Można teraz modyfikować wpisy sekcji zdalnej.\n" +#~ "\n" +#~ "Wybierz kontynuację po zakończeniu aby zapisać dane.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your %s file has several sections.\n" +#~ "\n" +#~ "You can now edit the sainfo section entries.\n" +#~ "\n" +#~ "Choose continue when you are done to write the data." +#~ msgstr "" +#~ "Plik %s posiada kilka sekcji.\n" +#~ "\n" +#~ "Można teraz modyfikować wpisy sekcji sainfo.\n" +#~ "\n" +#~ "Wybierz kontynuację po zakończeniu aby zapisać dane." + +#~ msgid "" +#~ "This section has to be on top of your\n" +#~ "%s file.\n" +#~ "\n" +#~ "Make sure all other sections follow these path\n" +#~ "sections.\n" +#~ "\n" +#~ "You can now edit the path entries.\n" +#~ "\n" +#~ "Choose continue or previous when you are done.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ta sekcja musi być na początku pliku %s.\n" +#~ "\n" +#~ "Upewnij się, że wszystkie inne sekcje są\n" +#~ "za sekcjami ścieżki.\n" +#~ "\n" +#~ "Można teraz modyfikować wpisy 'ścieżki (path).\n" +#~ "\n" +#~ "Wybierz kontynuację lub wstecz po zakończeniu.\n" + +#~ msgid "path_type" +#~ msgstr "path_type" + +#~ msgid "Congratulations!" +#~ msgstr "Gratulacje!" + +#~ msgid "" +#~ "Everything has been configured.\n" +#~ "\n" +#~ "You may now share resources through the Internet,\n" +#~ "in a secure way, using a VPN connection.\n" +#~ "\n" +#~ "You should make sure that the tunnels shorewall\n" +#~ "section is configured." +#~ msgstr "" +#~ "Wszystko zostało skonfigurowane.\n" +#~ "\n" +#~ "Można teraz współdzielić zasoby przez Internet,\n" +#~ "w bezpieczny sposób, przy użyciu połączenia VPN.\n" +#~ "\n" +#~ "Należy upewnić się, że sekcja tunelowania shorewall\n" +#~ "została skonfigurowana." + +#~ msgid "Sainfo source address" +#~ msgstr "Adres źródłowy sainfo" + +#~ msgid "" +#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" +#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" +#~ "(IPsec-SA establishment).\n" +#~ "\n" +#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" +#~ "\n" +#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" +#~ "\n" +#~ "Examples: \n" +#~ "\n" +#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" +#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +#~ "\t203.178.141.209 is the source address\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" +#~ "\t172.16.1.0/24 is the source address" +#~ msgstr "" +#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { instrukcje }\n" +#~ "definiuje parametry fazy 2 IKE\n" +#~ "(ustanawianie IPsec-SA).\n" +#~ "\n" +#~ "source_id i destination_id są skonstruowane wg schematu:\n" +#~ "\n" +#~ "\tadres adres [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" +#~ "\n" +#~ "Przykłady: \n" +#~ "\n" +#~ "sainfo anonymous (akceptuje połączenia zewsząd)\n" +#~ "\tpozostaw pole puste jeżeli mają być anonimowe\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +#~ "\t203.178.141.209 jest adresem źródłowym\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" +#~ "\tadresy 172.16.1.0/24 są adresami źródłowymi" + +#~ msgid "Sainfo source protocol" +#~ msgstr "Protokół źródłowy sainfo" + +#~ msgid "" +#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" +#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" +#~ "(IPsec-SA establishment).\n" +#~ "\n" +#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" +#~ "\n" +#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" +#~ "\n" +#~ "Examples: \n" +#~ "\n" +#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" +#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +#~ "\tthe first 'any' allows any protocol for the source" +#~ msgstr "" +#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { instrukcje }\n" +#~ "definiuje parametry fazy 2 IKE\n" +#~ "(ustanawianie IPsec-SA).\n" +#~ "\n" +#~ "source_id i destination_id są skonstruowane wg schematu:\n" +#~ "\n" +#~ "\tadres adres [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" +#~ "\n" +#~ "Przykłady: \n" +#~ "\n" +#~ "sainfo anonymous (akceptuje połączenia zewsząd)\n" +#~ "\tpozostaw pole puste jeżeli potrzebujesz połączeń anonimowych\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +#~ "\twartość po pierwszym wystąpieniu \"'any'\" umożliwia stosowanie " +#~ "protokołu dla źródła" + +#~ msgid "Sainfo destination address" +#~ msgstr "Adres docelowy sainfo" + +#~ msgid "" +#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" +#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" +#~ "(IPsec-SA establishment).\n" +#~ "\n" +#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" +#~ "\n" +#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" +#~ "\n" +#~ "Examples: \n" +#~ "\n" +#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" +#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +#~ "\t203.178.141.218 is the destination address\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" +#~ "\t172.16.2.0/24 is the destination address" +#~ msgstr "" +#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { instrukcje }\n" +#~ "definiuje parametry fazy 2 IKE\n" +#~ "(ustanawianie IPsec-SA).\n" +#~ "\n" +#~ "source_id i destination_id są skonstruowane wg schematu:\n" +#~ "\n" +#~ "\tadres adres [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" +#~ "\n" +#~ "Przykłady: \n" +#~ "\n" +#~ "sainfo anonymous (akceptuje połączenia zewsząd)\n" +#~ "\tpozostaw pole puste jeżeli mają być anonimowe\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218\n" +#~ "\t203.178.141.218 jest adresem docelowym\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 \n" +#~ "\tadresy 172.16.2.0/24 są adresami docelowymi" + +#~ msgid "Sainfo destination protocol" +#~ msgstr "Protokół docelowy sainfo" + +#~ msgid "" +#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" +#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" +#~ "(IPsec-SA establishment).\n" +#~ "\n" +#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" +#~ "\n" +#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" +#~ "\n" +#~ "Examples: \n" +#~ "\n" +#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" +#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +#~ "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination" +#~ msgstr "" +#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { instrukcje }\n" +#~ "definiuje parametry fazy 2 IKE\n" +#~ "(ustanawianie IPsec-SA).\n" +#~ "\n" +#~ "source_id i destination_id są skonstruowane wg schematu:\n" +#~ "\n" +#~ "\tadres adres [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" +#~ "\n" +#~ "Przykłady: \n" +#~ "\n" +#~ "sainfo anonymous (akceptuje połączenia zewsząd)\n" +#~ "\tpozostaw pole puste jeżeli mają być anonimowe\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +#~ "\twartość po ostatnim wystąpieniu \"any\" umożliwia stosowanie dowolnego " +#~ "protokołu dla miejsca docelowego " + +#~ msgid "PFS group" +#~ msgstr "Grupa PFS" + +#~ msgid "" +#~ "define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n" +#~ "If you do not require PFS then you can omit this directive.\n" +#~ "Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n" +#~ "group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n" +#~ "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number." +#~ msgstr "" +#~ "definiuje grupę wykładników Diffiego-Hellmana.\n" +#~ "Jeśli nie wymagasz PFS wówczas można pominąć tą dyrektywę.\n" +#~ "Dowolna propozycja zostanie zaakceptowane jeśli nie\n" +#~ "zostanie podana żadna dyrektywa.\n" +#~ "Grupa może przyjmować poniższe wartości: modp768, modp1024,\n" +#~ "modp1536. Można też zdefiniować 1,2 lub 5 jako numer grupy DH." + +#~ msgid "Lifetime number" +#~ msgstr "Liczba czasu życia" + +#~ msgid "" +#~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" +#~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" +#~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" +#~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" +#~ "individually specified in each proposal.\n" +#~ "\n" +#~ "Examples: \n" +#~ "\n" +#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +#~ " lifetime time 30 sec;\n" +#~ " lifetime time 30 sec;\n" +#~ " lifetime time 60 sec;\n" +#~ "\tlifetime time 12 hour;\n" +#~ "\n" +#~ "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n" +#~ msgstr "" +#~ "określ okresu ważności określonego czasu, który zostanie\n" +#~ "zaproponowany w pierwszej fazie negocjacji. Zostanie \n" +#~ "zaakceptowana każda propozycja a atrybut(y), a jeżeli \n" +#~ "nie określisz ich nie zostaną zaproponowane partnerowi \n" +#~ "negocjacji. Czas może być wprowadzony osobno dla każdej\n" +#~ "propozycji.\n" +#~ "\n" +#~ "Przykłady: \n" +#~ "\n" +#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +#~ " lifetime time 30 sec;\n" +#~ " lifetime time 30 sec;\n" +#~ " lifetime time 60 sec;\n" +#~ "\tlifetime time 12 hour;\n" +#~ "\n" +#~ "Dopuszczalne wartości okresu ważności 1, 1, 30, 30, 60 i 12.\n" + +#~ msgid "Lifetime unit" +#~ msgstr "Jednostka czasu życia" + +#~ msgid "" +#~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" +#~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" +#~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" +#~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" +#~ "individually specified in each proposal.\n" +#~ "\n" +#~ "Examples: \n" +#~ "\n" +#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +#~ " lifetime time 30 sec;\n" +#~ " lifetime time 30 sec;\n" +#~ " lifetime time 60 sec;\n" +#~ "\tlifetime time 12 hour;\n" +#~ "\n" +#~ "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and " +#~ "'hour'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "określa czas życia (lifetime) proponowany w fazie 1 negocjacj.\n" +#~ "Dowolna propozycja może być zaakceptowana, zaś\n" +#~ "atrybuty nie zostaną zaproponowane drugiej stronie\n" +#~ "jeśli nie zostaną one określone. Mogą one być\n" +#~ "indywidualnie określone dla każdej propozycji.\n" +#~ "\n" +#~ "Przykłady:\n" +#~ "\n" +#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +#~ " lifetime time 30 sec;\n" +#~ " lifetime time 30 sec;\n" +#~ " lifetime time 60 sec;\n" +#~ "\tlifetime time 12 hour;\n" +#~ "\n" +#~ "Tak więc jednostkami czasu życia są 'min', 'min', 'sec' 'sec', 'sec' oraz " +#~ "'hour'.\n" + +#~ msgid "Encryption algorithm" +#~ msgstr "Algorytm szyfrowania" + +#~ msgid "Authentication algorithm" +#~ msgstr "Algorytm uwierzytelniania" + +#~ msgid "Compression algorithm" +#~ msgstr "Algorytm kompresji" + +#~ msgid "deflate" +#~ msgstr "kompresja (deflate)" + +#~ msgid "Remote" +#~ msgstr "Zdalnie" + +#~ msgid "" +#~ "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" +#~ "specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n" +#~ "The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n" +#~ "ments apply to all peers which do not match any other remote\n" +#~ "directive.\n" +#~ "\n" +#~ "Examples: \n" +#~ "\n" +#~ "remote anonymous\n" +#~ "remote ::1 [8000]" +#~ msgstr "" +#~ "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" +#~ "określa parametry dla 1 fazy IKE dla każdego węzła zdalnego.\n" +#~ "Domyślnym portem jest 500. Jeśli wybrano anonymous, wyrażenie\n" +#~ "stosuje się do wszystkich zdalnych punktów, które nie pasują\n" +#~ "do żadnej innej dyrektywy zdalnej.\n" +#~ "\n" +#~ "Przykłady : \n" +#~ "\n" +#~ "remote anonymous\n" +#~ "remote ::1 [8000]" + +#~ msgid "Exchange mode" +#~ msgstr "Tryb wymiany" + +#~ msgid "" +#~ "defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n" +#~ "initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n" +#~ "when racoon is responder. More than one mode can be\n" +#~ "specified by separating them with a comma. All of the\n" +#~ "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n" +#~ "racoon uses when it is the initiator.\n" +#~ msgstr "" +#~ "definiuje tryb wymiany dla fazy 1 gdy racoon jest\n" +#~ "inicjatorem. Także oznacza to akceptowalny tryb wymiany\n" +#~ "gdy racoon odpowiada. Można określić więcej niż jeden\n" +#~ "tryb rozdzielając je przecinkami. Wszystkie tryby\n" +#~ "są akceptowalne. Pierwszy tryb wymiany jest tym,\n" +#~ "który racoon używa gdy jest inicjatorem.\n" + +#~ msgid "Generate policy" +#~ msgstr "Wygeneruj regułę" + +#~ msgid "off" +#~ msgstr "wyłącz" + +#~ msgid "on" +#~ msgstr "włącz" + +#~ msgid "" +#~ "This directive is for the responder. Therefore you\n" +#~ "should set passive on in order that racoon(8) only\n" +#~ "becomes a responder. If the responder does not have any\n" +#~ "policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n" +#~ "tive is set on, then racoon(8) will choose the first pro-\n" +#~ "posal in the SA payload from the initiator, and generate\n" +#~ "policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n" +#~ "tiate with the client which is allocated IP address\n" +#~ "dynamically. Note that inappropriate policy might be\n" +#~ "installed into the responder's SPD by the initiator. So\n" +#~ "that other communication might fail if such policies\n" +#~ "installed due to some policy mismatches between the ini-\n" +#~ "tiator and the responder. This directive is ignored in\n" +#~ "the initiator case. The default value is off." +#~ msgstr "" +#~ "Ta dyrektywa przeznaczona jest dla mechanizmu odpowiadającego.\n" +#~ "Jednak należy ustawić tryb pasywny jeśli racoon(8)\n" +#~ "staje się tylko responderem. Jeśli responder nie posiada\n" +#~ "żadnej zasawy w SPD w trakcie 2 fazy negocjacji, zaś\n" +#~ "dyrektywa została włączona, wówczas racoon(8) wybierze\n" +#~ "pierwszą propozycję z SA odpowiedzi od inicjatora, oraz\n" +#~ "wygeneruje wpisy zasad z propozycji. Jest to użyteczne\n" +#~ "w celu negocjacji z klientem, który posiada dynamicznie\n" +#~ "nadawany adres IP. Zauważ, że nieodpowiednia zasada może\n" +#~ "zostać zainstalowana do SPD respondera porzez inicjatora.\n" +#~ "Tak więc inny rodzaj komunikacji może się nie powieść\n" +#~ "jeśli takie zasady zainstalowane na wskutek niezgodności\n" +#~ "pomiędzy inicjatorem a responderem. Ta dyrektywa\n" +#~ "jest ignorowana w przypadku inicjatora. Domyślnie ustawienie\n" +#~ "to jest wyłączone." + +#~ msgid "Passive" +#~ msgstr "Passive" + +#~ msgid "" +#~ "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n" +#~ "to on. The default value is off. It is useful for a\n" +#~ "server." +#~ msgstr "" +#~ "Jeśli nie chcesz inicjować uzgadniania, ustaw tą wartość\n" +#~ "na włączoną. Domyślnie jest ona wyłączona. Jest\n" +#~ "to użyteczne dla serwera." + +#~ msgid "Certificate type" +#~ msgstr "Typ certyfikatu" + +#~ msgid "My certfile" +#~ msgstr "My certfile" + +#~ msgid "Name of the certificate" +#~ msgstr "Nazwa certyfikatu" + +#~ msgid "My private key" +#~ msgstr "Mój klucz prywatny" + +#~ msgid "Name of the private key" +#~ msgstr "Nazwa klucza prywatnego" + +#~ msgid "Peers certfile" +#~ msgstr "Plik certyfikatu zdalnych końcówek" + +#~ msgid "Name of the peers certificate" +#~ msgstr "Nazwa zdalnego certyfikatu" + +#~ msgid "Verify cert" +#~ msgstr "Weryfikacja certyfikatu" + +#~ msgid "" +#~ "If you do not want to verify the peer's certificate for\n" +#~ "some reason, set this to off. The default is on." +#~ msgstr "" +#~ "Jeśli nie chcesz sprawdzić zdalnego certyfikatu z jakiegoś\n" +#~ "powodu, ustaw tą wartość na wyłączoną. Domyślnie\n" +#~ "jest ona włączona." + +#~ msgid "My identifier" +#~ msgstr "Mój identyfikator" + +#~ msgid "" +#~ "specifies the identifier sent to the remote host and the\n" +#~ "type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n" +#~ "user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n" +#~ "they are used like:\n" +#~ "\tmy_identifier address [address];\n" +#~ "\t\tthe type is the IP address. This is the default\n" +#~ "\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n" +#~ "\tmy_identifier user_fqdn string;\n" +#~ "\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n" +#~ "\t\tdomain name).\n" +#~ "\tmy_identifier FQDN string;\n" +#~ "\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n" +#~ "\tmy_identifier keyid file;\n" +#~ "\t\tthe type is a KEY_ID.\n" +#~ "\tmy_identifier asn1dn [string];\n" +#~ "\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n" +#~ "\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n" +#~ "\t\tSubject field in the certificate.\n" +#~ "\n" +#~ "Examples: \n" +#~ "\n" +#~ "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" +#~ msgstr "" +#~ "określa identyfikator przesyłany do zdalnego komputera oraz\n" +#~ "typ używany w negocjacji 1 fazy. address, FQDN, user_fqdn,\n" +#~ "keyid oraz asn1dn mogą być używane jako idtype.\n" +#~ "Są one używane w następujący sposób:\n" +#~ "\tmy_identifier address [address];\n" +#~ "\t\tttypem jest adres IP. To jest domyślny\n" +#~ "\t\ttyp jeśli nie określono używanego identyfikatora.\n" +#~ "\tmy_identifier user_fqdn string;\n" +#~ "\t\ttypem jest USER_FQDN (pełna nazwa domeny użytkownika).\n" +#~ "\tmy_identifier FQDN string;\n" +#~ "\t\ttypem jest FQDN (pełna nazwa domeny).\n" +#~ "\tmy_identifier keyid file;\n" +#~ "\t\ttypem jest KEY_ID.\n" +#~ "\tmy_identifier asn1dn [string];\n" +#~ "\t\ttypem jest nazwa wyróżniona ASN.1. Jeśli\n" +#~ "\t\tstring zostanie pominięty, racoon(8) pobierze DN z\n" +#~ "\t\tpola Subject certifikatu.\n" +#~ "\n" +#~ "Przykład : \n" +#~ "\n" +#~ "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" + +#~ msgid "Peers identifier" +#~ msgstr "Identyfikator zdalny" + +#~ msgid "Proposal" +#~ msgstr "Propozycja" + +#~ msgid "" +#~ "specify the encryption algorithm used for the\n" +#~ "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n" +#~ "algorithm is one of the following: \n" +#~ "\n" +#~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" +#~ "\n" +#~ "For other transforms, this statement should not be used." +#~ msgstr "" +#~ "określ algorytm szyftowania używany do negocjacji 1 fazy.\n" +#~ "Ta dyrektywa musi być zdefiniowana.\n" +#~ "Dostępne są poniższe algorytmy:\n" +#~ "\n" +#~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" +#~ "\n" +#~ "To wyrażenie nie powinno być używane dla innych przekształceń." + +#~ msgid "Hash algorithm" +#~ msgstr "Algorytm haszujący" + +#~ msgid "Authentication method" +#~ msgstr "Metoda uwierzytelniania" + +#~ msgid "DH group" +#~ msgstr "Grupa DH" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Polecenie" + +#~ msgid "Source IP range" +#~ msgstr "Źródłowy zakres IP" + +#~ msgid "Destination IP range" +#~ msgstr "Docelowy zakres IP" + +#~ msgid "Upper-layer protocol" +#~ msgstr "Protokół wyższej warstwy" + +#~ msgid "any" +#~ msgstr "dowolny" + +#~ msgid "Flag" +#~ msgstr "Flaga" + +#~ msgid "Direction" +#~ msgstr "Kierunek" + +#~ msgid "IPsec policy" +#~ msgstr "Reguła IPsec" + +#~ msgid "ipsec" +#~ msgstr "ipsec" + +#~ msgid "discard" +#~ msgstr "porzuć" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "brak" + +#~ msgid "Mode" +#~ msgstr "Tryb" + +#~ msgid "tunnel" +#~ msgstr "tunel" + +#~ msgid "transport" +#~ msgstr "transport" + +#~ msgid "Source/destination" +#~ msgstr "Źródło/cel" + +#~ msgid "Level" +#~ msgstr "Poziom" + +#~ msgid "require" +#~ msgstr "wymaga" + +#~ msgid "default" +#~ msgstr "domyślna" + +#~ msgid "use" +#~ msgstr "używa" + +#~ msgid "unique" +#~ msgstr "unikat" |