summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAnne Nicolas <ennael@mageia.org>2011-05-06 13:10:55 +0000
committerAnne Nicolas <ennael@mageia.org>2011-05-06 13:10:55 +0000
commit348d7da5eb9ebdcf00342e95ad21d392c61d853c (patch)
tree7c7621fb110958b46a15f7bc322075c437a06adf /po/nn.po
parent5c7b0008b139de539ec6f9734ba682b57c14550a (diff)
downloaddrakx-net-348d7da5eb9ebdcf00342e95ad21d392c61d853c.tar
drakx-net-348d7da5eb9ebdcf00342e95ad21d392c61d853c.tar.gz
drakx-net-348d7da5eb9ebdcf00342e95ad21d392c61d853c.tar.bz2
drakx-net-348d7da5eb9ebdcf00342e95ad21d392c61d853c.tar.xz
drakx-net-348d7da5eb9ebdcf00342e95ad21d392c61d853c.zip
merge last updates
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r--po/nn.po734
1 files changed, 370 insertions, 364 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index d66c38a..f63f830 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-tools\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-20 08:41-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03 15:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-07 16:52+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -25,9 +25,9 @@ msgstr "Nettverksoppsett (%d kort)"
msgid "Interface"
msgstr "Grensesnitt"
-#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:196
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138 ../lib/network/netconnect.pm:633
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221
+#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:187
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141 ../lib/network/netconnect.pm:633
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:223
#, c-format
msgid "IP address"
msgstr "IP-adresse"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "LAN-oppsett"
msgid "Configure Local Area Network..."
msgstr "Set opp lokalnett …"
-#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:190
+#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:217
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
@@ -95,11 +95,11 @@ msgstr "OK"
#: ../lib/network/connection_manager.pm:89
#: ../lib/network/connection_manager.pm:206
#: ../lib/network/connection_manager.pm:235
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/drakvpn.pm:49
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/drakvpn.pm:49
#: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186
#: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305
-#: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:354
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:369
+#: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:352
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:367
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Vent litt "
@@ -139,7 +139,7 @@ msgid "Adapter %s: %s"
msgstr "Kort %s: %s"
#: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:148
#, c-format
msgid "Netmask"
msgstr "Nettmaske"
@@ -154,21 +154,21 @@ msgstr "Oppstartsprotokoll"
msgid "Started on boot"
msgstr "Starta ved oppstart"
-#: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:156
+#: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:159
#, c-format
msgid "DHCP client"
msgstr "DHCP-klient"
#: ../bin/drakconnect-old:247
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This interface has not been configured yet.\n"
-"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
+"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
msgstr ""
"Grensesnittet er ikkje sett opp enno.\n"
"Køyr «%s»-vegvisaren i kontrollsenteret."
-#: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:104
+#: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:105
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
msgstr "Set opp nytt nettverksgrensesnitt (LAN, ISDN, ADSL)"
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Vel kva nettverkskort som skal vera kopla til lokalnettet."
msgid "Local Area Network settings"
msgstr "Lokalnettoppsett"
-#: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227
+#: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:229
#, c-format
msgid "Local IP address"
msgstr "Lokal IP-adresse"
@@ -321,8 +321,8 @@ msgstr "Lokal IP-adresse"
msgid "The internal domain name"
msgstr "Internt domenenamn"
-#: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:245
-#: ../bin/drakhosts:252 ../bin/drakhosts:259 ../bin/drakinvictus:72
+#: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:236
+#: ../bin/drakhosts:243 ../bin/drakhosts:250 ../bin/drakinvictus:72
#: ../bin/draknetprofile:166 ../bin/draknetprofile:186 ../bin/draknfs:93
#: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:431 ../bin/draknfs:434
#: ../bin/draknfs:526 ../bin/draknfs:533 ../bin/draknfs:605 ../bin/draknfs:612
@@ -330,13 +330,13 @@ msgstr "Internt domenenamn"
#: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455
#: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552
#: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:695
-#: ../bin/draksambashare:795 ../bin/draksambashare:802
-#: ../bin/draksambashare:941 ../bin/draksambashare:1095
-#: ../bin/draksambashare:1114 ../bin/draksambashare:1146
-#: ../bin/draksambashare:1252 ../bin/draksambashare:1354
-#: ../bin/draksambashare:1363 ../bin/draksambashare:1385
-#: ../bin/draksambashare:1394 ../bin/draksambashare:1413
-#: ../bin/draksambashare:1422 ../bin/draksambashare:1434
+#: ../bin/draksambashare:795 ../bin/draksambashare:803
+#: ../bin/draksambashare:942 ../bin/draksambashare:1096
+#: ../bin/draksambashare:1115 ../bin/draksambashare:1147
+#: ../bin/draksambashare:1253 ../bin/draksambashare:1355
+#: ../bin/draksambashare:1364 ../bin/draksambashare:1386
+#: ../bin/draksambashare:1395 ../bin/draksambashare:1414
+#: ../bin/draksambashare:1423 ../bin/draksambashare:1435
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
#: ../lib/network/connection_manager.pm:62
#: ../lib/network/connection_manager.pm:68
@@ -345,16 +345,15 @@ msgstr "Internt domenenamn"
#: ../lib/network/connection_manager.pm:177
#: ../lib/network/connection_manager.pm:181
#: ../lib/network/connection_manager.pm:223
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:479
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:45
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:481 ../lib/network/drakvpn.pm:45
#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:135
#: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234
#: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:847
#: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:232 ../lib/network/thirdparty.pm:234
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:255
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:230 ../lib/network/thirdparty.pm:232
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:253
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Feil"
@@ -555,10 +554,9 @@ msgstr "Vertsnamn:"
msgid "Host Aliases:"
msgstr "Vertsalias:"
-#: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draknfs:116
-#: ../bin/draksambashare:230 ../bin/draksambashare:253
-#: ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625
-#: ../bin/draksambashare:791
+#: ../bin/drakhosts:122 ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:230
+#: ../bin/draksambashare:253 ../bin/draksambashare:397
+#: ../bin/draksambashare:625 ../bin/draksambashare:791
#, c-format
msgid "Error!"
msgstr "Feil"
@@ -568,73 +566,68 @@ msgstr "Feil"
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Skriv inn ei gyldig IP-adresse."
-#: ../bin/drakhosts:128
-#, c-format
-msgid "Same IP is already in %s file."
-msgstr "Den same IP-adressa finst i «%s»-fila."
-
-#: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:222
+#: ../bin/drakhosts:187 ../lib/network/connection/ethernet.pm:225
#, c-format
msgid "Host name"
msgstr "Vertsnamn"
-#: ../bin/drakhosts:196
+#: ../bin/drakhosts:187
#, c-format
msgid "Host Aliases"
msgstr "Vertalias"
-#: ../bin/drakhosts:206 ../bin/drakhosts:236
+#: ../bin/drakhosts:197 ../bin/drakhosts:227
#, c-format
msgid "Manage hosts definitions"
msgstr "Set opp vertsdefinisjonar"
-#: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249 ../bin/draknfs:369
+#: ../bin/drakhosts:213 ../bin/drakhosts:240 ../bin/draknfs:369
#, c-format
msgid "Modify entry"
msgstr "Endra oppføring"
-#: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1347
-#: ../bin/draksambashare:1378 ../bin/draksambashare:1409
+#: ../bin/drakhosts:232 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1348
+#: ../bin/draksambashare:1379 ../bin/draksambashare:1410
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
-#: ../bin/drakhosts:242
+#: ../bin/drakhosts:233
#, c-format
msgid "Add entry"
msgstr "Legg til oppføring"
-#: ../bin/drakhosts:245
+#: ../bin/drakhosts:236
#, c-format
msgid "Failed to add host."
msgstr "Klarte ikkje leggja til vert."
-#: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1304
-#: ../bin/draksambashare:1349 ../bin/draksambashare:1380
-#: ../bin/draksambashare:1417
+#: ../bin/drakhosts:239 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1305
+#: ../bin/draksambashare:1350 ../bin/draksambashare:1381
+#: ../bin/draksambashare:1418
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Endra"
-#: ../bin/drakhosts:252
+#: ../bin/drakhosts:243
#, c-format
msgid "Failed to Modify host."
msgstr "Klarte ikkje endra vert."
-#: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
-#: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1305 ../bin/draksambashare:1357
-#: ../bin/draksambashare:1388 ../bin/draksambashare:1425
+#: ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
+#: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1306 ../bin/draksambashare:1358
+#: ../bin/draksambashare:1389 ../bin/draksambashare:1426
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
-#: ../bin/drakhosts:259
+#: ../bin/drakhosts:250
#, c-format
msgid "Failed to remove host."
msgstr "Klarte ikkje fjerna vert."
-#: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219
-#: ../bin/net_applet:191 ../lib/network/drakroam.pm:93
+#: ../bin/drakhosts:253 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219
+#: ../bin/net_applet:221 ../lib/network/drakroam.pm:93
#: ../lib/network/netcenter.pm:178
#, c-format
msgid "Quit"
@@ -647,15 +640,15 @@ msgstr "Tillatne adresser"
#: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199
#: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
-#: ../bin/net_applet:134 ../bin/net_applet:313
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:311 ../lib/network/drakfirewall.pm:315
+#: ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:353
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:309 ../lib/network/drakfirewall.pm:313
#, c-format
msgid "Interactive Firewall"
msgstr "Interaktiv brannmur"
#: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224
#: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
-#: ../bin/net_applet:313
+#: ../bin/net_applet:353
#, c-format
msgid "Unable to contact daemon"
msgstr "Klarte ikkje kontakta tenesta."
@@ -732,7 +725,7 @@ msgstr "Dato"
msgid "Remote host"
msgstr "Fjernvert"
-#: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115
+#: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:117
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -1549,8 +1542,8 @@ msgid "Draksambashare"
msgstr "Draksambashare"
#: ../bin/draksambashare:196
-#, c-format
-msgid "Copyright (C) %s by Mageia"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright © %s Mageia"
#: ../bin/draksambashare:198
@@ -1658,7 +1651,7 @@ msgstr "Det finst alt ein PDF-generator."
msgid "Printers and print$ already exist."
msgstr "Skrivarar og print$ finst alt."
-#: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1197
+#: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1198
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulerer"
@@ -1794,52 +1787,52 @@ msgstr ""
"Opprettingsmaske, opprettingsmodus og mappemaska må vera numerisk. Eksempel: "
"0755."
-#: ../bin/draksambashare:802
+#: ../bin/draksambashare:803
#, c-format
msgid "Please create this Samba user: %s"
msgstr "Legg til denne Samba-brukaren: %s"
-#: ../bin/draksambashare:914
+#: ../bin/draksambashare:915
#, c-format
msgid "Add Samba user"
msgstr "Legg til Samba-brukar"
-#: ../bin/draksambashare:929
+#: ../bin/draksambashare:930
#, c-format
msgid "User information"
msgstr "Brukarinformasjon"
-#: ../bin/draksambashare:931
+#: ../bin/draksambashare:932
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Brukarnamn:"
-#: ../bin/draksambashare:932
+#: ../bin/draksambashare:933
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
-#: ../bin/draksambashare:1046
+#: ../bin/draksambashare:1047
#, c-format
msgid "PDC - primary domain controller"
msgstr "PDC – hovuddomenekontrollar"
-#: ../bin/draksambashare:1047
+#: ../bin/draksambashare:1048
#, c-format
msgid "Standalone - standalone server"
msgstr "Frittståande – frittståande tenar"
-#: ../bin/draksambashare:1053
+#: ../bin/draksambashare:1054
#, c-format
msgid "Samba Wizard"
msgstr "Samba-vegvisar"
-#: ../bin/draksambashare:1056
+#: ../bin/draksambashare:1057
#, c-format
msgid "Samba server configuration Wizard"
msgstr "Vegvisar for Samba-oppsett"
-#: ../bin/draksambashare:1056
+#: ../bin/draksambashare:1057
#, c-format
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
@@ -1848,12 +1841,12 @@ msgstr ""
"Samba lèt tenaren fungera som fil- og utskriftstenarar for arbeidsstasjonar "
"som ikkje køyrer Linux."
-#: ../bin/draksambashare:1072
+#: ../bin/draksambashare:1073
#, c-format
msgid "PDC server: primary domain controller"
msgstr "PDC-tenar: hovuddomenekontrollar"
-#: ../bin/draksambashare:1072
+#: ../bin/draksambashare:1073
#, c-format
msgid ""
"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
@@ -1862,14 +1855,14 @@ msgstr ""
"Tenarar sett opp som PDC er ansvarleg for Windows-autentisering på heile "
"domenet."
-#: ../bin/draksambashare:1072
+#: ../bin/draksambashare:1073
#, c-format
msgid ""
"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
msgstr ""
"Éintenarinstallasjonar kan bruka smbpasswd- eller tdbsam-passordmotorane."
-#: ../bin/draksambashare:1072
+#: ../bin/draksambashare:1073
#, c-format
msgid ""
"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
@@ -1878,27 +1871,27 @@ msgstr ""
"«Domain master = yes» får tenaren til å registrera NetBIOS-namnet <pdc "
"name>. Dette namnet vert attkjend av andre tenarar."
-#: ../bin/draksambashare:1089
+#: ../bin/draksambashare:1090
#, c-format
msgid "Wins support:"
msgstr "Wins-støtte:"
-#: ../bin/draksambashare:1090
+#: ../bin/draksambashare:1091
#, c-format
msgid "admin users:"
msgstr "admin-brukarar:"
-#: ../bin/draksambashare:1090
+#: ../bin/draksambashare:1091
#, c-format
msgid "root @adm"
msgstr "root @adm"
-#: ../bin/draksambashare:1091
+#: ../bin/draksambashare:1092
#, c-format
msgid "Os level:"
msgstr "OS-nivå:"
-#: ../bin/draksambashare:1091
+#: ../bin/draksambashare:1092
#, c-format
msgid ""
"The global os level option dictates the operating system level at which "
@@ -1912,42 +1905,42 @@ msgstr ""
"hovudtenaren, kan du setja nivået høgare enn operativsystemet på nettverket "
"med den høgaste verdien, for eksempel nivå 34."
-#: ../bin/draksambashare:1095
+#: ../bin/draksambashare:1096
#, c-format
msgid "The domain is wrong."
msgstr "Domenet er feil."
-#: ../bin/draksambashare:1102
+#: ../bin/draksambashare:1103
#, c-format
msgid "Workgroup"
msgstr "Arbeidsgruppe"
-#: ../bin/draksambashare:1102
+#: ../bin/draksambashare:1103
#, c-format
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr "Samba må veta kva Windows-arbeidsgruppa han skal gjelda for."
-#: ../bin/draksambashare:1109 ../bin/draksambashare:1176
+#: ../bin/draksambashare:1110 ../bin/draksambashare:1177
#, c-format
msgid "Workgroup:"
msgstr "Arbeidsgruppe:"
-#: ../bin/draksambashare:1110
+#: ../bin/draksambashare:1111
#, c-format
msgid "Netbios name:"
msgstr "Netbios-namn:"
-#: ../bin/draksambashare:1114
+#: ../bin/draksambashare:1115
#, c-format
msgid "The Workgroup is wrong."
msgstr "Arbeidsgruppa er feil."
-#: ../bin/draksambashare:1121 ../bin/draksambashare:1131
+#: ../bin/draksambashare:1122 ../bin/draksambashare:1132
#, c-format
msgid "Security mode"
msgstr "Tryggleiksmodus"
-#: ../bin/draksambashare:1121
+#: ../bin/draksambashare:1122
#, c-format
msgid ""
"User level: the client sends a session setup request directly following "
@@ -1956,12 +1949,12 @@ msgstr ""
"Brukarnivå: Klienten sender ein førespurnad om øktoppsett rett etter "
"protokollforhandlinga. Førespurnaden inneheld brukarnamn og passord."
-#: ../bin/draksambashare:1121
+#: ../bin/draksambashare:1122
#, c-format
msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
msgstr "Delenivå: Klienten autentiserer seg på nytt for kvart delt område."
-#: ../bin/draksambashare:1121
+#: ../bin/draksambashare:1122
#, c-format
msgid ""
"Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
@@ -1971,17 +1964,17 @@ msgstr ""
"Domenenivå: Ein måte å lagra alle brukar- og gruppekontoar i eit sentral, "
"delt kontolager. Dette lageret vert delt mellom domenekontrollarane."
-#: ../bin/draksambashare:1132
+#: ../bin/draksambashare:1133
#, c-format
msgid "Hosts allow"
msgstr "Tillatne vertar"
-#: ../bin/draksambashare:1137
+#: ../bin/draksambashare:1138
#, c-format
msgid "Server Banner."
msgstr "Tenarbanner."
-#: ../bin/draksambashare:1137
+#: ../bin/draksambashare:1138
#, c-format
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
@@ -1989,22 +1982,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Banneren definerer korleis tenaren vert skildra på Windows-arbeidsstasjonar."
-#: ../bin/draksambashare:1142
+#: ../bin/draksambashare:1143
#, c-format
msgid "Banner:"
msgstr "Banner:"
-#: ../bin/draksambashare:1146
+#: ../bin/draksambashare:1147
#, c-format
msgid "The Server Banner is incorrect."
msgstr "Tenarbanneren er feil."
-#: ../bin/draksambashare:1153
+#: ../bin/draksambashare:1154
#, c-format
msgid "Samba Log"
msgstr "Samba-logg"
-#: ../bin/draksambashare:1153
+#: ../bin/draksambashare:1154
#, c-format
msgid ""
"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
@@ -2013,39 +2006,39 @@ msgstr ""
"Loggfil: Bruk «fil.%m» for å bruka forskjellig logg for kvar maskina som "
"koplar seg til."
-#: ../bin/draksambashare:1153
+#: ../bin/draksambashare:1154
#, c-format
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
msgstr ""
"Loggingsnivå: Definerer kor detaljert loggføringa skal vera (frå 0 til 10)."
-#: ../bin/draksambashare:1153
+#: ../bin/draksambashare:1154
#, c-format
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
msgstr ""
"Største loggstorleik: Set ei grense på storleiken til loggfilene (i Kb)."
-#: ../bin/draksambashare:1160 ../bin/draksambashare:1178
+#: ../bin/draksambashare:1161 ../bin/draksambashare:1179
#, c-format
msgid "Log file:"
msgstr "Loggfil:"
-#: ../bin/draksambashare:1161
+#: ../bin/draksambashare:1162
#, c-format
msgid "Max log size:"
msgstr "Største loggstorleik:"
-#: ../bin/draksambashare:1162
+#: ../bin/draksambashare:1163
#, c-format
msgid "Log level:"
msgstr "Loggingsnivå:"
-#: ../bin/draksambashare:1167
+#: ../bin/draksambashare:1168
#, c-format
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr "Tenaren samla inn følgjande parametrar for oppsett av Samba."
-#: ../bin/draksambashare:1167
+#: ../bin/draksambashare:1168
#, c-format
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
@@ -2054,7 +2047,7 @@ msgstr ""
"Trykk «Neste» for å godta verdiane og setja opp tenaren, eller «Tilbake» for "
"å gjera endringar."
-#: ../bin/draksambashare:1167
+#: ../bin/draksambashare:1168
#, c-format
msgid ""
"If you have previously create some shares, they will appear in this "
@@ -2063,112 +2056,112 @@ msgstr ""
"Viss du tidlegare har laga delte område, vert desse viste i dette oppsettet. "
"Køyr «drakwizard sambashare» for å handtera delte område."
-#: ../bin/draksambashare:1175
+#: ../bin/draksambashare:1176
#, c-format
msgid "Samba type:"
msgstr "Samba-type:"
-#: ../bin/draksambashare:1177
+#: ../bin/draksambashare:1178
#, c-format
msgid "Server banner:"
msgstr "Tenarbanner:"
-#: ../bin/draksambashare:1179
+#: ../bin/draksambashare:1180
#, c-format
msgid " "
msgstr " "
-#: ../bin/draksambashare:1180
+#: ../bin/draksambashare:1181
#, c-format
msgid "Unix Charset:"
msgstr "Unix-teiknkoding:"
-#: ../bin/draksambashare:1181
+#: ../bin/draksambashare:1182
#, c-format
msgid "Dos Charset:"
msgstr "DOS-teiknkoding:"
-#: ../bin/draksambashare:1182
+#: ../bin/draksambashare:1183
#, c-format
msgid "Display Charset:"
msgstr "Visingsteiknkoding:"
-#: ../bin/draksambashare:1197
+#: ../bin/draksambashare:1198
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Vegvisaren har no sett opp Samba-tenaren."
-#: ../bin/draksambashare:1252
+#: ../bin/draksambashare:1253
#, c-format
msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
msgstr "Uventa feil ved oppsett av Samba:"
-#: ../bin/draksambashare:1266
+#: ../bin/draksambashare:1267
#, c-format
msgid "Manage Samba configuration"
msgstr "Handter Samba-oppsett"
-#: ../bin/draksambashare:1354
+#: ../bin/draksambashare:1355
#, c-format
msgid "Failed to Modify Samba share."
msgstr "Klarte ikkje endra delt Samba-ressurs."
-#: ../bin/draksambashare:1363
+#: ../bin/draksambashare:1364
#, c-format
msgid "Failed to remove a Samba share."
msgstr "Klarte ikkje fjerna delt Samba-ressurs."
-#: ../bin/draksambashare:1370
+#: ../bin/draksambashare:1371
#, c-format
msgid "File share"
msgstr "Delt filressurs"
-#: ../bin/draksambashare:1385
+#: ../bin/draksambashare:1386
#, c-format
msgid "Failed to Modify."
msgstr "Klarte ikkje endra."
-#: ../bin/draksambashare:1394
+#: ../bin/draksambashare:1395
#, c-format
msgid "Failed to remove."
msgstr "Klarte ikkje fjerna."
-#: ../bin/draksambashare:1401
+#: ../bin/draksambashare:1402
#, c-format
msgid "Printers"
msgstr "Skrivarar"
-#: ../bin/draksambashare:1413
+#: ../bin/draksambashare:1414
#, c-format
msgid "Failed to add user."
msgstr "Klarte ikkje legga til brukar."
-#: ../bin/draksambashare:1422
+#: ../bin/draksambashare:1423
#, c-format
msgid "Failed to change user password."
msgstr "Klarte ikkje endra brukarpassord."
-#: ../bin/draksambashare:1434
+#: ../bin/draksambashare:1435
#, c-format
msgid "Failed to delete user."
msgstr "Klarte ikkje sletta brukar."
-#: ../bin/draksambashare:1439
+#: ../bin/draksambashare:1440
#, c-format
msgid "Userdrake"
msgstr "Brukaroppsett"
-#: ../bin/draksambashare:1447
+#: ../bin/draksambashare:1448
#, c-format
msgid "Samba Users"
msgstr "Samba-brukarar"
-#: ../bin/draksambashare:1455
+#: ../bin/draksambashare:1456
#, c-format
msgid "Please configure your Samba server"
msgstr "Sett opp Samba-tenaren"
-#: ../bin/draksambashare:1455
+#: ../bin/draksambashare:1456
#, c-format
msgid ""
"It seems this is the first time you run this tool.\n"
@@ -2177,138 +2170,138 @@ msgstr ""
"Det ser ut til at dette er første gong du køyrer dette verktøyet.\n"
"Du vil no få ein vegvisar som hjelper deg å setja opp ein enkel Samba-tenar."
-#: ../bin/draksambashare:1464
+#: ../bin/draksambashare:1465
#, c-format
msgid "DrakSamba manage Samba shares"
msgstr "DrakSamba handterer Samba-ressursar"
-#: ../bin/net_applet:95
+#: ../bin/net_applet:96
#, c-format
msgid "Network is up on interface %s."
msgstr "Nettverket køyrer på grensesnittet %s."
-#: ../bin/net_applet:96
+#: ../bin/net_applet:97
#, c-format
msgid "IP address: %s"
msgstr "IP-adresse: %s"
-#: ../bin/net_applet:97
+#: ../bin/net_applet:98
#, c-format
msgid "Gateway: %s"
msgstr "Portnar: %s"
-#: ../bin/net_applet:98
+#: ../bin/net_applet:99
#, c-format
msgid "DNS: %s"
msgstr "DNS: %s"
-#: ../bin/net_applet:99
+#: ../bin/net_applet:100
#, c-format
msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
msgstr "Kopla til %s (signalstyrke: %d %%)"
-#: ../bin/net_applet:101
+#: ../bin/net_applet:102
#, c-format
msgid "Network is down on interface %s."
msgstr "Nettverket er nede på grensesnittet %s."
-#: ../bin/net_applet:103
-#, c-format
+#: ../bin/net_applet:104
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You do not have any configured Internet connection.\n"
-"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
+"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
msgstr ""
"Du har ikkje sett opp noko Internett-samband.\n"
"Køyr «%s»-vegvisaren i Mageia-kontrollsenteret."
-#: ../bin/net_applet:106 ../lib/network/connection_manager.pm:206
+#: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:206
#, c-format
msgid "Connecting..."
msgstr "Koplar til …"
-#: ../bin/net_applet:131 ../bin/net_monitor:519
+#: ../bin/net_applet:133 ../bin/net_monitor:519
#, c-format
msgid "Connect %s"
msgstr "Kopla til «%s»"
-#: ../bin/net_applet:132 ../bin/net_monitor:519
+#: ../bin/net_applet:137 ../bin/net_monitor:519
#, c-format
msgid "Disconnect %s"
msgstr "Kopla frå «%s»"
-#: ../bin/net_applet:133
+#: ../bin/net_applet:141
#, c-format
msgid "Monitor Network"
msgstr "Overvak nettverk"
-#: ../bin/net_applet:135
+#: ../bin/net_applet:149
#, c-format
msgid "Manage wireless networks"
msgstr "Handter trådlausnettverk"
-#: ../bin/net_applet:137
+#: ../bin/net_applet:153
#, c-format
msgid "Manage VPN connections"
msgstr "Handter VPN-samband"
-#: ../bin/net_applet:141
+#: ../bin/net_applet:157
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Set opp nettverk"
-#: ../bin/net_applet:143
+#: ../bin/net_applet:161
#, c-format
msgid "Watched interface"
msgstr "Overvaka grensesnitt"
-#: ../bin/net_applet:144 ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:147
+#: ../bin/net_applet:162 ../bin/net_applet:165 ../bin/net_applet:168
#, c-format
msgid "Auto-detect"
msgstr "Finn automatisk"
-#: ../bin/net_applet:152
+#: ../bin/net_applet:173
#, c-format
msgid "Active interfaces"
msgstr "Grensesnitt i bruk"
-#: ../bin/net_applet:172
+#: ../bin/net_applet:193
#, c-format
msgid "Profiles"
msgstr "Profilar"
-#: ../bin/net_applet:182 ../lib/network/connection.pm:229
-#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390
+#: ../bin/net_applet:203 ../lib/network/connection.pm:233
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:381 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:392
#, c-format
msgid "VPN connection"
msgstr "VPN-samband"
-#: ../bin/net_applet:394
+#: ../bin/net_applet:434
#, c-format
msgid "Network connection"
msgstr "Nettverkssamband"
-#: ../bin/net_applet:481
+#: ../bin/net_applet:521
#, c-format
msgid "More networks"
msgstr "Fleire nettverk"
-#: ../bin/net_applet:508
+#: ../bin/net_applet:548
#, c-format
msgid "Interactive Firewall automatic mode"
msgstr "Automatisk interaktiv brannmur-modus"
-#: ../bin/net_applet:513
+#: ../bin/net_applet:553
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Start alltid ved oppstart"
-#: ../bin/net_applet:518
+#: ../bin/net_applet:558
#, c-format
msgid "Wireless networks"
msgstr "Trådlausnettverk"
-#: ../bin/net_applet:525 ../bin/net_monitor:96
+#: ../bin/net_applet:565 ../bin/net_monitor:96
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "Innstillingar"
@@ -2407,10 +2400,10 @@ msgid "Connection complete."
msgstr "Har kopla til."
#: ../bin/net_monitor:258
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Connection failed.\n"
-"Verify your configuration in the Mageia Control Center."
+"Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center."
msgstr ""
"Feil ved tilkopling.\n"
"Sjå etter at oppsett er rett i kontrollsenteret."
@@ -2479,22 +2472,22 @@ msgstr "Ingen Internett-samband sett opp."
msgid "Unknown connection type"
msgstr "Ukjend sambandstype"
-#: ../lib/network/connection.pm:162
+#: ../lib/network/connection.pm:166
#, c-format
msgid "Network access settings"
msgstr "Nettverksoppsett"
-#: ../lib/network/connection.pm:163
+#: ../lib/network/connection.pm:167
#, c-format
msgid "Access settings"
msgstr "Tilgangsoppsett"
-#: ../lib/network/connection.pm:164
+#: ../lib/network/connection.pm:168
#, c-format
msgid "Address settings"
msgstr "Adresseoppsett"
-#: ../lib/network/connection.pm:178 ../lib/network/connection.pm:198
+#: ../lib/network/connection.pm:182 ../lib/network/connection.pm:202
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:155 ../lib/network/netconnect.pm:217
#: ../lib/network/netconnect.pm:492 ../lib/network/netconnect.pm:588
#: ../lib/network/netconnect.pm:591
@@ -2502,50 +2495,55 @@ msgstr "Adresseoppsett"
msgid "Unlisted - edit manually"
msgstr "Annan – legg inn sjølv"
-#: ../lib/network/connection.pm:231 ../lib/network/connection/cable.pm:41
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339
+#: ../lib/network/connection.pm:235 ../lib/network/connection/cable.pm:41
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:129
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:173 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:341
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../lib/network/connection.pm:243
+#: ../lib/network/connection.pm:247
#, c-format
msgid "Allow users to manage the connection"
msgstr "Tillat brukarar å handtera sambandet"
-#: ../lib/network/connection.pm:244
+#: ../lib/network/connection.pm:248
#, c-format
msgid "Start the connection at boot"
msgstr "Start sambandet ved oppstart"
-#: ../lib/network/connection.pm:245
+#: ../lib/network/connection.pm:249
#, c-format
msgid "Enable traffic accounting"
msgstr "Loggfør trafikk"
-#: ../lib/network/connection.pm:246
+#: ../lib/network/connection.pm:250
+#, c-format
+msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/network/connection.pm:251
#, c-format
msgid "Metric"
msgstr "Metrikk"
-#: ../lib/network/connection.pm:247
+#: ../lib/network/connection.pm:252
#, c-format
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
-#: ../lib/network/connection.pm:248
+#: ../lib/network/connection.pm:253
#, c-format
msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
msgstr ""
"Maksstorleik for nettverksmeldingar (MTU). La stå tom viss du er usikker."
-#: ../lib/network/connection.pm:324
+#: ../lib/network/connection.pm:333
#, c-format
msgid "Link detected on interface %s"
msgstr "Signal oppdaga på grensesnittet %s"
-#: ../lib/network/connection.pm:325 ../lib/network/connection/ethernet.pm:302
+#: ../lib/network/connection.pm:334 ../lib/network/connection/ethernet.pm:305
#, c-format
msgid "Link beat lost on interface %s"
msgstr "Signal mista på grensesnittet %s"
@@ -2571,13 +2569,13 @@ msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"
#: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22
-#: ../lib/network/netconnect.pm:355 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
+#: ../lib/network/netconnect.pm:355 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:395
#, c-format
msgid "Account Login (user name)"
msgstr "Brukarnamn til konto"
#: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23
-#: ../lib/network/netconnect.pm:356 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394
+#: ../lib/network/netconnect.pm:356 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:396
#, c-format
msgid "Account Password"
msgstr "Passord til konto"
@@ -2607,22 +2605,22 @@ msgstr "Feil PIN-format: det må ha 4 siffer."
msgid "GPRS/Edge/3G"
msgstr "GPRS/Edge/3G"
-#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:110
+#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:140
#, c-format
msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required."
msgstr "PIN (4 siffer). La feltet stå tomt om du ikkje treng PIN."
-#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:186
+#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:216
#, c-format
msgid "Unable to open device %s"
msgstr "Klarte ikkje opna eininga «%s»"
-#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:218
+#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:248
#, c-format
msgid "Please check that your SIM card is inserted."
msgstr "Kontroller at SIM-kortet er sett inn."
-#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:229
+#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:259
#, c-format
msgid ""
"You entered a wrong PIN code.\n"
@@ -2677,7 +2675,7 @@ msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
msgstr ""
"Klarte ikkje finna nettverksgrensesnitt for vald eining (med drivaren «%s»)."
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:209
#, c-format
msgid "Manual configuration"
msgstr "Manuelt oppsett"
@@ -2687,12 +2685,12 @@ msgstr "Manuelt oppsett"
msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
msgstr "Automatisk IP (BOOTP/DHCP)"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:129
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:132
#, c-format
msgid "IP settings"
msgstr "IP-innstillingar"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:142
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145
#, c-format
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
@@ -2702,80 +2700,80 @@ msgstr ""
"Skriv inn IP-oppsettet for maskina.\n"
"Kvar adresse skal skrivast på formatet «1.2.3.4»."
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 ../lib/network/netconnect.pm:665
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:665
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:214 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
#, c-format
msgid "Gateway"
msgstr "Portnar"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152
#, c-format
msgid "Get DNS servers from DHCP"
msgstr "Hent DNS-tenarar frå DHCP"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:151
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154
#, c-format
msgid "DNS server 1"
msgstr "DNS-tenar 1"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155
#, c-format
msgid "DNS server 2"
msgstr "DNS-tenar 2"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:153
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:156
#, c-format
msgid "Search domain"
msgstr "Søkjedomene"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157
#, c-format
msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
msgstr ""
"Vanlegvis vert søkjedomenet automatisk valt frå det fullkvalifiserte "
"vertsnamnet."
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160
#, c-format
msgid "DHCP timeout (in seconds)"
msgstr "DHCP-avbrotstid (i sekund)"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:158
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:161
#, c-format
msgid "Get YP servers from DHCP"
msgstr "Hent YP-tenarar frå DHCP"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:159
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162
#, c-format
msgid "Get NTPD servers from DHCP"
msgstr "Hent NTPD-tenarar frå DHCP"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:163
#, c-format
msgid "DHCP host name"
msgstr "DHCP-vertsnamn"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:165
#, c-format
msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)"
msgstr "Ikkje fell tilbake på Zeroconf (169.254.0.0-nettverk)"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:173
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:176
#, c-format
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "IP-adresser må vera på formatet «1.2.3.4»."
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:178
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:181
#, c-format
msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
msgstr "Nettmasker må vera på formatet «255.255.224.0»."
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:183
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:186
#, c-format
msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
msgstr "Åtvaring: IP-adressa «%s» er vanlegvis reservert."
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:192
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:195
#, c-format
msgid ""
"%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this "
@@ -2786,12 +2784,12 @@ msgstr ""
"bruka denne adressa med dette sambandet, må du først slå av alle andre "
"einingar som brukar det, eller setja dei opp til å ikkje starta ved oppstart."
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:219
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222
#, c-format
msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"
msgstr "Tildel vertsnamn frå DHCP-tenar (eller generer eit unikt eitt)"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:220
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223
#, c-format
msgid ""
"This will allow the server to attribute a name for this machine. If the "
@@ -2801,7 +2799,7 @@ msgstr ""
"Dette lèt tenaren gje bruka eit namn på denne maskina. Viss tenaren ikkje "
"oppgjev eit gyldig vertsnamn, vert det laga automatisk."
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:226
#, c-format
msgid ""
"You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. "
@@ -2813,32 +2811,32 @@ msgstr ""
"nettverkssambanda. Viss du lèt feltet stå tomt, vert «localhost.localdomain» "
"brukt."
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:241
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:244
#, c-format
msgid "Network Hotplugging"
msgstr "Bruk direktekopling"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:245
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:248
#, c-format
msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
msgstr "Bruk IPv6 til IPv4-tunellering"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:301
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304
#, c-format
msgid "Link beat detected on interface %s"
msgstr "Signal oppdaga på grensesnittet %s"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:307
#, c-format
msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
msgstr "Spør etter nettverksadresse på grensesnittet «%s» (%s-protokollen) …"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:305
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:308
#, c-format
msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)"
msgstr "Fekk nettverksadresse på grensesnittet «%s» (%s-protokollen) …"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:306
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:309
#, c-format
msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
msgstr "Fekk ikkje nettverksadresse på grensesnittet «%s» (%s-protokollen) …"
@@ -4061,12 +4059,12 @@ msgstr "WPA/WPA2 Førehandsdelt nøkkel"
msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:269
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:281
#, c-format
msgid "Windows driver"
msgstr "Windows-drivar"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:366
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:369
#, c-format
msgid ""
"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
@@ -4074,79 +4072,79 @@ msgid ""
msgstr ""
"Trådlauskortet er sett ut av bruk. Slå på trådlausbrytaren (RF kill switch)."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:456
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:459
#, c-format
msgid "Wireless settings"
msgstr "Trådlaust-oppsett"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:461
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:464
#: ../lib/network/connection_manager.pm:280
#, c-format
msgid "Operating Mode"
msgstr "Operasjonsmodus"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
#, c-format
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad hoc"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
#, c-format
msgid "Managed"
msgstr "Handtert"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
#, c-format
msgid "Master"
msgstr "Hovud"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
#, c-format
msgid "Repeater"
msgstr "Gjentakar"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
#, c-format
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundær"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
#, c-format
msgid "Auto"
msgstr "Automatisk"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:468
#, c-format
msgid "Network name (ESSID)"
msgstr "Nettverksnamn (ESSID)"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:467
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:470
#, c-format
msgid "Encryption mode"
msgstr "Krypteringsmodus"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:469
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:472
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Krypteringsnøkkel"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:472
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:475
#, c-format
msgid "Hide password"
msgstr "Gøym passordet"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:474
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:477
#, c-format
msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
msgstr ""
"Tving bruk av denne nøkkelen som ASCII-streng (for eksempel for Livebox)"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:481
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:484
#, c-format
msgid "EAP Login/Username"
msgstr "EAP-brukarnamn"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:483
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:486
#, c-format
msgid ""
"The login or username. Format is plain text. If you\n"
@@ -4157,12 +4155,12 @@ msgstr ""
"spesifisera domenet, så prøv den utesta syntaksen\n"
" DOMENE\\brukarnamn"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:486
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:489
#, c-format
msgid "EAP Password"
msgstr "EAP-passord"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:489
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:492
#, c-format
msgid ""
" Password: A string.\n"
@@ -4195,12 +4193,12 @@ msgstr ""
" TLS-modus er fullstendig sertifikatbasert, og kan ignorera\n"
"brukarnamnet og passordet skrivne inn her."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:503
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:506
#, c-format
msgid "EAP client certificate"
msgstr "EAP-klientsertifikat"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:505
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:508
#, c-format
msgid ""
"The complete path and filename of client certificate. This is\n"
@@ -4213,32 +4211,32 @@ msgstr ""
"alternativ til bruk av brukarnamn og passord.\n"
"Merk: Andre relevante innstillingar vert vist på «Avansert»-sida."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:509
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:512
#, c-format
msgid "Network ID"
msgstr "Nettverks-ID"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:510
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:513
#, c-format
msgid "Operating frequency"
msgstr "Operasjonsfrekvens"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:511
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:514
#, c-format
msgid "Sensitivity threshold"
msgstr "Følsemdsgrense"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:512
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:515
#, c-format
msgid "Bitrate (in b/s)"
msgstr "Bitrate (i b/s)"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:513
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:516
#, c-format
msgid "RTS/CTS"
msgstr "RTS/CTS"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:514
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:517
#, c-format
msgid ""
"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
@@ -4261,17 +4259,17 @@ msgstr ""
"«fixed»\n"
"eller «off»."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:521
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:524
#, c-format
msgid "Fragmentation"
msgstr "Fragmentering"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:522
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:525
#, c-format
msgid "iwconfig command extra arguments"
msgstr "Ekstraargument for lwconfig-kommandoen"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:523
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:526
#, c-format
msgid ""
"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
@@ -4287,12 +4285,12 @@ msgstr ""
"Sjå man-sida iwconfig(8) for meir informasjon."
#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:530
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:533
#, c-format
msgid "iwspy command extra arguments"
msgstr "Ekstraargument for lwspy-kommandoen"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:531
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:534
#, c-format
msgid ""
"iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
@@ -4312,12 +4310,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Sjå man-sida iwpspy(8) for meir informasjon."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:539
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:542
#, c-format
msgid "iwpriv command extra arguments"
msgstr "Ekstraargument for lwpriv-kommandoen"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:541
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:544
#, c-format
msgid ""
"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
@@ -4347,28 +4345,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Sjå manualsida iwpriv(8) for meir informasjon."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:552
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:555
#, c-format
msgid "EAP Protocol"
msgstr "EAP-protokoll"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:556
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
#, c-format
msgid "Auto Detect"
msgstr "Finn automatisk"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:556
#, c-format
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:556
#, c-format
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:555
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
#, c-format
msgid ""
"Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
@@ -4377,67 +4375,67 @@ msgstr ""
"Det er anbefalt å bruka «Finn automatisk», då denne først prøver WPA\n"
"versjon 2, med WPA versjon 1 som reserve."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:557
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:560
#, c-format
msgid "EAP Mode"
msgstr "EAP-modus"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
#, c-format
msgid "PEAP"
msgstr "PEAP"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
#, c-format
msgid "TTLS"
msgstr "TTLS"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
#, c-format
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
#, c-format
msgid "MSCHAPV2"
msgstr "MSCHAPV2"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
#, c-format
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
#, c-format
msgid "OTP"
msgstr "OTP"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
#, c-format
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
#, c-format
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
#, c-format
msgid "PEAP TTLS"
msgstr "PEAP TTLS"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
#, c-format
msgid "TTLS TLS"
msgstr "TTLS TLS"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:560
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:563
#, c-format
msgid "EAP key_mgmt"
msgstr "EAP key_mgmt"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:562
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:565
#, c-format
msgid ""
"list of accepted authenticated key management protocols.\n"
@@ -4446,12 +4444,12 @@ msgstr ""
"Liste over moglege autentiseringsnøkkelprotokollar.\n"
"Moglege verdiar: WPA-EAP, IEEE8021X og NONE."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:564
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:567
#, c-format
msgid "EAP outer identity"
msgstr "ytre EAP-identitet"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:566
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:569
#, c-format
msgid ""
"Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n"
@@ -4462,12 +4460,12 @@ msgstr ""
"ukryptert identitet med EAP-typar som støttar\n"
"forskjellige tunellerte identitetar, som TTLS."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:569
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:572
#, c-format
msgid "EAP phase2"
msgstr "EAP phase2"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:571
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:574
#, c-format
msgid ""
"Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n"
@@ -4480,12 +4478,12 @@ msgstr ""
"auth=MSCHAPV2 for PEAP, eller\n"
"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:575
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:578
#, c-format
msgid "EAP CA certificate"
msgstr "EAP CA-sertifikat"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:577
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:580
#, c-format
msgid ""
"Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n"
@@ -4500,12 +4498,12 @@ msgstr ""
"mogleg bør eit tiltrudd CA-sertifikat alltid setjast opp ved\n"
"bruk av TLS, TTLS eller PEAP."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:582
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:585
#, c-format
msgid "EAP certificate subject match"
msgstr "«Subject»-samsvar for EAP-sertifikat"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:584
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:587
#, c-format
msgid ""
" Substring to be matched against the subject of\n"
@@ -4520,12 +4518,12 @@ msgstr ""
"«Subject»-teksten har følgjande format:\n"
"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:589
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:592
#, c-format
msgid "Extra directives"
msgstr "Ekstradirektiv"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:590
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:593
#, c-format
msgid ""
"Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n"
@@ -4557,12 +4555,12 @@ msgstr ""
"\tAndre, slike som key_mgmt, eap kan brukast til å tvinga\n"
"\tspesielle innstillingar som er forskjellige frå UI-innstillingane."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:610
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:613
#, c-format
msgid "An encryption key is required."
msgstr "Det trengst ein krypteringsnøkkel."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:617
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:620
#, c-format
msgid ""
"The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
@@ -4571,14 +4569,14 @@ msgstr ""
"Den førehandsdelte nøkkelen skal ha mellom 8 og 63 ASCII-teikn, eller 64 "
"heksadesimalteikn."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:623
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:626
#, c-format
msgid ""
"The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
"characters."
msgstr "WEP-nøkkelen skal ha maks %d ASCII-teikn eller %d heksadesimalteikn."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:630
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:633
#, c-format
msgid ""
"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
@@ -4587,24 +4585,24 @@ msgstr ""
"Frekvensen må ha eitt av suffiksa k, M eller G (eksempel: «2.46G» for 2,46 "
"GHz), eller nok nullar."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:636
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:639
#, c-format
msgid ""
"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
"enough '0' (zeroes)."
msgstr "Raten må ha eitt av suffiksa k, M eller G (eks.: 11M), eller nok 0-ar."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:648
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:651
#, c-format
msgid "Allow access point roaming"
msgstr "Godta nettveksling"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:773
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:776
#, c-format
msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
msgstr "Knytt til trådlausnettverket «%s» på grensesnittet «%s»."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:774
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:777
#, c-format
msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
msgstr "Mista tilknyting til trådlausnettverk på grensesnittet «%s»."
@@ -4707,8 +4705,7 @@ msgid "Please enter settings for network"
msgstr "Skriv inn innstillingane for nettverket"
#: ../lib/network/connection_manager.pm:223
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:479
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:100
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:481 ../lib/network/drakvpn.pm:100
#, c-format
msgid "Connection failed."
msgstr "Feil ved tilkopling."
@@ -4733,22 +4730,22 @@ msgstr "Signalstyrke"
msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering"
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/netconnect.pm:208
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/netconnect.pm:208
#, c-format
msgid "Scanning for networks..."
msgstr "Søkjer etter nettverk …"
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:400 ../lib/network/drakroam.pm:91
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:91
#, c-format
msgid "Disconnect"
msgstr "Kopla frå"
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:400 ../lib/network/drakroam.pm:90
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:90
#, c-format
msgid "Connect"
msgstr "Kopla til"
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:445
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:447
#, c-format
msgid "Hostname changed to \"%s\""
msgstr "Vertsnamnet endra til «%s»"
@@ -4853,7 +4850,7 @@ msgstr "Windows Mobile-synkronisering"
msgid "Port scan detection"
msgstr "Oppdaging av portskanning"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:230
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:228
#: ../lib/network/shorewall.pm:75
#, c-format
msgid "Firewall configuration"
@@ -4864,17 +4861,10 @@ msgstr "Brannmuroppsett"
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
-"This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n"
-"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
-"specialized Mageia Security Firewall distribution."
+"This configures a personal firewall for this Mageia machine."
msgstr ""
-"Brannmuroppsett\n"
-"\n"
-"Her kan du setja opp ein personleg brannmur for denne maskina.\n"
-"Sjå «Mageia Security Firewall»-distribusjonen om du treng ein\n"
-"kraftigare, særtileigna brannmur."
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:230
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:228
#, c-format
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
@@ -4886,13 +4876,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Sjå til at du har sett opp nettverks- og Internett-sambanda før du held fram."
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:247 ../lib/network/drakfirewall.pm:249
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:245 ../lib/network/drakfirewall.pm:247
#: ../lib/network/shorewall.pm:167
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Brannmur"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:250
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:248
#, c-format
msgid ""
"You can enter miscellaneous ports. \n"
@@ -4903,7 +4893,7 @@ msgstr ""
"Eksempel: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
"Sjå i «/etc/services» for meir informasjon."
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:256
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:254
#, c-format
msgid ""
"Invalid port given: %s.\n"
@@ -4918,33 +4908,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Du kan òg velja eit portområde (eks.: 24300:24350/udp)"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:266
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:264
#, c-format
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
msgstr "Kva tenester vil du la andre på Internett kopla seg til?"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:267 ../lib/network/netconnect.pm:127
-#: ../lib/network/network.pm:540
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:265 ../lib/network/netconnect.pm:127
+#: ../lib/network/network.pm:549
#, c-format
msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
msgstr "Desse innstillingane vert brukte for nettverksprofilen <b>%s</b>."
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:268
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:266
#, c-format
msgid "Everything (no firewall)"
msgstr "Alle (ingen brannmur)"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:270
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:268
#, c-format
msgid "Other ports"
msgstr "Andre portar"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:271
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:269
#, c-format
msgid "Log firewall messages in system logs"
msgstr "Loggfør brannmurmeldingar i systemloggar"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:313
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:311
#, c-format
msgid ""
"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
@@ -4955,7 +4945,7 @@ msgstr ""
"eller prøver å bryta seg inn på maskina.\n"
"Vel kva nettverksaktivitet du vil overvaka."
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:318
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:316
#, c-format
msgid "Use Interactive Firewall"
msgstr "Bruk interaktiv brannmur"
@@ -5886,12 +5876,12 @@ msgstr ""
"Det oppstod ein uventa feil:\n"
"%s"
-#: ../lib/network/network.pm:514
+#: ../lib/network/network.pm:523
#, c-format
msgid "Advanced network settings"
msgstr "Avanserte nettverksinnstillingar"
-#: ../lib/network/network.pm:515
+#: ../lib/network/network.pm:524
#, c-format
msgid ""
"Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "
@@ -5900,62 +5890,62 @@ msgstr ""
"Her kan du setja opp avanserte nettverksinnstillingar. Merk at du må starta "
"maskina på nytt for at endringane skal trå i kraft."
-#: ../lib/network/network.pm:517
+#: ../lib/network/network.pm:526
#, c-format
msgid "Wireless regulatory domain"
msgstr "Reguleringsdomene for trådlaustilkopling"
-#: ../lib/network/network.pm:518
+#: ../lib/network/network.pm:527
#, c-format
msgid "TCP/IP settings"
msgstr "TCP/IP-innstillingar"
-#: ../lib/network/network.pm:519
+#: ../lib/network/network.pm:528
#, c-format
msgid "Disable IPv6"
msgstr "Slå av IPv6"
-#: ../lib/network/network.pm:520
+#: ../lib/network/network.pm:529
#, c-format
msgid "Disable TCP Window Scaling"
msgstr "Slå av TCP-vindaugsskalering"
-#: ../lib/network/network.pm:521
+#: ../lib/network/network.pm:530
#, c-format
msgid "Disable TCP Timestamps"
msgstr "Slå av TCP-tidsstempel"
-#: ../lib/network/network.pm:522
+#: ../lib/network/network.pm:531
#, c-format
msgid "Security settings (defined by MSEC policy)"
msgstr "Tryggleiksinnstillingar (definert av MSEC-praksis)"
-#: ../lib/network/network.pm:523
+#: ../lib/network/network.pm:532
#, c-format
msgid "Disable ICMP echo"
msgstr "Slå av ICMP-ekko"
-#: ../lib/network/network.pm:524
+#: ../lib/network/network.pm:533
#, c-format
msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages"
msgstr "Slå av ICMP-ekko for kringkastingsmeldingar"
-#: ../lib/network/network.pm:525
+#: ../lib/network/network.pm:534
#, c-format
msgid "Disable invalid ICMP error responses"
msgstr "Slå ugyldige ICMP-feilmeldingar"
-#: ../lib/network/network.pm:526
+#: ../lib/network/network.pm:535
#, c-format
msgid "Log strange packets"
msgstr "Loggfør rare pakkar"
-#: ../lib/network/network.pm:539
+#: ../lib/network/network.pm:548
#, c-format
msgid "Proxies configuration"
msgstr "Mellomtenaroppsett"
-#: ../lib/network/network.pm:540
+#: ../lib/network/network.pm:549
#, c-format
msgid ""
"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
@@ -5963,43 +5953,43 @@ msgid ""
msgstr ""
"Her kan du setja opp mellomtenarar (eksempel: http://min_mellomtenar:8080)"
-#: ../lib/network/network.pm:541
+#: ../lib/network/network.pm:550
#, c-format
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP-mellomtenar"
-#: ../lib/network/network.pm:542
+#: ../lib/network/network.pm:551
#, c-format
msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
msgstr "Bruk HTTP-mellomtenar for HTTPS-samband"
-#: ../lib/network/network.pm:543
+#: ../lib/network/network.pm:552
#, c-format
msgid "HTTPS proxy"
msgstr "HTTPS-mellomtenar"
-#: ../lib/network/network.pm:544
+#: ../lib/network/network.pm:553
#, c-format
msgid "FTP proxy"
msgstr "FTP-mellomtenar"
-#: ../lib/network/network.pm:545
+#: ../lib/network/network.pm:554
#, c-format
msgid "No proxy for (comma separated list):"
msgstr "Ingen mellomtenar for (kommadelt liste)"
# skip-rule: ellipse
-#: ../lib/network/network.pm:550
+#: ../lib/network/network.pm:559
#, c-format
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "Mellomtenaren skal vera på forma «http://…»"
-#: ../lib/network/network.pm:551
+#: ../lib/network/network.pm:560
#, c-format
msgid "Proxy should be http://... or https://..."
msgstr "Mellomtenaren skal vera på forma «http://» eller «https://» …"
-#: ../lib/network/network.pm:552
+#: ../lib/network/network.pm:561
#, c-format
msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
msgstr "URI-en skal begynna med «ftp:» eller «http:»"
@@ -6069,12 +6059,12 @@ msgid ""
"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
msgstr "Desse pakkane finn du i %s, og i det offisielle %s-pakkelageret."
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:154
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:152
#, c-format
msgid "The following component is missing: %s"
msgstr "Desse komponentane manglar: %s"
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:156
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:154
#, c-format
msgid ""
"The required files can also be installed from this URL:\n"
@@ -6083,47 +6073,47 @@ msgstr ""
"Dei nødvendige filene finn du òg på denne adressa:\n"
"%s"
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:192
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:190
#, c-format
msgid "Firmware files are required for this device."
msgstr "Du treng fastvarefiler for denne eininga."
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:195 ../lib/network/thirdparty.pm:200
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:193 ../lib/network/thirdparty.pm:198
#, c-format
msgid "Use a floppy"
msgstr "Bruk diskett"
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:196 ../lib/network/thirdparty.pm:203
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:194 ../lib/network/thirdparty.pm:201
#, c-format
msgid "Use my Windows partition"
msgstr "Bruk Windows-partisjon"
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:197
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:195
#, c-format
msgid "Select file"
msgstr "Vel fil"
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:208
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:206
#, c-format
msgid "Please select the firmware file (for example: %s)"
msgstr "Vel fastvarefila (eksempel: %s)"
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:232
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:230
#, c-format
msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
msgstr "Fann ikkje «%s» på Windows-systemet."
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:234
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:232
#, c-format
msgid "No Windows system has been detected!"
msgstr "Fann ingen Windows-system."
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:244
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:242
#, c-format
msgid "Insert floppy"
msgstr "Set inn diskett"
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:245
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:243
#, c-format
msgid ""
"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
@@ -6132,128 +6122,128 @@ msgstr ""
"Set inn ein FAT-formatert diskett i stasjon %s med %s i rotmappa, og trykk "
"«%s»"
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:245
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:243
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Neste"
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:255
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:253
#, c-format
msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
msgstr "Fekk ikkje tilgang til diskett. Klarte ikkje montera eininga «%s»."
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:354
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:352
#, c-format
msgid "Looking for required software and drivers..."
msgstr "Ser etter nødvendig programvare og drivarar …"
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:369
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:367
#, c-format
msgid "Please wait, running device configuration commands..."
msgstr "Vent litt. Køyrer maskinvareoppsettkommandoar …"
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:109
#, c-format
msgid "X509 Public Key Infrastructure"
msgstr "X509 Public Key Infrastructure"
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:108
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:110
#, c-format
msgid "Static Key"
msgstr "Statisk nøkkel"
#. -PO: please don't translate the CA acronym
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:142
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:144
#, c-format
msgid "Certificate Authority (CA)"
msgstr "Sertifikatutferdar (CA)"
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:148
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:150
#, c-format
msgid "Certificate"
msgstr "Sertifikat"
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:154
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:156
#, c-format
msgid "Key"
msgstr "Nøkkel"
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:160
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:162
#, c-format
msgid "TLS control channel key"
msgstr "TLS-kontrollkanalnøkkel"
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:167
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:169
#, c-format
msgid "Key direction"
msgstr "Nøkkelretning"
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:175
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:177
#, c-format
msgid "Authenticate using username and password"
msgstr "Autentiser med brukarnamn og passord"
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:181
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:183
#, c-format
msgid "Check server certificate"
msgstr "Kontroller tenarsertifikat"
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:187
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:189
#, c-format
msgid "Cipher algorithm"
msgstr "Krypteringsalgoritme"
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:191
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:193
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:195
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:197
#, c-format
msgid "Size of cipher key"
msgstr "Storleik på krypteringsnøkkel"
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:206
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:208
#, c-format
msgid "Get from server"
msgstr "Hent frå tenar"
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:216
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:218
#, c-format
msgid "Gateway port"
msgstr "Portnar-port"
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:232
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:234
#, c-format
msgid "Remote IP address"
msgstr "IP-adresse på nettverk"
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:237
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:239
#, c-format
msgid "Use TCP protocol"
msgstr "Bruk TCP-protokollen"
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:243
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:245
#, c-format
msgid "Virtual network device type"
msgstr "Einingstype for virtuelt nettverk"
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:250
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:252
#, c-format
msgid "Virtual network device number (optional)"
msgstr "Einingsnummer for virtuelt nettverk (valfritt)"
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367
#, c-format
msgid "Starting connection.."
msgstr "Startar samband …"
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:382
#, c-format
msgid "Please insert your token"
msgstr "Set inn token"
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
#, c-format
msgid "PIN number"
msgstr "PIN-kode"
@@ -6288,6 +6278,22 @@ msgstr "NAT-modus"
msgid "Use specific UDP port"
msgstr "Bruk vald UDP-port"
+#~ msgid "Same IP is already in %s file."
+#~ msgstr "Den same IP-adressa finst i «%s»-fila."
+
+#~ msgid ""
+#~ "drakfirewall configurator\n"
+#~ "\n"
+#~ "This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n"
+#~ "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
+#~ "specialized Mageia Security Firewall distribution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Brannmuroppsett\n"
+#~ "\n"
+#~ "Her kan du setja opp ein personleg brannmur for denne maskina.\n"
+#~ "Sjå «Mageia Security Firewall»-distribusjonen om du treng ein\n"
+#~ "kraftigare, særtileigna brannmur."
+
#~ msgid "AVAHI and mDNS"
#~ msgstr "Avahi og mDNS"