summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
authorOlivier Blin <oblin@mandriva.com>2008-11-17 21:05:52 +0000
committerOlivier Blin <oblin@mandriva.com>2008-11-17 21:05:52 +0000
commit5466f6f200154b9cf72ce131298db33dd70e16b6 (patch)
treeca64503aad316fbdf3e4bf80ae915edaed21a03b /po/et.po
parent81bfba452a549795faccf2b9cc3bea0a91125097 (diff)
downloaddrakx-net-5466f6f200154b9cf72ce131298db33dd70e16b6.tar
drakx-net-5466f6f200154b9cf72ce131298db33dd70e16b6.tar.gz
drakx-net-5466f6f200154b9cf72ce131298db33dd70e16b6.tar.bz2
drakx-net-5466f6f200154b9cf72ce131298db33dd70e16b6.tar.xz
drakx-net-5466f6f200154b9cf72ce131298db33dd70e16b6.zip
more po update
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po466
1 files changed, 242 insertions, 224 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index c2dc480..75969dc 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakx-net-et\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-18 11:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-17 22:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-30 22:15+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid "Interface"
msgstr "Liides"
#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:196
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:133 ../lib/network/netconnect.pm:614
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:134 ../lib/network/netconnect.pm:614
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221
#, c-format
msgid "IP address"
@@ -68,7 +68,8 @@ msgstr "LAN-i seadistamine"
msgid "Configure Local Area Network..."
msgstr "Kohtvõrgu (LAN) seadistamine..."
-#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:189 ../bin/net_applet:170
+#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:189 ../bin/net_applet:186
+#: ../bin/net_applet.orig:170
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Abi"
@@ -90,13 +91,13 @@ msgstr "Loobu"
msgid "Ok"
msgstr "Olgu"
-#: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:345 ../bin/draknfs:570
-#: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:72
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:87
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:201
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:218
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:306 ../lib/network/drakvpn.pm:49
-#: ../lib/network/netcenter.pm:34 ../lib/network/netconnect.pm:185
+#: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:345 ../bin/draknfs:582
+#: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:73
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:88
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:202
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:219
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:335 ../lib/network/drakvpn.pm:49
+#: ../lib/network/netcenter.pm:133 ../lib/network/netconnect.pm:185
#: ../lib/network/netconnect.pm:207 ../lib/network/netconnect.pm:304
#: ../lib/network/netconnect.pm:714 ../lib/network/thirdparty.pm:354
#: ../lib/network/thirdparty.pm:369
@@ -139,7 +140,7 @@ msgid "Adapter %s: %s"
msgstr "Võrgukaart %s: %s"
#: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:177
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:140
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141
#, c-format
msgid "Netmask"
msgstr "Võrgumask"
@@ -154,7 +155,7 @@ msgstr "Laadimisprotokoll"
msgid "Started on boot"
msgstr "Käivitub laadimisel"
-#: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:151
+#: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:152
#, c-format
msgid "DHCP client"
msgstr "DHCP klient"
@@ -168,7 +169,7 @@ msgstr ""
"Seda liidest ei ole veel seadistatud.\n"
"Käivitage Mandriva Linuxi juhtimiskeskuses nõustaja \"%s\""
-#: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:102
+#: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:102 ../bin/net_applet.orig:102
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
msgstr "Uue võrguliidese seadistamine (LAN, ISDN, ADSL...)"
@@ -313,9 +314,9 @@ msgstr "Sisemine domeeninimi"
#: ../bin/drakgw:184 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:245
#: ../bin/drakhosts:252 ../bin/drakhosts:259 ../bin/drakinvictus:72
#: ../bin/draknetprofile:140 ../bin/draknfs:91 ../bin/draknfs:112
-#: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:415 ../bin/draknfs:417 ../bin/draknfs:420
-#: ../bin/draknfs:512 ../bin/draknfs:519 ../bin/draknfs:586 ../bin/draknfs:593
-#: ../bin/draknfs:600 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400
+#: ../bin/draknfs:280 ../bin/draknfs:427 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:432
+#: ../bin/draknfs:524 ../bin/draknfs:531 ../bin/draknfs:599 ../bin/draknfs:606
+#: ../bin/draknfs:613 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400
#: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455
#: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552
#: ../bin/draksambashare:630 ../bin/draksambashare:697
@@ -327,12 +328,12 @@ msgstr "Sisemine domeeninimi"
#: ../bin/draksambashare:1396 ../bin/draksambashare:1415
#: ../bin/draksambashare:1424 ../bin/draksambashare:1436
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:332
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:60
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:66
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:82
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:90
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:172
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:176 ../lib/network/drakvpn.pm:45
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:61
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:67
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:83
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:91
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:173
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:177 ../lib/network/drakvpn.pm:45
#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:134
@@ -550,7 +551,7 @@ msgstr "Palun andke sobiv IP-aadress."
msgid "Same IP is already in %s file."
msgstr "See IP esineb juba %s-failis."
-#: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:211
+#: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:212
#, c-format
msgid "Host name"
msgstr "Masinanimi"
@@ -565,12 +566,12 @@ msgstr "Masina aliased"
msgid "Manage hosts definitions"
msgstr "Masina definitsioonide haldamine"
-#: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249
+#: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249 ../bin/draknfs:367
#, c-format
msgid "Modify entry"
msgstr "Kirje muutmine"
-#: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:582 ../bin/draksambashare:1349
+#: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:595 ../bin/draksambashare:1349
#: ../bin/draksambashare:1380 ../bin/draksambashare:1411
#, c-format
msgid "Add"
@@ -586,7 +587,7 @@ msgstr "Kirje lisamine"
msgid "Failed to add host."
msgstr "Masina lisamine ebaõnnestus."
-#: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:589 ../bin/draksambashare:1306
+#: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:602 ../bin/draksambashare:1306
#: ../bin/draksambashare:1351 ../bin/draksambashare:1382
#: ../bin/draksambashare:1419
#, c-format
@@ -599,7 +600,7 @@ msgid "Failed to Modify host."
msgstr "Masina muutmine ebaõnnestus."
#: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:92 ../bin/drakids:101
-#: ../bin/draknfs:596 ../bin/draksambashare:1307 ../bin/draksambashare:1359
+#: ../bin/draknfs:609 ../bin/draksambashare:1307 ../bin/draksambashare:1359
#: ../bin/draksambashare:1390 ../bin/draksambashare:1427
#, c-format
msgid "Remove"
@@ -611,8 +612,8 @@ msgid "Failed to remove host."
msgstr "Masina eemaldamine ebaõnnestus."
#: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:174
-#: ../bin/net_applet:171 ../lib/network/drakroam.pm:118
-#: ../lib/network/netcenter.pm:145
+#: ../bin/net_applet:187 ../bin/net_applet.orig:171
+#: ../lib/network/drakroam.pm:118 ../lib/network/netcenter.pm:159
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Välju"
@@ -624,15 +625,16 @@ msgstr "Lubatud aadressid"
#: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:68 ../bin/drakids:187 ../bin/drakids:196
#: ../bin/drakids:221 ../bin/drakids:230 ../bin/drakids:240 ../bin/drakids:332
-#: ../bin/net_applet:110 ../bin/net_applet:261
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:261 ../lib/network/drakfirewall.pm:265
+#: ../bin/net_applet:130 ../bin/net_applet:276 ../bin/net_applet.orig:110
+#: ../bin/net_applet.orig:260 ../lib/network/drakfirewall.pm:261
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:265
#, c-format
msgid "Interactive Firewall"
msgstr "Interaktiivne tulemüür"
#: ../bin/drakids:68 ../bin/drakids:187 ../bin/drakids:196 ../bin/drakids:221
#: ../bin/drakids:230 ../bin/drakids:240 ../bin/drakids:332
-#: ../bin/net_applet:261
+#: ../bin/net_applet:276 ../bin/net_applet.orig:260
#, c-format
msgid "Unable to contact daemon"
msgstr "Ühendust deemoniga ei saadud"
@@ -1143,134 +1145,129 @@ msgstr "Info"
msgid "Directory"
msgstr "Kataloog"
-#: ../bin/draknfs:273
-#, c-format
-msgid "Draknfs entry"
-msgstr "Draknfs kirje"
-
-#: ../bin/draknfs:282
+#: ../bin/draknfs:280
#, c-format
msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
msgstr "Palun lisage NFS-i ressurss, muidu ei saa seda muuta."
-#: ../bin/draknfs:356 ../bin/draksambashare:599
-#, c-format
-msgid "Advanced options"
+#: ../bin/draknfs:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Advanced"
msgstr "Muud valikud"
-#: ../bin/draknfs:371
+#: ../bin/draknfs:377
#, c-format
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS-kataloog"
-#: ../bin/draknfs:372 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:589
+#: ../bin/draknfs:378 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:589
#: ../bin/draksambashare:768
#, c-format
msgid "Directory:"
msgstr "Kataloog:"
-#: ../bin/draknfs:373
+#: ../bin/draknfs:379
#, c-format
msgid "Host access"
msgstr "Masina ligipääs"
-#: ../bin/draknfs:374
+#: ../bin/draknfs:380
#, c-format
msgid "Access:"
msgstr "Ligipääs:"
-#: ../bin/draknfs:375
+#: ../bin/draknfs:381
#, c-format
msgid "User ID Mapping"
msgstr "Kasutaja ID sidumine"
-#: ../bin/draknfs:376
+#: ../bin/draknfs:382
#, c-format
msgid "User ID:"
msgstr "Kasutaja ID:"
-#: ../bin/draknfs:377
+#: ../bin/draknfs:383
#, c-format
msgid "Anonymous user ID:"
msgstr "Anonüümse kasutaja ID:"
-#: ../bin/draknfs:378
+#: ../bin/draknfs:384
#, c-format
msgid "Anonymous Group ID:"
msgstr "Anonüümse grupi ID:"
-#: ../bin/draknfs:415
+#: ../bin/draknfs:427
#, c-format
msgid "Please specify a directory to share."
msgstr "Palun määrake jagatav kataloog."
-#: ../bin/draknfs:417
+#: ../bin/draknfs:429
#, c-format
msgid "Can't create this directory."
msgstr "Seda kataloogi ei saa luua."
-#: ../bin/draknfs:420
+#: ../bin/draknfs:432
#, c-format
msgid "You must specify hosts access."
msgstr "Masina ligipääs tuleb määrata."
-#: ../bin/draknfs:500
+#: ../bin/draknfs:512
#, c-format
msgid "Share Directory"
msgstr "Jagatud kataloog"
-#: ../bin/draknfs:500
+#: ../bin/draknfs:512
#, c-format
msgid "Hosts Wildcard"
msgstr "Masinate metamärgid"
-#: ../bin/draknfs:500
+#: ../bin/draknfs:512
#, c-format
msgid "General Options"
msgstr "Üldised valikud"
-#: ../bin/draknfs:500
+#: ../bin/draknfs:512
#, c-format
msgid "Custom Options"
msgstr "Kohandatud valikud"
-#: ../bin/draknfs:512 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:626
+#: ../bin/draknfs:524 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:626
#: ../bin/draksambashare:793
#, c-format
msgid "Please enter a directory to share."
msgstr "Palun määrake jagatav kataloog."
-#: ../bin/draknfs:519
+#: ../bin/draknfs:531
#, c-format
msgid "Please use the modify button to set right access."
msgstr "Palun kasutage ligipääsu määramiseks muutmisnuppu."
-#: ../bin/draknfs:534
+#: ../bin/draknfs:546
#, c-format
msgid "Manage NFS shares"
msgstr "NFS-ressursside haldamine"
-#: ../bin/draknfs:570
+#: ../bin/draknfs:582
#, c-format
msgid "Starting the NFS-server"
msgstr "NFS-serveri käivitamine"
-#: ../bin/draknfs:577
+#: ../bin/draknfs:590
#, c-format
msgid "DrakNFS manage NFS shares"
msgstr "DrakNFS - NFS-ressursside haldamine"
-#: ../bin/draknfs:586
+#: ../bin/draknfs:599
#, c-format
msgid "Failed to add NFS share."
msgstr "NFS-ressursi lisamine ebaõnnestus."
-#: ../bin/draknfs:593
+#: ../bin/draknfs:606
#, c-format
msgid "Failed to Modify NFS share."
msgstr "NFS-ressursi muutmine ebaõnnestus."
-#: ../bin/draknfs:600
+#: ../bin/draknfs:613
#, c-format
msgid "Failed to remove an NFS share."
msgstr "NFS-ressursi eemaldamine ebaõnnestus."
@@ -1640,6 +1637,11 @@ msgstr "Kirjutamisõigus:"
msgid "Browseable:"
msgstr "Lehitsemisõigus:"
+#: ../bin/draksambashare:599
+#, c-format
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Muud valikud"
+
#: ../bin/draksambashare:601
#, c-format
msgid "Printer access"
@@ -2113,32 +2115,32 @@ msgstr ""
msgid "DrakSamba manage Samba shares"
msgstr "DrakSamba - Samba ressursside haldamine"
-#: ../bin/net_applet:94
+#: ../bin/net_applet:94 ../bin/net_applet.orig:94
#, c-format
msgid "Network is up on interface %s."
msgstr "Võrk töötab liideses %s"
-#: ../bin/net_applet:95
+#: ../bin/net_applet:95 ../bin/net_applet.orig:95
#, c-format
msgid "IP address: %s"
msgstr "IP-aadress: %s"
-#: ../bin/net_applet:96
+#: ../bin/net_applet:96 ../bin/net_applet.orig:96
#, c-format
msgid "Gateway: %s"
msgstr "Vaikelüüs: %s"
-#: ../bin/net_applet:97
+#: ../bin/net_applet:97 ../bin/net_applet.orig:97
#, c-format
msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
msgstr "Ühendatud %s-ga (link: %d %%)"
-#: ../bin/net_applet:99
+#: ../bin/net_applet:99 ../bin/net_applet.orig:99
#, c-format
msgid "Network is down on interface %s."
msgstr "Võrk ei tööta liideses %s"
-#: ../bin/net_applet:101
+#: ../bin/net_applet:101 ../bin/net_applet.orig:101
#, c-format
msgid ""
"You do not have any configured Internet connection.\n"
@@ -2147,89 +2149,92 @@ msgstr ""
"Internetiühendust ei ole veel seadistatud.\n"
"Käivitage Mandriva Linuxi juhtimiskeskuses nõustaja \"%s\""
-#: ../bin/net_applet:107 ../bin/net_monitor:475
+#: ../bin/net_applet:127 ../bin/net_applet.orig:107 ../bin/net_monitor:475
#, c-format
msgid "Connect %s"
msgstr "%s ühenduse loomine"
-#: ../bin/net_applet:108 ../bin/net_monitor:475
+#: ../bin/net_applet:128 ../bin/net_applet.orig:108 ../bin/net_monitor:475
#, c-format
msgid "Disconnect %s"
msgstr "%s ühenduse katkestamine"
-#: ../bin/net_applet:109
+#: ../bin/net_applet:129 ../bin/net_applet.orig:109
#, c-format
msgid "Monitor Network"
msgstr "Võrgu jälgimine"
-#: ../bin/net_applet:111
+#: ../bin/net_applet:131 ../bin/net_applet.orig:111
#, c-format
msgid "Manage wireless networks"
msgstr "Traadita ühenduste haldamine"
-#: ../bin/net_applet:113
+#: ../bin/net_applet:133 ../bin/net_applet.orig:113
#, c-format
msgid "Manage VPN connections"
msgstr "VPN-ühenduste haldamine"
-#: ../bin/net_applet:117
+#: ../bin/net_applet:137 ../bin/net_applet.orig:117
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Võrgu seadistamine"
-#: ../bin/net_applet:119
+#: ../bin/net_applet:139 ../bin/net_applet.orig:119
#, c-format
msgid "Watched interface"
msgstr "Jälgitav liides"
-#: ../bin/net_applet:120 ../bin/net_applet:121 ../bin/net_applet:123
+#: ../bin/net_applet:140 ../bin/net_applet:141 ../bin/net_applet:143
+#: ../bin/net_applet.orig:120 ../bin/net_applet.orig:121
+#: ../bin/net_applet.orig:123
#, c-format
msgid "Auto-detect"
msgstr "Automaattuvastus"
-#: ../bin/net_applet:128
+#: ../bin/net_applet:148 ../bin/net_applet.orig:128
#, c-format
msgid "Active interfaces"
msgstr "Aktiivsed liidesed"
-#: ../bin/net_applet:152
+#: ../bin/net_applet:168 ../bin/net_applet.orig:152
#, c-format
msgid "Profiles"
msgstr "Profiilid"
-#: ../bin/net_applet:162 ../lib/network/connection.pm:225
-#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390
+#: ../bin/net_applet:178 ../bin/net_applet.orig:162
+#: ../lib/network/connection.pm:225 ../lib/network/drakvpn.pm:62
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390
#, c-format
msgid "VPN connection"
msgstr "VPN-ühendus"
-#: ../bin/net_applet:341
+#: ../bin/net_applet:356 ../bin/net_applet.orig:340
#, c-format
msgid "Network connection"
msgstr "Võrguühendus"
-#: ../bin/net_applet:425
+#: ../bin/net_applet:440 ../bin/net_applet.orig:424
#, c-format
msgid "More networks"
msgstr "Teised võrgud"
-#: ../bin/net_applet:452
+#: ../bin/net_applet:467 ../bin/net_applet.orig:451
#, c-format
msgid "Interactive Firewall automatic mode"
msgstr "Interaktiivse tulemüüri automaatne režiim"
-#: ../bin/net_applet:457
+#: ../bin/net_applet:472 ../bin/net_applet.orig:456
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Alati käivitatakse käivitumisel"
-#: ../bin/net_applet:462
+#: ../bin/net_applet:477 ../bin/net_applet.orig:461
#, c-format
msgid "Wireless networks"
msgstr "Traadita võrgud"
-#: ../bin/net_applet:469 ../bin/net_monitor:96
+#: ../bin/net_applet:484 ../bin/net_applet.orig:468 ../bin/net_monitor:96
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "Seadistused"
@@ -2417,7 +2422,7 @@ msgid "Unlisted - edit manually"
msgstr "Puudub nimekirjast - käsitsimääramine"
#: ../lib/network/connection.pm:227 ../lib/network/connection/cable.pm:41
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:43 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:45 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339
#, c-format
msgid "None"
@@ -2443,7 +2448,7 @@ msgstr "Meetrika"
msgid "Link detected on interface %s"
msgstr "Link tuvastati liideses %s"
-#: ../lib/network/connection.pm:312 ../lib/network/connection/ethernet.pm:288
+#: ../lib/network/connection.pm:312 ../lib/network/connection/ethernet.pm:289
#, c-format
msgid "Link beat lost on interface %s"
msgstr "Link kaotati liideses %s"
@@ -2505,23 +2510,23 @@ msgstr "Vale PIN-i vorming: see peab koosnema neljast arvust."
msgid "GPRS/Edge/3G"
msgstr "GPRS/Edge/3G"
-#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:105
+#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:110
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391
#, c-format
msgid "PIN number"
msgstr "PIN"
-#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:181
+#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:186
#, c-format
msgid "Unable to open device %s"
msgstr "Seadme %s avamine ebaõnnestus"
-#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:213
+#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:218
#, c-format
msgid "Please check that your SIM card is inserted."
msgstr "Palun kontrollige, kas SIM-kaart on sisestatud."
-#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:224
+#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:229
#, c-format
msgid ""
"You entered a wrong PIN code.\n"
@@ -2560,32 +2565,37 @@ msgstr "PID"
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:29
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wired (Ethernet)"
+msgstr "Ethernet"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30
#, c-format
msgid "Virtual interface"
msgstr "Virtuaalne liides"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:59
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60
#, c-format
msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
msgstr "Valitud seadme võrguliidese leidmine (draiveriga %s) ebaõnnestus."
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:69 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207
#, c-format
msgid "Manual configuration"
msgstr "Käsitsiseadistamine"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:71
#, c-format
msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
msgstr "Automaatne IP (BOOTP/DHCP)"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:124
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:125
#, c-format
msgid "IP settings"
msgstr "IP seadistused"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:137
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138
#, c-format
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
@@ -2596,115 +2606,115 @@ msgstr ""
"Kõik read tuleb sisestada IP-aadressi kujul\n"
"(näiteks 12.34.56.78)"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141 ../lib/network/netconnect.pm:646
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:142 ../lib/network/netconnect.pm:646
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
#, c-format
msgid "Gateway"
msgstr "Vaikelüüs"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:144
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145
#, c-format
msgid "Get DNS servers from DHCP"
msgstr "Nimeserverite hankimine DHCP-lt"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:147
#, c-format
msgid "DNS server 1"
msgstr "Nimeserver 1"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:147
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:148
#, c-format
msgid "DNS server 2"
msgstr "Nimeserver 2"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:148
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
#, c-format
msgid "Search domain"
msgstr "Otsingudomeen"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:150
#, c-format
msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
msgstr ""
"Otsingudomeen määratakse vaikimisi täielikult kvalifitseeritud masinanime "
"põhjal"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:153
#, c-format
msgid "DHCP timeout (in seconds)"
msgstr "DHCP aegumine (sekundites)"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:153
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154
#, c-format
msgid "Get YP servers from DHCP"
msgstr "YP-serverite hankimine DHCP-lt"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155
#, c-format
msgid "Get NTPD servers from DHCP"
msgstr "NTPD-serverite hankimine DHCP-t"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:156
#, c-format
msgid "DHCP host name"
msgstr "DHCP masinanimi"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:158
#, c-format
msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)"
msgstr "Zeroconf'i (169.254.0.0 võrk) ei kasutata"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:168
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:169
#, c-format
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "IP-aadress peab olema kujul 1.2.3.4"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:173
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:174
#, c-format
msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
msgstr "Võrgumaski aadress peab olema kujul 255.255.224.0"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:178
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:179
#, c-format
msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
msgstr "Hoiatus : IP-aadress %s on tavaliselt reserveeritud!"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:184
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:185
#, c-format
msgid "%s already in use\n"
msgstr "%s on juba kasutusel\n"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:209
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:210
#, c-format
msgid "Assign host name from DHCP address"
msgstr "Masinanimi omistatakse DHCP aadressist"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:229
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:230
#, c-format
msgid "Network Hotplugging"
msgstr "Võrgu kohene valmidus (hotplugging)"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:233
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:234
#, c-format
msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
msgstr "IPv6->IPv4 tunneli lubamine"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:287
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:288
#, c-format
msgid "Link beat detected on interface %s"
msgstr "Link tuvastati liideses %s"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:290
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:291
#, c-format
msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
msgstr "Võrguaadressi päring liideses %s (%s protokoll)..."
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:291
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:292
#, c-format
msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)"
msgstr "Võrguaadress hangitud liideses %s (%s protokoll)"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:292
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:293
#, c-format
msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
msgstr "Võrguaadressi hankimine liideses %s (%s protokoll) ebaõnnestus"
@@ -3114,42 +3124,47 @@ msgstr "Araabia Ühendemiraadid"
msgid "United Kingdom"
msgstr "Suurbritannia"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:11
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:12
#, c-format
msgid "Wireless"
msgstr "Traadita ühendus"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:27
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:13
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wireless (Wi-Fi)"
+msgstr "Traadita ühendus"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:29
#, c-format
msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
msgstr "Windowsi draiveri kasutamine (ndiswrapper'iga)"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:44
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46
#, c-format
msgid "Open WEP"
msgstr "Avatud WEP"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:45
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:47
#, c-format
msgid "Restricted WEP"
msgstr "Piiratud WEP"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:48
#, c-format
msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
msgstr "WPA/WPA2 eeljagatud võti"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:47
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:49
#, c-format
msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:258
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:260
#, c-format
msgid "Windows driver"
msgstr "Windowsi draiver"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:325
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:344
#, c-format
msgid ""
"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
@@ -3158,73 +3173,73 @@ msgstr ""
"Teie traadita ühenduse kaart on välja lülitatud, palun lülitage see "
"kõigepealt sisse (RF kill)."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:404
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:429
#, c-format
msgid "Wireless settings"
msgstr "Traadita ühenduse seadistused"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:409
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:263
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:434
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:264
#, c-format
msgid "Operating Mode"
msgstr "Töörežiim"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:410
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:435
#, c-format
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad hoc"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:410
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:435
#, c-format
msgid "Managed"
msgstr "Määratud"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:410
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:435
#, c-format
msgid "Master"
msgstr "Esmane"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:410
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:435
#, c-format
msgid "Repeater"
msgstr "Repiiter"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:410
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:435
#, c-format
msgid "Secondary"
msgstr "Teisene"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:410
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:435
#, c-format
msgid "Auto"
msgstr "Automaatne"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:413
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:438
#, c-format
msgid "Network name (ESSID)"
msgstr "Võrgu nimi (ESSID)"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:415
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:440
#, c-format
msgid "Encryption mode"
msgstr "Krüptorežiim"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:417
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:442
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Krüptovõti"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:419
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:444
#, c-format
msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
msgstr "Võtit kasutatakse ainult ASCII stringina (vajalik nt. Liveboxile)"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:426
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:451
#, c-format
msgid "EAP Login/Username"
msgstr "EAP kasutajatunnus"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:428
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:453
#, c-format
msgid ""
"The login or username. Format is plain text. If you\n"
@@ -3235,12 +3250,12 @@ msgstr ""
"määrama ka domeeni, võite proovida testimata süntaksit\n"
" DOMEEN\\kasutajanimi"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:431
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:456
#, c-format
msgid "EAP Password"
msgstr "EAP parool"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:433
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:458
#, c-format
msgid ""
" Password: A string.\n"
@@ -3273,12 +3288,12 @@ msgstr ""
" TLS režiim on täielikult sertifikaadipõhine ning võib eirata\n"
"siin määratud kasutajanime ja parooli."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:447
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:472
#, c-format
msgid "EAP client certificate"
msgstr "EAP kliendi sertifikaat"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:449
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:474
#, c-format
msgid ""
"The complete path and filename of client certificate. This is\n"
@@ -3291,32 +3306,32 @@ msgstr ""
"kasutajanime ja parooli kasutamise alternatiiviks.\n"
" Märkus: täiendavad seadistused leiab muude valikute leheküljel."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:453
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:478
#, c-format
msgid "Network ID"
msgstr "Võrgu ID"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:454
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479
#, c-format
msgid "Operating frequency"
msgstr "Töösagedus"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:455
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:480
#, c-format
msgid "Sensitivity threshold"
msgstr "Tundlikkuslävi"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:456
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:481
#, c-format
msgid "Bitrate (in b/s)"
msgstr "Bitikiirus (b/s)"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:457
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:482
#, c-format
msgid "RTS/CTS"
msgstr "RTS/CTS"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:458
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:483
#, c-format
msgid ""
"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
@@ -3336,17 +3351,17 @@ msgstr ""
"võrdne väärtus tühistab võimaluse. Parameetri võib määrata ka automaatseks,\n"
"fikseerituks või üldse välja lülitada."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:490
#, c-format
msgid "Fragmentation"
msgstr "Killustus"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:466
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:491
#, c-format
msgid "iwconfig command extra arguments"
msgstr "Käsu iwconfig lisaargumendid"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:467
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:492
#, c-format
msgid ""
"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
@@ -3362,12 +3377,12 @@ msgstr ""
"Täpsemat infot annab man-lehekülg iwconfig(8)."
#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:474
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:499
#, c-format
msgid "iwspy command extra arguments"
msgstr "Käsu iwspy lisaargumendid"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:475
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:500
#, c-format
msgid ""
"iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
@@ -3386,12 +3401,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Täpsemat infot annab man-lehekülg iwspy(8)."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:483
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:508
#, c-format
msgid "iwpriv command extra arguments"
msgstr "Käsu iwpriv lisaargumendid"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:485
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:510
#, c-format
msgid ""
"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
@@ -3418,28 +3433,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Täpsemat infot annab man-lehekülg iwpriv(8)."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:496
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:521
#, c-format
msgid "EAP Protocol"
msgstr "EAP protokoll"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:497
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:522
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:527
#, c-format
msgid "Auto Detect"
msgstr "Automaatne tuvastamine"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:497
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:522
#, c-format
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:497
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:522
#, c-format
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:499
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:524
#, c-format
msgid ""
"Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
@@ -3448,67 +3463,67 @@ msgstr ""
"Soovitatav on valida automaatne tuvastamine, sest see proovib\n"
"kõigepealt WPA versiooni 2 ja seejärel WPA versiooni 1"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:501
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:526
#, c-format
msgid "EAP Mode"
msgstr "EAP režiim"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:527
#, c-format
msgid "PEAP"
msgstr "PEAP"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:527
#, c-format
msgid "TTLS"
msgstr "TTLS"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:527
#, c-format
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:527
#, c-format
msgid "MSCHAPV2"
msgstr "MSCHAPV2"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:527
#, c-format
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:527
#, c-format
msgid "OTP"
msgstr "OTP"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:527
#, c-format
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:527
#, c-format
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:527
#, c-format
msgid "PEAP TTLS"
msgstr "PEAP TTLS"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:527
#, c-format
msgid "TTLS TLS"
msgstr "TTLS TLS"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:504
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:529
#, c-format
msgid "EAP key_mgmt"
msgstr "EAP key_mgmt"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:506
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:531
#, c-format
msgid ""
"list of accepted authenticated key management protocols.\n"
@@ -3517,12 +3532,12 @@ msgstr ""
"Aktsepteeritud autenditud võtmehalduse protokollide loend.\n"
"Võimalikud väärtused on WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:508
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:533
#, c-format
msgid "EAP outer identity"
msgstr "EAP väline identiteet"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:510
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:535
#, c-format
msgid ""
"Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n"
@@ -3533,12 +3548,12 @@ msgstr ""
"identiteedina EAP tüüpide korral, mis toetavad erinevat\n"
"tunneldatud identiteeti, nt. TTLS"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:513
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:538
#, c-format
msgid "EAP phase2"
msgstr "EAP faas 2"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:515
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:540
#, c-format
msgid ""
"Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n"
@@ -3551,12 +3566,12 @@ msgstr ""
"auth=MSCHAPV2 PEAP korral või\n"
"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 TTLS korral"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:519
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:544
#, c-format
msgid "EAP CA certificate"
msgstr "EAP SK sertifikaat"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:521
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:546
#, c-format
msgid ""
"Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n"
@@ -3571,12 +3586,12 @@ msgstr ""
"Võimaluse korral tuleks TLS või TTLS või PEAP kasutamisel\n"
"alati määrata usaldusväärne SK sertifikaat."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:526
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:551
#, c-format
msgid "EAP certificate subject match"
msgstr "EAP sertifikaadi subjekti sobivus"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:528
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
#, c-format
msgid ""
" Substring to be matched against the subject of\n"
@@ -3591,12 +3606,12 @@ msgstr ""
"määratud string. Subjektistringi vorming on järgmine:\n"
"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:533
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
#, c-format
msgid "EAP extra directives"
msgstr "EAP lisadirektiivid"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:535
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:560
#, c-format
msgid ""
"Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n"
@@ -3628,12 +3643,12 @@ msgstr ""
"\terinevate seadistuste pealesundimiseks võib kasutada\n"
"\tka teisi direktiive, key_mgmt."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:555
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:580
#, c-format
msgid "An encryption key is required."
msgstr "Vajalik on krüptovõti."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:562
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:587
#, c-format
msgid ""
"The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
@@ -3641,7 +3656,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Eeljagatud võtmel peab olema 8 kuni 63 ASCII märki või 64 16ndsüsteemis märki"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:568
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:593
#, c-format
msgid ""
"The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
@@ -3650,7 +3665,7 @@ msgstr ""
"WEP-võtmel peab olema maksimaalselt %d ASCII märki või %d 16ndsüsteemis "
"märki."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:575
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:600
#, c-format
msgid ""
"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
@@ -3659,7 +3674,7 @@ msgstr ""
"Sagedus peab sisaldama sufiksit k, M või G (näiteks \"2.46G\" - 2,46 GHz "
"sagedusel) või tuleb lisada piisavalt nulle."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:581
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:606
#, c-format
msgid ""
"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
@@ -3668,17 +3683,17 @@ msgstr ""
"Kiirus peab sisaldama sufiksit k, M või G (näiteks \"11M\") või tuleb lisada "
"piisavalt nulle."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:593
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:618
#, c-format
msgid "Allow access point roaming"
msgstr "Tugijaama vahetumise lubamine"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:712
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:739
#, c-format
msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
msgstr "Seotud traadita võrguga \"%s\" liideses %s"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:713
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:740
#, c-format
msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
msgstr "Kaotatud seos traadita võrguga liideses %s"
@@ -3756,66 +3771,66 @@ msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
msgstr "Virtual Circuit ID (VCI):"
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:332
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:60 ../lib/network/drakvpn.pm:45
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:61 ../lib/network/drakvpn.pm:45
#: ../lib/network/netconnect.pm:134 ../lib/network/thirdparty.pm:123
#, c-format
msgid "Could not install the packages (%s)!"
msgstr "Pakette (%s) ei õnnestunud paigaldada!"
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:72
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:87 ../lib/network/netconnect.pm:185
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:73
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:88 ../lib/network/netconnect.pm:185
#, c-format
msgid "Configuring device..."
msgstr "Seadme seadistamine..."
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:77
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:142
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:78
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:143
#, c-format
msgid "Network settings"
msgstr "Võrgu seadistused"
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:78
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:143
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:79
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:144
#, c-format
msgid "Please enter settings for network"
msgstr "Palun määrake võrgu seadistused"
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:201
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:202
#, c-format
msgid "Connecting..."
msgstr "Ühendumine..."
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:218
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:219
#, c-format
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Lahutamine..."
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:260
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:261
#, c-format
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:261
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:262
#, c-format
msgid "Signal strength"
msgstr "Signaali tugevus"
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:262
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:263
#, c-format
msgid "Encryption"
msgstr "Krüptimine"
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:306 ../lib/network/netconnect.pm:207
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:335 ../lib/network/netconnect.pm:207
#, c-format
msgid "Scanning for networks..."
msgstr "Võrgu uurimine..."
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:355 ../lib/network/drakroam.pm:116
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:384 ../lib/network/drakroam.pm:116
#, c-format
msgid "Disconnect"
msgstr "Lahuta"
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:355 ../lib/network/drakroam.pm:115
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:384 ../lib/network/drakroam.pm:115
#, c-format
msgid "Connect"
msgstr "Ühenda"
@@ -4002,12 +4017,12 @@ msgstr "Masinanimeks sai \"%s\""
msgid "Device: "
msgstr "Seade: "
-#: ../lib/network/drakroam.pm:114 ../lib/network/netcenter.pm:91
+#: ../lib/network/drakroam.pm:114 ../lib/network/netcenter.pm:64
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Seadista"
-#: ../lib/network/drakroam.pm:117 ../lib/network/netcenter.pm:96
+#: ../lib/network/drakroam.pm:117 ../lib/network/netcenter.pm:69
#, c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Värskenda"
@@ -4227,23 +4242,23 @@ msgstr "Uue draiveri paigaldamine"
msgid "Select a device:"
msgstr "Seade:"
-#: ../lib/network/netcenter.pm:36
-#, c-format
-msgid "Network Center"
-msgstr "Võrgukeskus"
-
-#: ../lib/network/netcenter.pm:80 ../lib/network/netconnect.pm:210
+#: ../lib/network/netcenter.pm:53 ../lib/network/netconnect.pm:210
#, c-format
msgid "Please select your network:"
msgstr "Palun valige võrk:"
-#: ../lib/network/netcenter.pm:87
+#: ../lib/network/netcenter.pm:60
#, c-format
msgid ""
"_: This is a verb\n"
"Monitor"
msgstr "Jälgi"
+#: ../lib/network/netcenter.pm:135
+#, c-format
+msgid "Network Center"
+msgstr "Võrgukeskus"
+
#: ../lib/network/netconnect.pm:37
#, c-format
msgid "United States"
@@ -5195,6 +5210,9 @@ msgstr "NAT režiim"
msgid "Use specific UDP port"
msgstr "Kindla UDP-pordi kasutamine"
+#~ msgid "Draknfs entry"
+#~ msgstr "Draknfs kirje"
+
#~ msgid "DrakVPN"
#~ msgstr "DrakVPN"