summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-04-30 20:28:51 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-04-30 20:28:51 +0300
commitcf6d8bf4becba804598258ddabdbf725a1968613 (patch)
tree45fb8227bdb6d897639cd10d049a57c85f2a8658
parent58d44613e7341b36310b5a29d69fc6db3a98eb91 (diff)
downloaddrakx-net-cf6d8bf4becba804598258ddabdbf725a1968613.tar
drakx-net-cf6d8bf4becba804598258ddabdbf725a1968613.tar.gz
drakx-net-cf6d8bf4becba804598258ddabdbf725a1968613.tar.bz2
drakx-net-cf6d8bf4becba804598258ddabdbf725a1968613.tar.xz
drakx-net-cf6d8bf4becba804598258ddabdbf725a1968613.zip
Update Norwegian Bokmal translation from Tx
-rw-r--r--po/nb.po244
1 files changed, 136 insertions, 108 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 1306364..8a80af8 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -6,6 +6,7 @@
# Eskild Hustvedt <eskild@goldenfiles.com>, 2004
# Eskild Hustvedt <zerodogg@skolelinux.no>, 2004-2005
# Helge Ingvoldstad <post@darkfame.net>, 2007
+# Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>, 2017
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2004,2007
# Kenneth Rørvik <kenneth@argon.no-ip.com>, 2003
# Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>, 2009
@@ -17,9 +18,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-28 18:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-26 19:12+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:14+0000\n"
+"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/nb/)\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -482,8 +483,8 @@ msgstr "Endre"
msgid "Failed to Modify host."
msgstr "Klarte ikke å endre vert."
-#: ../bin/drakhosts:242 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104 ../bin/draknfs:628
-#: ../bin/draksambashare:1313 ../bin/draksambashare:1400
+#: ../bin/drakhosts:242 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
+#: ../bin/draknfs:628 ../bin/draksambashare:1313 ../bin/draksambashare:1400
#: ../bin/draksambashare:1431 ../bin/draksambashare:1468
#, c-format
msgid "Remove"
@@ -743,37 +744,37 @@ msgstr "Profil"
#: ../bin/draknetprofile:98
#, c-format
msgid "Save and restore the active services"
-msgstr ""
+msgstr "Lagre og gjenopprett de aktive tjenestene"
#: ../bin/draknetprofile:99
#, c-format
msgid "Network connection settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nettverkskoblingsparametre"
#: ../bin/draknetprofile:99
#, c-format
msgid "Firewall settings"
-msgstr ""
+msgstr "Brannmursparametre"
#: ../bin/draknetprofile:99
#, c-format
msgid "Firewall settings (IPv6)"
-msgstr ""
+msgstr "Brannmursparmetre (IPv6)"
#: ../bin/draknetprofile:100
#, c-format
msgid "Proxy settings"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy parametre"
#: ../bin/draknetprofile:100
#, c-format
msgid "Urpmi settings"
-msgstr ""
+msgstr "Urpmi parametre"
#: ../bin/draknetprofile:100
#, c-format
msgid "Networkmanager connection settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nettverkshåndterer koblingsparametre"
#: ../bin/draknetprofile:159
#, c-format
@@ -1167,12 +1168,12 @@ msgstr "Du må angi verter som skal ha tilgang."
#: ../bin/draknfs:465
#, c-format
msgid "Remove entry?"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern oppføring?"
#: ../bin/draknfs:465
#, c-format
msgid "Remove %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern %s"
#: ../bin/draknfs:505
#, c-format
@@ -1285,7 +1286,8 @@ msgstr "Delt navn"
msgid "Share directory"
msgstr "Delt mappe"
-#: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100 ../bin/draksambashare:117
+#: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100
+#: ../bin/draksambashare:117
#, c-format
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
@@ -1320,7 +1322,8 @@ msgstr "Mappemaske"
msgid "Read list"
msgstr "Leseliste"
-#: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:124 ../bin/draksambashare:587
+#: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:124
+#: ../bin/draksambashare:587
#, c-format
msgid "Write list"
msgstr "Skriveliste"
@@ -1664,7 +1667,7 @@ msgstr "Oppføring for DrakSamba"
#: ../bin/draksambashare:701
#, c-format
msgid "User options (user access, mask option, force mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Bruker alternativer (bruker tilgang, maske alternativer, tving modus)"
#: ../bin/draksambashare:703
#, c-format
@@ -1679,7 +1682,7 @@ msgstr "Maskevalg"
#: ../bin/draksambashare:723
#, c-format
msgid "File options (hide files, case)"
-msgstr ""
+msgstr "Filalternativer (Skjul filer, sak)"
#: ../bin/draksambashare:725
#, c-format
@@ -1928,11 +1931,13 @@ msgstr "Samba-logg"
msgid ""
"Log file: use %s to use a separate log file for each machine that connects"
msgstr ""
+"Loggfil: bruk %s for å bruke en separat loggfil for hver enkelt maskin som "
+"kobler seg til"
#: ../bin/draksambashare:1140
#, c-format
msgid "file.%m"
-msgstr ""
+msgstr "file.%m"
#: ../bin/draksambashare:1140
#, c-format
@@ -1975,13 +1980,12 @@ msgstr ""
"Tilbake for å rette på dem."
#: ../bin/draksambashare:1154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"If you have previously create some shares, they will appear in this "
"configuration."
msgstr ""
-"Hvis du har opprettet ressurser tidligere, vil disse dukke opp i dette "
-"oppsettet. Kjør veiviser for ressurser for å administrere dem."
+"Hvis du allerede har satt opp deling, vil disse vises i konfigurasjonen."
#: ../bin/draksambashare:1162
#, c-format
@@ -2168,6 +2172,8 @@ msgid ""
"You do not have any configured Internet connection.\n"
"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
msgstr ""
+"Du har ikke en konfigurert internettkobling.\n"
+"Kjør \"%s\" assistenten fra Mageia Linux Kontrollsenteret"
#: ../bin/net_applet:103 ../lib/network/drakconnect/global.pm:37
#, c-format
@@ -2340,7 +2346,7 @@ msgstr "Slå på trafikkutregning"
#: ../lib/network/connection.pm:260
#, c-format
msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Tillat grensesnittet til å bli kontrollert av nettverkshåndtereren"
#: ../lib/network/connection.pm:262 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:295
#, c-format
@@ -2362,17 +2368,18 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/connection.pm:265
#, c-format
msgid "Fake MAC address (MACADDR)"
-msgstr ""
+msgstr "Falsk MAC adresse (MACADDR)"
#: ../lib/network/connection.pm:266
#, c-format
msgid "Use a fake MAC address. If unset, uses HWADDR or default."
msgstr ""
+"Bruk en falsk MAC adresse. Hvis deaktivert, bruk HWADDR eller standard."
#: ../lib/network/connection.pm:267
#, c-format
msgid "MAC address (HWADDR)"
-msgstr ""
+msgstr "MAC adresser (HWADDR)"
#: ../lib/network/connection.pm:268
#, c-format
@@ -2380,16 +2387,19 @@ msgid ""
"Make sure to bind the interface to the network card with that MAC address. "
"If unset, uses default."
msgstr ""
+"Se til å binde grensesnittet til nettverksskortet med den MAC adressen. Hvis "
+"den er deaktivert bruker den standard."
#: ../lib/network/connection.pm:269
#, c-format
msgid "Ethtool options"
-msgstr ""
+msgstr "Ethtool alternativer"
#: ../lib/network/connection.pm:270
#, c-format
msgid "Use ethtool to pass options to the NIC. eg. \"autoneg off wol g\""
msgstr ""
+"Bruk Ethtool for å sende alternativer til NIC, dvs \"autoneg av wol g\""
#: ../lib/network/connection.pm:354
#, c-format
@@ -2416,8 +2426,8 @@ msgstr "Kabelmodem"
msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
msgstr "bruk BPALogin (nødvendig for Telstra)"
-#: ../lib/network/connection/cable.pm:46 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:315
-#: ../lib/network/netconnect.pm:616
+#: ../lib/network/connection/cable.pm:46
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:315 ../lib/network/netconnect.pm:616
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"
@@ -4066,7 +4076,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:510
#, c-format
msgid "EAP client private key"
-msgstr ""
+msgstr "EAP klient privat nøkkel"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:512
#, c-format
@@ -4076,11 +4086,15 @@ msgid ""
"considered as the alternative to username/password combo.\n"
" Note: other related settings are shown on the Advanced page."
msgstr ""
+"Den komplette stien og filnavnet til Klintens private nøkkel. Dette er\n"
+"kun brukt for EAP sertifikatbasert autensiering. Det kunne vurderes\n"
+"som et alternativ for brukernavn/passord kombinasjonen.\n"
+"Note: andre relaterte parametre vises på siden \"Avansert\"."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:516
#, c-format
msgid "EAP client private key password"
-msgstr ""
+msgstr "Passord til EAP klient privat nøkkel"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:519
#, c-format
@@ -4090,6 +4104,10 @@ msgid ""
"is used for protected client private keys only. It can be optional.\n"
" Note: other related settings are shown on the Advanced page."
msgstr ""
+"Ddet komplette passordet for klientens private nøkkel. Dette er\n"
+"bare brukt for EAP-sertifisert basert autentisering. Passordet\n"
+"brukes for å beskytte klient-privatnøkler. Det er frivillig.\n"
+"Note: andre relaterte parametre vises på siden \"Avansert\"."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:523
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:241
@@ -4666,16 +4684,18 @@ msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
"hardware configuration tool."
msgstr ""
+"Inget nettverkskort har blitt funnet på sustemet ditt. Vennligst kjør "
+"maskinvare konfigurasjonsverktøyet."
#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:22
#, c-format
msgid "Remove a network interface"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern et nettverksgrensesnitt"
#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:26
#, c-format
msgid "Select the network interface to remove:"
-msgstr ""
+msgstr "Velg netverksgrensesnittet som skal fjernes:"
#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:59
#, c-format
@@ -4684,12 +4704,15 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Det oppsto en feil under slettingen av \"%s\" nettverksgrensesnitt\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:60
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Gratulerer, \"%s\" nettverksgrensesnittet har blitt slettet"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:24
#, c-format
@@ -4704,17 +4727,17 @@ msgstr "Enhet: "
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:133
#, c-format
msgid "IP configuration"
-msgstr ""
+msgstr "IP konfigurasjon"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:168
#, c-format
msgid "DNS servers"
-msgstr ""
+msgstr "DNS tjenere"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:174
#, c-format
msgid "Search Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Søk i domene"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:182
#, c-format
@@ -4724,17 +4747,17 @@ msgstr "ingen"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:182
#, c-format
msgid "static"
-msgstr ""
+msgstr "statisk"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:182
#, c-format
msgid "DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:267
#, c-format
msgid "Start at boot"
-msgstr ""
+msgstr "Start ved oppstart"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:279 ../lib/network/netconnect.pm:352
#, c-format
@@ -4785,37 +4808,37 @@ msgstr "PAP/CHAP"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:349
#, c-format
msgid "Flow control"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt kontroll"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:350
#, c-format
msgid "Line termination"
-msgstr ""
+msgstr "Linje terminering"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:361
#, c-format
msgid "Modem timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Modem tidsfrist"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:365
#, c-format
msgid "Use lock file"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk låsfil"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:367
#, c-format
msgid "Wait for dialup tone before dialing"
-msgstr ""
+msgstr "Vent på ringetone før ringing"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:370
#, c-format
msgid "Busy wait"
-msgstr ""
+msgstr "Opptatt vent"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:375
#, c-format
msgid "Modem sound"
-msgstr ""
+msgstr "Modemlyd"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:388 ../lib/network/netconnect.pm:357
#, c-format
@@ -4864,12 +4887,12 @@ msgstr "Mediaklasse"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:428
#, c-format
msgid "Module name"
-msgstr ""
+msgstr "Modulnavn"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:429
#, c-format
msgid "Mac Address"
-msgstr ""
+msgstr "Mac adresse"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:430
#, c-format
@@ -4904,7 +4927,7 @@ msgstr "Ikke tilkoblet"
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:28
#, c-format
msgid "Gateway:"
-msgstr ""
+msgstr "Gateway:"
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:28
#, c-format
@@ -4914,7 +4937,7 @@ msgstr "Grensesnitt:"
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:31
#, c-format
msgid "Internet connection configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurasjon av Internettkobling"
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:36
#, c-format
@@ -4922,11 +4945,13 @@ msgid ""
"You do not have any configured Internet connection.\n"
"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
msgstr ""
+"Du har ingen Internettkoblinger satt opp.\n"
+"Kjør \"%s\" veilederen fra Mageia Kontrollsenter"
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:51
#, c-format
msgid "Host name (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Vertsnavn (Valgfritt)"
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:52 ../lib/network/netconnect.pm:651
#, c-format
@@ -4941,12 +4966,12 @@ msgstr "Andre DNS-tjener (valgfri)"
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:54
#, c-format
msgid "Third DNS server (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Tredje DNS tjener (valgfritt)"
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:76
#, c-format
msgid "Internet Connection Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Internettkoblingskonfigurasjon"
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:77
#, c-format
@@ -4956,12 +4981,12 @@ msgstr "Internettilgang"
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:79
#, c-format
msgid "Connection type: "
-msgstr ""
+msgstr "Koblingstype:"
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:82
#, c-format
msgid "Status:"
-msgstr ""
+msgstr "Status:"
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:83 ../lib/network/netconnect.pm:306
#: ../lib/network/netconnect.pm:733
@@ -4972,7 +4997,7 @@ msgstr "Tester tilkoblingen din …"
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:87
#, c-format
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parametre"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:14
#, c-format
@@ -5087,6 +5112,9 @@ msgid ""
"\n"
"This configures a personal firewall for this Mageia machine."
msgstr ""
+"drakfirewall konfigurator\n"
+"\n"
+"Dette setter opp en personlig brannmur for denne Mageia maskinen."
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:228
#, c-format
@@ -5407,72 +5435,72 @@ msgstr "Velg en enhet:"
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:102
#, c-format
msgid "Process attack"
-msgstr ""
+msgstr "Prosessangrep"
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:115
#, c-format
msgid "Interactive Firewall: intrusion detected"
-msgstr ""
+msgstr "Interaktiv Brannmur: inntrenging oppdaget"
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:132
#, c-format
msgid "What do you want to do with this attacker?"
-msgstr ""
+msgstr "Hva vil du gjøre med denne angriperen"
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:135
#, c-format
msgid "Attack details"
-msgstr ""
+msgstr "Angrepsdetaljer"
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:139
#, c-format
msgid "Attack time: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Angrepstid: %s"
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:140
#, c-format
msgid "Network interface: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nettverksgrensesnitt: %s"
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:141
#, c-format
msgid "Attack type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Angrepstype: %s"
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:142
#, c-format
msgid "Protocol: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Protokoll: %s"
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:143
#, c-format
msgid "Attacker IP address: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Angripers IP adresse: %s"
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:144
#, c-format
msgid "Attacker hostname: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Angripers vertsnavn: %s"
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:147
#, c-format
msgid "Service attacked: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Angripet tjeneste: %s"
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:148
#, c-format
msgid "Port attacked: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Angripet port: %s"
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:150
#, c-format
msgid "Type of ICMP attack: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ICMP angrepstype: %s"
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:155
#, c-format
msgid "Always blacklist (do not ask again)"
-msgstr ""
+msgstr "Alltid svartliste (ikke spør igjen)"
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:170
#, c-format
@@ -5482,23 +5510,23 @@ msgstr "Ignorer"
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:188 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:206
#, c-format
msgid "Interactive Firewall: new service"
-msgstr ""
+msgstr "Interaktiv brannmur: ny tjeneste"
#. -PO: "Process" is a verb
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:194
#, c-format
msgid "Process connection"
-msgstr ""
+msgstr "Prosesstilkobling"
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:216
#, c-format
msgid "Do you want to open this service?"
-msgstr ""
+msgstr "Ønsker du å åpne denne tjenesten?"
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:219
#, c-format
msgid "Remember this answer"
-msgstr ""
+msgstr "Husk dette svaret"
#: ../lib/network/netcenter.pm:56 ../lib/network/netconnect.pm:212
#, c-format
@@ -6518,139 +6546,139 @@ msgstr "Bruk spesifikk UDP-port"
#: ../polkit/com.redhat.initscripts.ifdown.policy.in.h:1
msgid "Take Network Interface Down"
-msgstr ""
+msgstr "Ta ned nettverksgrensesnitt"
#: ../polkit/com.redhat.initscripts.ifdown.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to take down a network interface"
-msgstr ""
+msgstr "Autentisering kreves for å ta ned nettverksgrensesnittet"
#: ../polkit/com.redhat.initscripts.ifup.policy.in.h:1
msgid "Bring Network Interface Up"
-msgstr ""
+msgstr "Ta nettverksgrensesnittet opp"
#: ../polkit/com.redhat.initscripts.ifup.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to bring up a network interface"
-msgstr ""
+msgstr "Autentisering kreves for å ta opp nettverksgrensesnittet"
#: ../polkit/com.redhat.initscripts.vpn-start.policy.in.h:1
msgid "Start Virtual Private Network"
-msgstr ""
+msgstr "Start Virtuelt Privat Nettverk"
#: ../polkit/com.redhat.initscripts.vpn-start.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required start the Virtual Private Network"
-msgstr ""
+msgstr "Autentisering kreves for å starte Virtuelt Privat Nettverk"
#: ../polkit/com.redhat.initscripts.vpn-stop.policy.in.h:1
msgid "Stop Virtual Private Network"
-msgstr ""
+msgstr "Stopp Virtuelt Privat Nettverk"
#: ../polkit/com.redhat.initscripts.vpn-stop.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required stop the Virtual Private Network"
-msgstr ""
+msgstr "Autentisering kreves for å stoppe det Virtuelle Private Netterket"
#: ../polkit/org.mageia.drakconnect.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Network Connection Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Kjør Mageia Nettverkskoblingshåndterer"
#: ../polkit/org.mageia.drakconnect.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to run Mageia Network Connection Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Autentisering kreves for å kjøre Mageia Nettverkskoblingshåndterer"
#: ../polkit/org.mageia.drakfirewall.policy.in.h:1
#: ../polkit/org.mageia.drakinvictus.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Firewall Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Kjør Mageia Brannmur konfigurasjon"
#: ../polkit/org.mageia.drakfirewall.policy.in.h:2
#: ../polkit/org.mageia.drakinvictus.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Firewall Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Autentisering kreves for å kjøre Mageia Brannmur konfigurator"
#: ../polkit/org.mageia.drakgw.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Internet Sharing Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Kjør Mageia Intrnet delingskonfigurator"
#: ../polkit/org.mageia.drakgw.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Internet Sharing Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Autentisering kreves for å kjøre Mageia Internett Delingskonfigurator"
#: ../polkit/org.mageia.drakhosts.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Local Host Names Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Kjør Mageia Lokalvert Navnkonfigurator"
#: ../polkit/org.mageia.drakhosts.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Local Host Names Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Autentisering kreves for å kjøre Mageia Lokalvert Navnkonfigurator"
#: ../polkit/org.mageia.drakids.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia IDS Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Kjør Mageia IDS konfigurator"
#: ../polkit/org.mageia.drakids.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia IDS Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Autentisering kreves for å kjøre Mageia IDS Konfigurator"
#: ../polkit/org.mageia.draknetcenter.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Network Center"
-msgstr ""
+msgstr "Kjør Mageia Nettverkssenter"
#: ../polkit/org.mageia.draknetcenter.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Network Center"
-msgstr ""
+msgstr "Autentisering kreves for å kjøre Mageia Nettverkssenter"
#: ../polkit/org.mageia.draknetprofile.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Network Profile Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Kjør Mageia Nettverksprofil konfigurator"
#: ../polkit/org.mageia.draknetprofile.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Network Profile Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Autentisering kreves for å kjøre Mageia Nettverksprofil Konfigurator"
#: ../polkit/org.mageia.draknfs.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia NFS Shares Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Kjør Mageia NFS-Deling Konfigurator"
#: ../polkit/org.mageia.draknfs.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia NFS Shares Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Autentisering kreves for å kjøre Mageia Mageia NFS-Deling Konfigurator"
#: ../polkit/org.mageia.drakproxy.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Proxy Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Kjør Mageia Proxy Konfigurator"
#: ../polkit/org.mageia.drakproxy.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Proxy Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Autentisering kreves for å kjøre Mageia Proxy Konfigurator"
#: ../polkit/org.mageia.drakroam.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia WiFi Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Kjør Mageia WiFi Konfigurator"
#: ../polkit/org.mageia.drakroam.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia WiFi Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Autentisering kreves for å kjøre MageiaWiFi Konfigurator"
#: ../polkit/org.mageia.draksambashare.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Samba Shares Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Kjør Mageia Samba-Deling Konfigurator"
#: ../polkit/org.mageia.draksambashare.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Samba Shares Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Autentisering kreves for å kjøre Mageia Samba-Deling Konfigurator"
#: ../polkit/org.mageia.drakvpn.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia VPN Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Kjør Mageia VPN Konfigurator"
#: ../polkit/org.mageia.drakvpn.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia VPN Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Autentisering kreves for å kjøre Mageia VPN Konfigurator"
#: ../polkit/org.mageia-x.set-netprofile.policy.in.h:1
msgid "Set Network Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Sett opp en Nettverksprofil"
#: ../polkit/org.mageia-x.set-netprofile.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to set the network profile"
-msgstr ""
+msgstr "Autentisering kreves for å kjøre Mageia Netvverksprofil"