summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2013-12-09 07:11:53 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2013-12-09 07:11:53 +0200
commitb6efb8eade705f9817147747dbda9943fccd18df (patch)
tree44c0bca51cde7f134e865e2a1d77d612edc7e14c
parentbe2b5cf58ecfd856c8cc9d1712c6a283c77e27c8 (diff)
downloaddrakx-net-b6efb8eade705f9817147747dbda9943fccd18df.tar
drakx-net-b6efb8eade705f9817147747dbda9943fccd18df.tar.gz
drakx-net-b6efb8eade705f9817147747dbda9943fccd18df.tar.bz2
drakx-net-b6efb8eade705f9817147747dbda9943fccd18df.tar.xz
drakx-net-b6efb8eade705f9817147747dbda9943fccd18df.zip
Update Brazilian Portuguese translation
-rw-r--r--po/pt_BR.po465
1 files changed, 199 insertions, 266 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 1ea1c67..f6a95c4 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,33 +1,33 @@
-# translation of pt_BR.po to Brazilian portuguese
-# tradução de drakx-net-pt_BR.po para Português do Brasil
-# DRAKX PT_BR PO FILE
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@mandriva.com>
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
-# Andrei Bosco Bezerra Torres <andrei_bosco@yahoo.com.br>, 2000, 2003.
-# Bruno Dorfman Buys <brunobuys@zipmail.com.br>, 2002.
-# Tiago da Cruz Bezerra <tiagocruz18@uol.com.br>,2002 2003, 2004.
-# Ricardo de Castilho <cast_brasil@ig.com.br>, 2003.
-# Carlinhos Cecconi <carlinux@terra.com.br>, 2003, 2004.
-# Deivi Lopes Kuhn <deivikuhn@yahoo.com.br>, 2003, 2004.
-# Cristiano Otto Von Trompczynski <cris@mandriva.com>, 2005.
-# Arthur Renato Mello <renato@conectiva.com.br>, 2005.
-# Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@mandriva.com>, 2006.
-# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2006, 2008.
-# Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>, 2009, 2010.
-# Marcio Padula <padula1000@gmail.com>, 2012, 2013.
+# Translators:
+# Andrei Bosco Bezerra Torres <andrei_bosco@yahoo.com.br>, 2000,2003
+# Arthur Renato Mello <renato@conectiva.com.br>, 2005
+# Bruno Dorfman Buys <brunobuys@zipmail.com.br>, 2002
+# Carlinhos Cecconi <carlinux@terra.com.br>, 2003-2004
+# Cristiano Otto Von Trompczynski <cris@mandriva.com>, 2005
+# Deivi Lopes Kuhn <deivikuhn@yahoo.com.br>, 2003-2004
+# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2006,2008
+# Padula <padula1000@gmail.com>, 2013
+# Padula <padula1000@gmail.com>, 2012-2013
+# Padula <padula1000@gmail.com>, 2013
+# Ricardo de Castilho <cast_brasil@ig.com.br>, 2003
+# Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>, 2009-2010
+# Tiago da Cruz Bezerra <tiagocruz18@uol.com.br>,2002 2003, 2004
+# Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@mandriva.com>, 2006
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-21 18:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-09 12:00+0100\n"
-"Last-Translator: Rémi Verschelde <remi@verschelde.fr>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <mageia-i18n@mandrivalinux.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-08 19:21+0000\n"
+"Last-Translator: Padula <padula1000@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
+"mageia/language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../bin/drakconnect-old:47
@@ -184,13 +184,13 @@ msgid "DHCP client"
msgstr "Cliente DHCP"
#: ../bin/drakconnect-old:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This interface has not been configured yet.\n"
"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
msgstr ""
"Esta interface ainda não foi configurada.\n"
-"Execute o assistente \"%s\" no Centro de Controle Mageia"
+"Execute o \"%s\" assistente do Mageia Linux Central Controle"
#: ../bin/drakconnect-old:249 ../bin/net_applet:101 ../bin/net_applet~:101
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:37
@@ -894,37 +894,37 @@ msgstr "Perfil"
#: ../bin/draknetprofile:98
#, c-format
msgid "Save and restore the active services"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar e restaurar os serviços ativos"
#: ../bin/draknetprofile:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network connection settings"
-msgstr "Conexão de Rede"
+msgstr "Configurações de conexão de rede"
#: ../bin/draknetprofile:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Firewall settings"
-msgstr "Configurações Wireless"
+msgstr "configurações de firewall"
#: ../bin/draknetprofile:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Firewall settings (IPv6)"
-msgstr "Configurações Wireless"
+msgstr "Definições do Firewall (IPv6)"
#: ../bin/draknetprofile:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Proxy settings"
-msgstr "Configurações de IP"
+msgstr "configurações de proxy"
#: ../bin/draknetprofile:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Urpmi settings"
-msgstr "Configurações de IP"
+msgstr "configurações urpmi"
#: ../bin/draknetprofile:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Networkmanager connection settings"
-msgstr "Conexão de Rede"
+msgstr "Configurações de conexão NetworkManager "
#: ../bin/draknetprofile:159
#, c-format
@@ -1341,14 +1341,14 @@ msgid "You must specify hosts access."
msgstr "Você deve especificar acesso aos hosts."
#: ../bin/draknfs:478
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove entry?"
-msgstr "Remover"
+msgstr "Remover entrada?"
#: ../bin/draknfs:478
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove %s"
-msgstr "Remover"
+msgstr "Remover %s"
#: ../bin/draknfs:518
#, c-format
@@ -1626,9 +1626,9 @@ msgid "Draksambashare"
msgstr "Draksambashare"
#: ../bin/draksambashare:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
-msgstr "Copyright (C) %s por Mageia"
+msgstr "Copyright (C) %s por Mandriva"
#: ../bin/draksambashare:200
#, c-format
@@ -1845,6 +1845,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "User options (user access, mask option, force mode)"
msgstr ""
+"As opções do usuário (acesso do usuário, opção de máscara, o modo de força)"
#: ../bin/draksambashare:721
#, c-format
@@ -1859,7 +1860,7 @@ msgstr "Opções de máscara"
#: ../bin/draksambashare:741
#, c-format
msgid "File options (hide files, case)"
-msgstr ""
+msgstr "Opções de arquivo (arquivos oculto, caso)"
#: ../bin/draksambashare:743
#, c-format
@@ -2105,17 +2106,17 @@ msgid "Samba Log"
msgstr "Log do Samba"
#: ../bin/draksambashare:1158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Log file: use %s to use a separate log file for each machine that connects"
msgstr ""
-"Arquivo Log: use arquivo.%m para usar usar um log separado por máquina que "
-"se conecta"
+"O arquivo de log: use %s para usar um arquivo de log separado para cada "
+"máquina que se conecta"
#: ../bin/draksambashare:1158
#, c-format
msgid "file.%m"
-msgstr ""
+msgstr "arquivo. %m"
#: ../bin/draksambashare:1158
#, c-format
@@ -2316,13 +2317,13 @@ msgid "Network is down on interface %s."
msgstr "A rede está inativa na interface %s."
#: ../bin/net_applet:100 ../bin/net_applet~:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You do not have any configured Internet connection.\n"
"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
msgstr ""
-"Você não possui nenhuma conexão de Internet configurada.\n"
-"Execute o assistente \"%s\" no Centro de Controle Mageia"
+"Você não possui conexão de Internet configurada.\n"
+"Executar o \"%s\" assistente do Centro de Controle Mageia Linux"
#: ../bin/net_applet:103 ../bin/net_applet~:103
#: ../lib/network/connection_manager.pm:190
@@ -2514,13 +2515,13 @@ msgid "Connection complete."
msgstr "Conexão Completa."
#: ../bin/net_monitor:258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Connection failed.\n"
"Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center."
msgstr ""
-"A conexão falhou.\n"
-"Verifique sua configuração no Centro de Controle Mageia."
+"Falhado na conexão.\n"
+"Verificar sua configuração no Centro de Controle Mageia Linux."
#: ../bin/net_monitor:360
#, c-format
@@ -2633,7 +2634,7 @@ msgstr "Habilitar contagem de tráfego"
#: ../lib/network/connection.pm:253
#, c-format
msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir que a interface a ser controlada pelo Gerenciador de rede"
#: ../lib/network/connection.pm:254 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:293
#, c-format
@@ -2653,17 +2654,17 @@ msgstr "Unidade Máxima de Transmissão (MTU). Na dúvida, deixe em branco."
#: ../lib/network/connection.pm:257
#, c-format
msgid "Fake MAC address (MACADDR)"
-msgstr ""
+msgstr "Falso endereço MAC (MACADDR)"
#: ../lib/network/connection.pm:258
#, c-format
msgid "Use a fake MAC address. If unset, uses HWADDR or default."
-msgstr ""
+msgstr "Use um falso endereço de MAC. Se unset, usa HWADDR ou padrão."
#: ../lib/network/connection.pm:259
#, c-format
msgid "MAC address (HWADDR)"
-msgstr ""
+msgstr "endereço MAC (HWADDR)"
#: ../lib/network/connection.pm:260
#, c-format
@@ -2671,16 +2672,20 @@ msgid ""
"Make sure to bind the interface to the network card with that MAC address. "
"If unset, uses default."
msgstr ""
+"Certifique-se de ligar a interface para a placa de rede com o endereço MAC. "
+"Se unset, usa o padrão."
#: ../lib/network/connection.pm:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Ethtool options"
-msgstr "Opções Personalizadas"
+msgstr "Opções ethtool"
#: ../lib/network/connection.pm:262
#, c-format
msgid "Use ethtool to pass options to the NIC. eg. \"autoneg off wol g\""
msgstr ""
+"Usar ethtool para transmitir as opções para a NIC. por exemplo. \"autoneg "
+"fora g\""
#: ../lib/network/connection.pm:345
#, c-format
@@ -4351,40 +4356,40 @@ msgstr ""
" Note: outras configurações relacionadas são mostradas na página Avançada."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "EAP client private key"
-msgstr "Certificado de cliente EAP"
+msgstr "Chave privada de cliente EAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:512
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The complete path and filename of client private key. This is\n"
"only used for EAP certificate based authentication. It could be\n"
"considered as the alternative to username/password combo.\n"
" Note: other related settings are shown on the Advanced page."
msgstr ""
-"Caminho completo para o certificado do cliente. Isto é somente\n"
-"usado para autenticação EAP baseada em certificados. Pode ser\n"
-"considerada como uma alternativa para o combo usuário/senha.\n"
-" Note: outras configurações relacionadas são mostradas na página Avançada."
+"O caminho completo e nome do arquivo de chave particular do cliente. Este é\n"
+"somente usado para autenticação de certificado com base de EAP.\n"
+"Considera-se como a alternativa para a combinação de nome de usuário/senha.\n"
+"Nota: outras configurações relacionadas são mostradas na página avançado."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:516
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "EAP client private key password"
-msgstr "Certificado de cliente EAP"
+msgstr "Senha da chave privada de cliente EAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:518
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The complete password for the client private key. This is\n"
"only used for EAP certificate based authentication. This password \n"
"is used for protected client private keys only. It can be optional.\n"
" Note: other related settings are shown on the Advanced page."
msgstr ""
-"Caminho completo para o certificado do cliente. Isto é somente\n"
-"usado para autenticação EAP baseada em certificados. Pode ser\n"
-"considerada como uma alternativa para o combo usuário/senha.\n"
-" Note: outras configurações relacionadas são mostradas na página Avançada."
+"A senha completa para a chave privada do cliente. Este é\n"
+"somente usado para autenticação de certificado com base de EAP. Esta senha \n"
+"é usado para chaves privadas cliente protegido apenas. Pode ser opcional. \n"
+"Nota: outras configurações relacionadas são mostradas na página avançado."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:522
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:239
@@ -4946,31 +4951,31 @@ msgstr ""
"ferramenta de configuração de hardware."
#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:22
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove a network interface"
-msgstr "Interface de rede"
+msgstr "Remover interface de rede"
#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select the network interface to remove:"
-msgstr "Escolha a interface de rede para configurar:"
+msgstr "Selecione a interface de rede para remover:"
#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Um problema ocorreu ao reiniciar a rede: \n"
+"Ocorreu um erro ao excluir o \"%s\" interface de rede:\n"
"\n"
"%s"
#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
-msgstr "Parabéns, a configuração da rede está finalizada."
+msgstr "Parabéns, o \"%s\" interface de rede foi excluído com sucesso"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:24
#, c-format
@@ -4983,39 +4988,39 @@ msgid "Device: "
msgstr "Dispositivo: "
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "IP configuration"
-msgstr "Configuração de VPN"
+msgstr "configuração IP"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DNS servers"
-msgstr "Servidor DNS 1"
+msgstr "servidores DNS"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Search Domain"
-msgstr "Pesquisar domínio"
+msgstr "pesquisa de domínio"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:182
#, c-format
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "nenhum"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "static"
-msgstr "Automático"
+msgstr "estático"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:182
#, c-format
msgid "DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Start at boot"
-msgstr "Ativado na Inicialização"
+msgstr "Iniciar no boot"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:277 ../lib/network/netconnect.pm:352
#, c-format
@@ -5064,24 +5069,24 @@ msgid "PAP/CHAP"
msgstr "PAP/CHAP"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:347
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Flow control"
-msgstr "<control>S"
+msgstr "Controle de fluxo"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:348
#, c-format
msgid "Line termination"
-msgstr ""
+msgstr "terminação de linha"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Modem timeout"
-msgstr "Conexão via Modem"
+msgstr "tempo limite modem"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:363
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Use lock file"
-msgstr "Selecione o arquivo"
+msgstr "Usar arquivo de bloqueio"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:365
#, c-format
@@ -5089,14 +5094,14 @@ msgid "Wait for dialup tone before dialing"
msgstr "Aguarde tom de discagem antes de discar"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:368
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Busy wait"
-msgstr "Ocupado"
+msgstr "espera ocupada"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:373
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Modem sound"
-msgstr "Modem"
+msgstr "Som modem"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:386 ../lib/network/netconnect.pm:357
#, c-format
@@ -5143,14 +5148,14 @@ msgid "Media class"
msgstr "Classe da mídia"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Module name"
-msgstr "Modulo"
+msgstr "Nome do módulo"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:427
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mac Address"
-msgstr "Endereço real"
+msgstr "Endereço Mac"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:428
#, c-format
@@ -5168,33 +5173,33 @@ msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "O endereço do gateway deve estar no formato 1.2.3.4"
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Gateway:"
-msgstr "Gateway"
+msgstr "Gateway:"
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Interface:"
-msgstr "Interface"
+msgstr "Interface:"
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Internet connection configuration"
-msgstr "Nenhuma conexão à Internet configurada"
+msgstr "Configuração da conexão Internet"
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You do not have any configured Internet connection.\n"
"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
msgstr ""
-"Você não possui nenhuma conexão de Internet configurada.\n"
-"Execute o assistente \"%s\" no Centro de Controle Mageia"
+"Você não possui nenhuma configuração à Internet. \n"
+"Execute o arquivo \"%s\" assistente do Centro de Controle Mageia"
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Host name (optional)"
-msgstr "Primeiro servidor DNS (opcional)"
+msgstr "Nome do host (opcional)"
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:52 ../lib/network/netconnect.pm:651
#, c-format
@@ -5207,14 +5212,14 @@ msgid "Second DNS Server (optional)"
msgstr "Segundo servidor DNS (opcional)"
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Third DNS server (optional)"
-msgstr "Primeiro servidor DNS (opcional)"
+msgstr "Terceiro servidor DNS (opcional)"
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Internet Connection Configuration"
-msgstr "Configuração da Conexão"
+msgstr "Configuração de conexão com a Internet"
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:77
#, c-format
@@ -5227,9 +5232,9 @@ msgid "Connection type: "
msgstr "Tipo de conexão: "
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Status:"
-msgstr "Estado"
+msgstr "Status:"
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:83 ../lib/network/netconnect.pm:306
#: ../lib/network/netconnect.pm:733
@@ -5238,9 +5243,9 @@ msgid "Testing your connection..."
msgstr "Testando sua conexão..."
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Parameters"
-msgstr "Parâmetros de IP"
+msgstr "Parametros"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:14
#, c-format
@@ -5355,6 +5360,9 @@ msgid ""
"\n"
"This configures a personal firewall for this Mageia machine."
msgstr ""
+"drakfirewall configurador\n"
+"\n"
+"Isso configura um firewall pessoal para esta máquina Mageia."
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:228
#, c-format
@@ -5684,19 +5692,19 @@ msgstr "Selecione um dispositivo:"
#. -PO: "Process" is a verb
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Process attack"
-msgstr "Serviço atacado"
+msgstr "Ataque processo"
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Interactive Firewall: intrusion detected"
-msgstr "Modo automático do Firewall Interativo"
+msgstr "Firewall interativo: intrusão detectada"
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "What do you want to do with this attacker?"
-msgstr "Como você quer Discar esta Conexão?"
+msgstr "O que você quer fazer com este invasor?"
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:134
#, c-format
@@ -5709,9 +5717,9 @@ msgid "Attack time: %s"
msgstr "Tempo de ataque: %s"
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network interface: %s"
-msgstr "Interface de rede"
+msgstr "Interface de rede: %s"
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:140
#, c-format
@@ -5719,24 +5727,24 @@ msgid "Attack type: %s"
msgstr "Tipo de ataque: %s"
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Protocol: %s"
-msgstr "Protocolo"
+msgstr "Protocolo: %s"
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Attacker IP address: %s"
-msgstr "Endereço IP: %s"
+msgstr "Endereço IP Invasor: %s"
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:143
#, c-format
msgid "Attacker hostname: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Invasor hostname: %s"
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Service attacked: %s"
-msgstr "Serviço atacado"
+msgstr "Serviço Invadido: %s"
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:147
#, c-format
@@ -5759,20 +5767,20 @@ msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:187 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Interactive Firewall: new service"
-msgstr "Firewall Interativo"
+msgstr "Firewall interativo: novo serviço"
#. -PO: "Process" is a verb
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Process connection"
-msgstr "Conexão Wireless"
+msgstr "Processo de conexão"
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you want to open this service?"
-msgstr "Como você quer Discar esta Conexão?"
+msgstr "Você deseja abrir este serviço?"
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:218
#, c-format
@@ -6795,230 +6803,155 @@ msgid "Use specific UDP port"
msgstr "Utilizar porta UDP específica"
#: ../polkit/com.redhat.initscripts.ifdown.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Take Network Interface Down"
-msgstr "Interface de rede"
+msgstr "Torne Interface de rede baixa"
#: ../polkit/com.redhat.initscripts.ifdown.policy.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to take down a network interface"
-msgstr "Configuração da Conexão"
+msgstr "A autenticação é necessária para derrubar uma interface de rede"
#: ../polkit/com.redhat.initscripts.ifup.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Bring Network Interface Up"
-msgstr "Interface de rede"
+msgstr "Impor Interface de Rede Up"
#: ../polkit/com.redhat.initscripts.ifup.policy.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to bring up a network interface"
-msgstr "Configuração da Conexão"
+msgstr "A autenticação é necessária para trazer uma interface de rede"
#: ../polkit/com.redhat.initscripts.vpn-start.policy.in.h:1
msgid "Start Virtual Private Network"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar Rede Virtual Privada "
#: ../polkit/com.redhat.initscripts.vpn-start.policy.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required start the Virtual Private Network"
-msgstr "Configuração da Conexão"
+msgstr "A autenticação é necessário para iniciar Rede Virtual Privada"
#: ../polkit/com.redhat.initscripts.vpn-stop.policy.in.h:1
msgid "Stop Virtual Private Network"
-msgstr ""
+msgstr "Parar Rede Virtual Privada"
#: ../polkit/com.redhat.initscripts.vpn-stop.policy.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required stop the Virtual Private Network"
-msgstr "Configuração da Conexão"
+msgstr "A autenticação é necessário parar a Rede Virtual Privada"
#: ../polkit/org.mageia.drakconnect.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Network Connection Configuration"
-msgstr "Configuração da Conexão"
+msgstr "Executar configuração de conexão de rede Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakconnect.policy.in.h:2
-#, fuzzy
msgid ""
"Authentication is required to run Mageia Network Connection Configuration"
-msgstr "Configuração da Conexão"
+msgstr ""
+"A autenticação é necessária para executar a configuração de conexão de rede "
+"Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakfirewall.policy.in.h:1
#: ../polkit/org.mageia.drakinvictus.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Firewall Configuration"
-msgstr "Configuração de Firewal"
+msgstr "Executar Configuração Firewall Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakfirewall.policy.in.h:2
#: ../polkit/org.mageia.drakinvictus.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Firewall Configuration"
msgstr ""
+"A autenticação é necessária para executar a configuração do Firewall Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakgw.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Internet Sharing Configuration"
-msgstr "Configuração da Conexão"
+msgstr "Executar a configuração Compartilhamento de Internet Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakgw.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Internet Sharing Configuration"
msgstr ""
+"A autenticação é necessário para executar a configuração de compartilhamento "
+"de Internet Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakhosts.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Local Host Names Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Executar a configuração de nomes de Host Local Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakhosts.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Local Host Names Configuration"
msgstr ""
+"A autenticação é necessária para executar a configuração de nomes de Host "
+"Local Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakids.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia IDS Configuration"
-msgstr "Gerencia configuração do Samba"
+msgstr "Executar a configuração de IDS Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakids.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia IDS Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticação é necessária para executar a configuração de IDS Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.draknetcenter.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Network Center"
-msgstr "Centro de Rede"
+msgstr "Executar Centro de rede Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.draknetcenter.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Network Center"
-msgstr ""
+msgstr "A autenticação é necessária para executar a Mageia Network Center"
#: ../polkit/org.mageia.draknetprofile.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Network Profile Configuration"
-msgstr "Configuração da Rede"
+msgstr "Executar a configuração de perfil de rede Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.draknetprofile.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Network Profile Configuration"
msgstr ""
+"A autenticação é necessária para executar a configuração de perfil de rede "
+"Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.draknfs.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia NFS Shares Configuration"
-msgstr "Gerencia configuração do Samba"
+msgstr "Executar a configuração de compartilhamentos NFS Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.draknfs.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia NFS Shares Configuration"
msgstr ""
+"A autenticação é necessária para executar a configuração de "
+"compartilhamentos NFS Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakproxy.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Proxy Configuration"
-msgstr "Configuração da Conexão"
+msgstr "Executar a configuração do Proxy a Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakproxy.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Proxy Configuration"
msgstr ""
+"Autenticação é necessário para executar a configuração do Proxy a Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakroam.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia WiFi Configuration"
-msgstr "Gerencia configuração do Samba"
+msgstr "Executar configuração Mageia WiFi"
#: ../polkit/org.mageia.drakroam.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia WiFi Configuration"
msgstr ""
+"A autenticação é necessária para executar a configuração de WiFi Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.draksambashare.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Samba Shares Configuration"
-msgstr "Gerencia configuração do Samba"
+msgstr "Executar a configuração de ações Mageia Samba"
#: ../polkit/org.mageia.draksambashare.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Samba Shares Configuration"
msgstr ""
+"Autenticação é necessário para executar a configuração de ações de Samba "
+"Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakvpn.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia VPN Configuration"
-msgstr "Configuração de VPN"
+msgstr "Executar configuração VPN Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakvpn.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia VPN Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "A autenticação é necessário para executar a configuração de VPN Mageia"
#: ../polkit/org.mageia-x.set-netprofile.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Set Network Profile"
-msgstr "Perfis de rede"
+msgstr "Definir Perfil de Rede"
#: ../polkit/org.mageia-x.set-netprofile.policy.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to set the network profile"
-msgstr "Configuração da Conexão"
-
-#~ msgid "Same IP is already in %s file."
-#~ msgstr "Um IP igual já se encontra no arquivo %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "drakfirewall configurator\n"
-#~ "\n"
-#~ "This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n"
-#~ "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
-#~ "specialized Mageia Security Firewall distribution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Configurador DrakFirewall\n"
-#~ "\n"
-#~ "Isto configura um firewall pessoal para esta máquina Mageia.\n"
-#~ "Para um firewall dedicado potente, por favor procure a distribuição\n"
-#~ "especializada Mageia Security Firewall."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to apply new wireless regulation settings now?"
-#~ msgstr "Você deseja iniciar a conexão agora?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connecting.."
-#~ msgstr "Conectando..."
-
-#~ msgid "AVAHI and mDNS"
-#~ msgstr "AVAHI e mDNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account network traffic"
-#~ msgstr "Interface de rede de sincronização"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of "
-#~ "the current one):"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome do perfil a ser criado (o novo perfil é criado como uma cópia do "
-#~ "atual):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This tool allows to activate an existing network profile, and to manage "
-#~ "(clone, delete) profiles."
-#~ msgstr ""
-#~ "Essa ferramente permite ativar um perfil de rede existente, e gerenciar "
-#~ "(clonar ou apagar) perfils."
-
-#~ msgid "To modify a profile, you have to activate it first."
-#~ msgstr "Para modificar um perfil você deve ativalo antes."
-
-#~ msgid "Clone"
-#~ msgstr "Clonar"
-
-#~ msgid "Please select the Windows driver (.inf file)"
-#~ msgstr "Selecione o driver Windows (arquivo .inf)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is only one configured network adapter on your system:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Existe apenas um adaptador de rede configurado em seu sistema:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sua Rede Local (LAN) será configurada com esse adaptador."
-
-#~ msgid "%s already in use\n"
-#~ msgstr "%s já está em uso\n"
+msgstr "A autenticação é necessária para definir perfil de rede"