summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorKiki Syahadat <kiki@mageia.org>2012-12-26 10:43:19 +0000
committerKiki Syahadat <kiki@mageia.org>2012-12-26 10:43:19 +0000
commitdff273c8fa399093443d20fb6e5de710c874d1de (patch)
tree4fdd9c4588159b3d4479052aa728712c0944fbd0
parent3f03559fa168ac976868937b7a95504a76f8f713 (diff)
downloaddrakx-net-dff273c8fa399093443d20fb6e5de710c874d1de.tar
drakx-net-dff273c8fa399093443d20fb6e5de710c874d1de.tar.gz
drakx-net-dff273c8fa399093443d20fb6e5de710c874d1de.tar.bz2
drakx-net-dff273c8fa399093443d20fb6e5de710c874d1de.tar.xz
drakx-net-dff273c8fa399093443d20fb6e5de710c874d1de.zip
Updated Indonesian translation
-rw-r--r--po/id.po601
1 files changed, 365 insertions, 236 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 970f67f..1338f71 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -179,13 +179,13 @@ msgid "DHCP client"
msgstr "Klien DHCP"
#: ../bin/drakconnect-old:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This interface has not been configured yet.\n"
"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
msgstr ""
"Antarmuka ini belum terkonfigurasi.\n"
-"Jalankan asisten \"Tambahkan antarmuka\" dari Pusat Kontrol Mageia"
+"Jalankan asisten \"%s\" dari Pusat Kontrol Linux Mageia"
#: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:105
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:36
@@ -221,7 +221,7 @@ msgid "Internet Connection Sharing"
msgstr "Pemakaian Bersama Koneksi Internet"
#: ../bin/drakgw:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
"With that feature, other computers on your local network will be able to use "
@@ -239,10 +239,11 @@ msgstr ""
"Internet komputer ini.\n"
"\n"
"Pastikan Anda telah mengkonfigurasikan akses Jaringan/Internet "
-"menggunakandrakconnect sebelum melanjutkan lebih lanjut.\n"
+"menggunakan drakconnect sebelum melanjutkan.\n"
"\n"
"Catatan: Anda harus memiliki Adapter Jaringan untuk mensetup Local Area "
-"Network (LAN)."
+"Network (LAN). Silakan matikan Firewall Mageia untuk adapter jaringan yang"
+"terhubung ke koneksi LAN Anda sebelum memproses."
#: ../bin/drakgw:91
#, c-format
@@ -311,6 +312,16 @@ msgid ""
"disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n"
"configuring Internet Connection sharing."
msgstr ""
+"Hanya ada satu adapter jaringan pada sistem Anda yang dikonfigurasi "
+"untuk koneksi LAN:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Kita akan mengatur Local Area Network dengan adapter tersebut.\n"
+"\n"
+"Jika Anda memiliki adapter lain yang terkoneksi ke Local Area\n"
+"Network, matikan proteksi firewall menggunakan drakfirewall\n"
+"sebelum mengkonfigurasi sharing Koneksi Internet."
#: ../bin/drakgw:156
#, c-format
@@ -480,6 +491,12 @@ msgid ""
"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN "
"network."
msgstr ""
+"Tidak ada adapter jaringan ethernet yang dikonfigurasi untuk LAN terdeteksi "
+"pada sistem Anda.\n"
+"\n"
+"Silakan jalankan alat konfigurasi hardware untuk mengkonfigurasi, dan yakinkan "
+"bahwa firewall Mageia tidak dihidupkan untuk adapter jaringan yang terhubung ke "
+"jaringan LAN Anda."
#: ../bin/drakgw:316
#, c-format
@@ -736,9 +753,9 @@ msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
#: ../bin/drakids:257
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remote host"
-msgstr "Remote"
+msgstr "Host remote"
#: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:117
#, c-format
@@ -850,14 +867,14 @@ msgid "Network profiles"
msgstr "Profil jaringan"
#: ../bin/draknetprofile:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Module"
-msgstr "Mode"
+msgstr "Modul"
#: ../bin/draknetprofile:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enabled"
-msgstr "Aktifkan"
+msgstr "Diaktifkan"
#: ../bin/draknetprofile:68 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:423
#, c-format
@@ -882,6 +899,10 @@ msgid ""
"settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual "
"afterwards."
msgstr ""
+"Silakan tentukan nama dari profil jaringan baru yang akan dibuat (misal, "
+"kantor, rumah, roaming, ..). Profil baru ini akan dibuat berdasarkan pengaturan "
+"saat ini, dan Anda akan dapat mengkonfigurasi sistem Anda seperti biasa "
+"setelahnya."
#: ../bin/draknetprofile:166
#, c-format
@@ -889,9 +910,9 @@ msgid "The \"%s\" profile already exists!"
msgstr "Profil \"%s\" sudah ada!"
#: ../bin/draknetprofile:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "New profile created"
-msgstr "Profil baru..."
+msgstr "Profil baru telah dibuat"
#: ../bin/draknetprofile:172
#, c-format
@@ -900,6 +921,9 @@ msgid ""
"usual, and all your network settings from now on will be saved into this "
"profile."
msgstr ""
+"Sekarang Anda menggunakan profil jaringan %s. Anda bisa mengkonfigurasi "
+"sistem Anda seperti biasa, dan semua pengaturan jaringan mulai sekarang "
+"akan disimpan ke profil ini."
#: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakconnect/global.pm:34
#: ../lib/network/drakvpn.pm:70 ../lib/network/drakvpn.pm:100
@@ -909,36 +933,38 @@ msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
#: ../bin/draknetprofile:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the default profile?"
-msgstr "Anda tidak bisa menghapus profil default"
+msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus profil default?"
#: ../bin/draknetprofile:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "
"first."
-msgstr "Anda tidak bisa menghapus profil aktual"
+msgstr ""
+"Anda tidak bisa menghapus profil saat ini. Silakan berpindah ke profil yang "
+"berbeda terlebih dahulu."
#: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Advanced"
-msgstr "Opsi-opsi Tingkat Lanjut"
+msgstr "Tingkat Lanjut"
#: ../bin/draknetprofile:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select the netprofile modules:"
-msgstr "Pilih interface jaringan yang akan dihapus:"
+msgstr "Pilih modul netprofile:"
#: ../bin/draknetprofile:211
#, c-format
msgid "This tool allows you to control network profiles."
-msgstr ""
+msgstr "Alat ini memungkinkan Anda mengendalikan profil jaringan."
#: ../bin/draknetprofile:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select a network profile:"
-msgstr "Pilih provider Anda:"
+msgstr "Pilih sebuah profil jaringan:"
#: ../bin/draknetprofile:216
#, c-format
@@ -1028,9 +1054,9 @@ msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
msgstr "Kesalahan Menjalankan ulang/Memuat ulang server NFS"
#: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Directory selection"
-msgstr "Pemilihan Direktori"
+msgstr "Pemilihan direktori"
#: ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:253
#, c-format
@@ -1151,7 +1177,7 @@ msgstr "Share Read-Only:"
#: ../bin/draknfs:180
#, c-format
msgid "Subtree checking:"
-msgstr ""
+msgstr "Pemeriksaan subtree:"
#: ../bin/draknfs:182
#, c-format
@@ -1310,9 +1336,9 @@ msgid "Manage NFS shares"
msgstr "Mengelola share NFS"
#: ../bin/draknfs:584
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Starting the NFS-server"
-msgstr "Menjalankan ulang/Memuat ulang server NFS..."
+msgstr "Memulai server NFS"
#: ../bin/draknfs:596
#, c-format
@@ -1514,9 +1540,9 @@ msgid "/_Samba Server"
msgstr "/_Server Samba"
#: ../bin/draksambashare:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Configure"
-msgstr "Konfigurasikan"
+msgstr "/Konfigurasi"
#: ../bin/draksambashare:184
#, c-format
@@ -1524,14 +1550,14 @@ msgid "/_Help"
msgstr "/_Bantuan"
#: ../bin/draksambashare:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Samba Documentation"
-msgstr "Fragmentasi"
+msgstr "/Dokumentasi _Samba"
#: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191
#, c-format
msgid "/_About"
-msgstr "/Keterangan Progr_am"
+msgstr "/Tent_ang"
#: ../bin/draksambashare:190
#, c-format
@@ -1549,9 +1575,9 @@ msgid "Draksambashare"
msgstr "Draksambashare"
#: ../bin/draksambashare:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
-msgstr "Hak cipta (C) %s oleh Mageia"
+msgstr "Hak cipta (C) %s oleh Mandriva"
#: ../bin/draksambashare:198
#, c-format
@@ -1822,22 +1848,22 @@ msgstr "Katasandi:"
#: ../bin/draksambashare:1047
#, c-format
msgid "PDC - primary domain controller"
-msgstr ""
+msgstr "PDC - primary domain controller"
#: ../bin/draksambashare:1048
#, c-format
msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr ""
+msgstr "Standalone - server mandiri"
#: ../bin/draksambashare:1054
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Samba Wizard"
-msgstr "Pengguna Samba"
+msgstr "Wizard Samba"
#: ../bin/draksambashare:1057
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Samba server configuration Wizard"
-msgstr "Mengelola konfigurasi Samba"
+msgstr "Wizard konfigurasi server Samba"
#: ../bin/draksambashare:1057
#, c-format
@@ -1845,11 +1871,13 @@ msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
+"Samba memungkinkan server Anda untuk berlaku sebagai server file "
+"dan print untuk workstation yang menjalankan sistem non-Linux."
#: ../bin/draksambashare:1073
#, c-format
msgid "PDC server: primary domain controller"
-msgstr ""
+msgstr "Server PDC: primary domain controller"
#: ../bin/draksambashare:1073
#, c-format
@@ -1857,12 +1885,15 @@ msgid ""
"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
"throughout the domain."
msgstr ""
+"Server yang dikonfigurasi sebagai PDC bertanggung jawab untuk otentikasi "
+"Windows melalui domain."
#: ../bin/draksambashare:1073
#, c-format
msgid ""
"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
msgstr ""
+"Instalasi server tunggal boleh menggunakan backend sandi smbpasswd atau tdbsam"
#: ../bin/draksambashare:1073
#, c-format
@@ -1870,26 +1901,28 @@ msgid ""
"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
"name>. This name will be recognized by other servers."
msgstr ""
+"Master domain = yes, menyebabkan server mendaftar nama NetBIOS <pdc "
+"name>. Nama ini akan dikenali oleh server lain."
#: ../bin/draksambashare:1090
#, c-format
msgid "Wins support:"
-msgstr ""
+msgstr "Dukungan Win:"
#: ../bin/draksambashare:1091
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "admin users:"
-msgstr "Pengguna admin"
+msgstr "pengguna admin:"
#: ../bin/draksambashare:1091
#, c-format
msgid "root @adm"
-msgstr ""
+msgstr "root @adm"
#: ../bin/draksambashare:1092
#, c-format
msgid "Os level:"
-msgstr ""
+msgstr "Level os:"
#: ../bin/draksambashare:1092
#, c-format
@@ -1900,41 +1933,45 @@ msgid ""
"that of the operating system on your network with the highest current value. "
"ie: os level = 34"
msgstr ""
+"Opsi level os global menentukan level sistem operasi dimana Samba akan "
+"menyamar selama pemilihan browser. Jika Anda ingin Samba terpilih dan "
+"menjadi browser master, Anda bisa mengatur level atas dari sistem operasi "
+"pada jaringan Anda dengan nilai tertinggi saat ini. Misal: level os = 34"
#: ../bin/draksambashare:1096
#, c-format
msgid "The domain is wrong."
-msgstr ""
+msgstr "Domain salah."
#: ../bin/draksambashare:1103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Workgroup"
-msgstr "Paksa grup"
+msgstr "Workgroup"
#: ../bin/draksambashare:1103
#, c-format
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr ""
+msgstr "Samba perlu mengetahui Workgroup Windows yang akan dilayani."
#: ../bin/draksambashare:1110 ../bin/draksambashare:1177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Workgroup:"
-msgstr "Paksa grup"
+msgstr "Workgroup:"
#: ../bin/draksambashare:1111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Netbios name:"
-msgstr "Nama host:"
+msgstr "Nama Netbios:"
#: ../bin/draksambashare:1115
#, c-format
msgid "The Workgroup is wrong."
-msgstr ""
+msgstr "Workgroup salah."
#: ../bin/draksambashare:1122 ../bin/draksambashare:1132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Security mode"
-msgstr "Aturan Keamanan"
+msgstr "Mode keamanan"
#: ../bin/draksambashare:1122
#, c-format
@@ -1942,11 +1979,13 @@ msgid ""
"User level: the client sends a session setup request directly following "
"protocol negotiation. This request provides a username and password."
msgstr ""
+"Level pengguna: klien mengirim permintaan aturan sesi langsung mengikuti "
+"negosiasi protokol. Permintaan ini menyertakan nama pengguna dan sandi."
#: ../bin/draksambashare:1122
#, c-format
msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
-msgstr ""
+msgstr "Level share: klien mengotentikasi dirinya terpisah untuk tiap share"
#: ../bin/draksambashare:1122
#, c-format
@@ -1955,16 +1994,19 @@ msgid ""
"in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
"is shared between domain (security) controllers."
msgstr ""
+"Level domain: berisi mekanisme untuk penyimpanan semua akun pengguna dan grup "
+"dalam sebuah repositori akun bersama yang terpusat. Pemusatan repositori akun "
+"dibagi di antara pengendari domain (keamanan)."
#: ../bin/draksambashare:1133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Hosts allow"
-msgstr "Nama Host"
+msgstr "Host mengizinkan"
#: ../bin/draksambashare:1138
#, c-format
msgid "Server Banner."
-msgstr ""
+msgstr "Banner Server."
#: ../bin/draksambashare:1138
#, c-format
@@ -1972,21 +2014,23 @@ msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""
+"Banner adalah cara server ini akan dijelaskan pada workstations "
+"Windows."
#: ../bin/draksambashare:1143
#, c-format
msgid "Banner:"
-msgstr ""
+msgstr "Banner:"
#: ../bin/draksambashare:1147
#, c-format
msgid "The Server Banner is incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "Banner Server salah."
#: ../bin/draksambashare:1154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Samba Log"
-msgstr "Pengguna Samba"
+msgstr "Log Samba"
#: ../bin/draksambashare:1154
#, c-format
@@ -1994,36 +2038,38 @@ msgid ""
"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
"connects"
msgstr ""
+"File log: gunakan file.%m untuk menggunakan sebuah file log terpisah "
+"untuk setiap komputer yang terhubung."
#: ../bin/draksambashare:1154
#, c-format
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
-msgstr ""
+msgstr "Level log: atur level (verbositas) log (0 <= level log <= 10)"
#: ../bin/draksambashare:1154
#, c-format
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran Log maksimal: letakkan pembatas pada ukuran file log (dalam Kb)."
#: ../bin/draksambashare:1161 ../bin/draksambashare:1179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Log file:"
-msgstr "Profil"
+msgstr "File log:"
#: ../bin/draksambashare:1162
#, c-format
msgid "Max log size:"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran log maksimal:"
#: ../bin/draksambashare:1163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Log level:"
-msgstr "Level"
+msgstr "Level log:"
#: ../bin/draksambashare:1168
#, c-format
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
-msgstr ""
+msgstr "Wizard mengumpulkan parameter berikut untuk mengkonfigurasi Samba."
#: ../bin/draksambashare:1168
#, c-format
@@ -2031,6 +2077,8 @@ msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
+"Untuk menerima nilai ini, dan mengkonfigurasi server Anda, klik tombol "
+"Berikutnya atau gunakan tombol Kembali untuk memperbaikinya."
#: ../bin/draksambashare:1168
#, c-format
@@ -2038,46 +2086,48 @@ msgid ""
"If you have previously create some shares, they will appear in this "
"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
msgstr ""
+"Jika Anda pernah membuat share sebelumnya, mereka akan muncul dalam konfigurasi "
+"ini. Jalankan 'drakwizard sambashare' untuk mengelola share Anda."
#: ../bin/draksambashare:1176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Samba type:"
-msgstr "Pengguna Samba"
+msgstr "Tipe Samba:"
#: ../bin/draksambashare:1178
#, c-format
msgid "Server banner:"
-msgstr ""
+msgstr "Banner server:"
#: ../bin/draksambashare:1180
#, c-format
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: ../bin/draksambashare:1181
#, c-format
msgid "Unix Charset:"
-msgstr ""
+msgstr "Charset Unix:"
#: ../bin/draksambashare:1182
#, c-format
msgid "Dos Charset:"
-msgstr ""
+msgstr "Charset Dos:"
#: ../bin/draksambashare:1183
#, c-format
msgid "Display Charset:"
-msgstr ""
+msgstr "Charset Display:"
#: ../bin/draksambashare:1198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "Wizard berhasil menambahkan share Samba"
+msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasi server Samba Anda."
#: ../bin/draksambashare:1253
#, c-format
msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
-msgstr ""
+msgstr "Wizard Samba mengalami kegagalan yang tak terduga:"
#: ../bin/draksambashare:1267
#, c-format
@@ -2140,9 +2190,9 @@ msgid "Samba Users"
msgstr "Pengguna Samba"
#: ../bin/draksambashare:1456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please configure your Samba server"
-msgstr "Gagal untuk memodifikasi share Samba."
+msgstr "Silakan konfigurasi server Samba Anda"
#: ../bin/draksambashare:1456
#, c-format
@@ -2150,6 +2200,8 @@ msgid ""
"It seems this is the first time you run this tool.\n"
"A wizard will appear to configure a basic Samba server"
msgstr ""
+"Sepertinya ini adalah pertama kalinya Anda menjalankan alat ini.\n"
+"Sebuah wizard akan muncul untuk mengkonfigurasi server Samba dasar."
#: ../bin/draksambashare:1465
#, c-format
@@ -2172,9 +2224,9 @@ msgid "Gateway: %s"
msgstr "Gateway: %s"
#: ../bin/net_applet:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DNS: %s"
-msgstr "DNS"
+msgstr "DNS: %s"
#: ../bin/net_applet:100
#, c-format
@@ -2187,13 +2239,13 @@ msgid "Network is down on interface %s."
msgstr "Jaringan tidak aktif pada antarmuka %s."
#: ../bin/net_applet:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You do not have any configured Internet connection.\n"
"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
msgstr ""
"Anda tidak memiliki koneksi Internet yang terkonfigurasi.\n"
-"Jalankan asisten \"%s\" dari Pusat Kontrol Mageia"
+"Jalankan asisten \"%s\" dari Pusat Kontrol Linux Mageia"
#: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:206
#, c-format
@@ -2293,9 +2345,9 @@ msgid "Network Monitoring"
msgstr "Pemantauan Jaringan"
#: ../bin/net_monitor:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Default connection: "
-msgstr "Konfigurasi jaringan kabel"
+msgstr "Koneksi default:"
#: ../bin/net_monitor:101
#, c-format
@@ -2341,11 +2393,9 @@ msgstr ""
"Penerimaan:"
#: ../bin/net_monitor:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connection time: "
-msgstr ""
-"Waktu\n"
-"koneksi:"
+msgstr "Waktu koneksi:"
#: ../bin/net_monitor:120
#, c-format
@@ -2383,18 +2433,18 @@ msgid "Connection complete."
msgstr "Koneksi selesai."
#: ../bin/net_monitor:258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Connection failed.\n"
"Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center."
msgstr ""
"Koneksi gagal.\n"
-"Periksa konfigurasi Anda pada Pusat Kontrol Mageia."
+"Periksa konfigurasi Anda pada Pusat Kontrol Linux Mageia."
#: ../bin/net_monitor:360
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (%s)"
-msgstr "DNS"
+msgstr "%s (%s)"
#: ../bin/net_monitor:385
#, c-format
@@ -2419,7 +2469,7 @@ msgstr "rata-rata"
#: ../bin/net_monitor:451
#, c-format
msgid "Reset counters"
-msgstr ""
+msgstr "Reset penghitung"
#: ../bin/net_monitor:454
#, c-format
@@ -2497,12 +2547,12 @@ msgstr "Jalankan koneksi saat boot"
#: ../lib/network/connection.pm:249
#, c-format
msgid "Enable traffic accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Hidupkan penghitungan lalu lintas"
#: ../lib/network/connection.pm:250
#, c-format
msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Izinkan antarmuka dikendalikan oleh Manajer Jaringan"
#: ../lib/network/connection.pm:251 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:292
#, c-format
@@ -2512,12 +2562,12 @@ msgstr "Metrik"
#: ../lib/network/connection.pm:252
#, c-format
msgid "MTU"
-msgstr ""
+msgstr "MTU"
#: ../lib/network/connection.pm:253
#, c-format
msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran maksimum pesan jaringan (MTU). Jika tidak yakin, biarkan kosong."
#: ../lib/network/connection.pm:333
#, c-format
@@ -2582,7 +2632,7 @@ msgstr "Jaringan Dial Up Bluetooth"
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8
#, c-format
msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits."
-msgstr ""
+msgstr "Format nomor PIN salah: seharusnya 4 angka."
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10
#, c-format
@@ -2592,7 +2642,7 @@ msgstr "GPRS/Edge/3G"
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:140
#, c-format
msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required."
-msgstr ""
+msgstr "Nomor PIN (4 angka). Biarkan kosong jika PIN tidak diperlukan."
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:216
#, c-format
@@ -2644,14 +2694,14 @@ msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Wired (Ethernet)"
-msgstr "Ethernet"
+msgstr "Kabel (Ethernet)"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Virtual interface"
-msgstr "Antarmuka jaringan"
+msgstr "Antarmuka virtual"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60
#, c-format
@@ -2772,12 +2822,15 @@ msgid ""
"address with this connection, first disable all other devices which use it, "
"or configure them not to start at boot"
msgstr ""
+"%s sudah digunakan oleh sebuah koneksi yang dimulai saat boot (%s). Untuk "
+"menggunakan alamat ini dengan koneksi ini, matikan terlebih dahulu device "
+"lain yang menggunakannya, atau konfigurasi agar tidak mulai saat boot"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"
-msgstr "Tentukan nama host dari alamat DHCP"
+msgstr "Tetapkan nama host dari server DHCP (atau buat sebuah nama unik)"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223
#, c-format
@@ -2786,6 +2839,9 @@ msgid ""
"server does not provides a valid host name, it will be generated "
"automatically."
msgstr ""
+"Ini akan memungkinkan server untuk mencantumkan sebuah nama untuk komputer "
+"ini. Jika server tidak menyediakan sebuah nama host yang valid, akan dibuatkan "
+"secara otomatis."
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:226
#, c-format
@@ -2794,6 +2850,9 @@ msgid ""
"Note that this hostname will be shared among all network connections. If "
"left blank, 'localhost.localdomain' will be used."
msgstr ""
+"Anda harus menetapkan sebuah hostname untuk komputer ini, yang akan mengidentifikasi "
+"PC ini. Catatan bahwa hostname ini akan dibagi di antara semua koneksi "
+"jaringan. Jika dibiarkan kosong, 'localhost.localdomain' akan digunakan."
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:244
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:270
@@ -3637,9 +3696,9 @@ msgstr "Moldova"
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Montenegro"
-msgstr "Serbia & Montenegro"
+msgstr "Montenegro"
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1437
#, c-format
@@ -3652,7 +3711,7 @@ msgstr "Mongolia"
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1451
#, c-format
msgid "Macao"
-msgstr ""
+msgstr "Makau"
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1456
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1459
@@ -3819,9 +3878,9 @@ msgstr "Romania"
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Serbia"
-msgstr "Layanan"
+msgstr "Serbia"
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1823
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1830
@@ -4000,9 +4059,9 @@ msgstr "Aljazair"
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Any"
-msgstr "sembarang"
+msgstr "Lainnya"
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031
#, c-format
@@ -4020,9 +4079,9 @@ msgid "Wireless"
msgstr "Nirkabel"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:14
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Wireless (Wi-Fi)"
-msgstr "Nirkabel"
+msgstr "Nirkabel (Wi-Fi)"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:30
#, c-format
@@ -4040,19 +4099,19 @@ msgid "Restricted WEP"
msgstr "WEP terbatas"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
-msgstr "WPA Dengan Kunci Terbagi"
+msgstr "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:50
#, c-format
msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
-msgstr ""
+msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:281
#, c-format
msgid "Windows driver"
-msgstr ""
+msgstr "Driver Windows"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:369
#, c-format
@@ -4123,19 +4182,19 @@ msgid "Encryption key"
msgstr "Kunci enkripsi"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:475
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Hide password"
-msgstr "Katasandi"
+msgstr "Sembunyikan sandi"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:477
#, c-format
msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
-msgstr ""
+msgstr "Paksa menggunakan kunci ini sebagai string ASCII (misal untuk Livebox)"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:484
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "EAP Login/Username"
-msgstr "Login Account (nama pengguna)"
+msgstr "Login/Nama Pengguna EAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:486
#, c-format
@@ -4144,11 +4203,14 @@ msgid ""
"need to specify domain then try the untested syntax\n"
" DOMAIN\\username"
msgstr ""
+"Login atau nama pengguna. Formatnya adalah teks biasa. Jika Anda\n"
+"perlu menentukan domain, coba sintaks yang belum teruji\n"
+" DOMAIN\\username"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:489
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "EAP Password"
-msgstr "Katasandi"
+msgstr "Sandi EAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:492
#, c-format
@@ -4168,11 +4230,25 @@ msgid ""
" TLS mode is completely certificate based and may ignore\n"
"the username and password values specified here."
msgstr ""
+" Sandi: sebuah string.\n"
+"Catatan bahwa ini tidak sama dengan psk.\n"
+"____________________________________________________\n"
+"INFORMASI TAMBAHAN TERKAIT:\n"
+"Dalam Halaman Tingkat Lanjut, Anda bisa memilih mode EAP mana\n"
+"yang digunakan untuk otentikasi. Untuk pengaturan mode eap\n"
+" Deteksi Otomatis: berarti semua mode yang memungkinkan akan dicoba.\n"
+"\n"
+"Jika Deteksi Otomatis gagal, mencoba combo PEAP TTLS sebelum yang lain\n"
+"Catatan:\n"
+"\tPengaturan MD5, MSCHAPV2, OTP dan GTC berarti\n"
+"mode PEAP dan TTLS secara otomatis.\n"
+" Mode TLS benar-benar berbasis sertifikat dan mungkin mengabaikan\n"
+"nilai nama pengguna dan sandi yang dicantumkan di sini."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:506
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "EAP client certificate"
-msgstr "Nama sertifikat"
+msgstr "Sertifikat klien EAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:508
#, c-format
@@ -4182,6 +4258,10 @@ msgid ""
"considered as the alternative to username/password combo.\n"
" Note: other related settings are shown on the Advanced page."
msgstr ""
+"Path lengkap dan nama file dari sertifikat klien. Ini hanya\n"
+"digunakan untuk otentikasi EAP berbasis sertifikat. Ini bisa\n"
+"dianggap sebagai alternatif untuk nama pengguna/sandi combo.\n"
+" Catatan: pengaturan terkait lainnya ditampilkan pada halaman Tingkat Lanjut."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:512
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:238
@@ -4323,25 +4403,25 @@ msgstr ""
"Lihat halaman manual iwpriv(8) untuk informasi lebih lanjut."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:555
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "EAP Protocol"
-msgstr "Protokol"
+msgstr "Protokol EAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:556
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Auto Detect"
-msgstr "Deteksi otomatis"
+msgstr "Deteksi Otomatis"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:556
#, c-format
msgid "WPA2"
-msgstr ""
+msgstr "WPA2"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:556
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WPA"
-msgstr "PAP"
+msgstr "WPA"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
#, c-format
@@ -4349,21 +4429,23 @@ msgid ""
"Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
"a fallback to WPA version 1"
msgstr ""
+"Deteksi Otomatis adalah yang direkomendasikan sebagai percobaan\n"
+"pertama WPA versi 2 dengan fallback ke WPA versi 1"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:560
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "EAP Mode"
-msgstr "Mode"
+msgstr "Mode EAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PEAP"
-msgstr "PAP"
+msgstr "PEAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
#, c-format
msgid "TTLS"
-msgstr ""
+msgstr "TTLS"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
#, c-format
@@ -4371,44 +4453,44 @@ msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "MSCHAPV2"
-msgstr "CHAP"
+msgstr "MSCHAPV2"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
#, c-format
msgid "MD5"
-msgstr ""
+msgstr "MD5"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
#, c-format
msgid "OTP"
-msgstr ""
+msgstr "OTP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
#, c-format
msgid "GTC"
-msgstr ""
+msgstr "GTC"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
#, c-format
msgid "LEAP"
-msgstr ""
+msgstr "LEAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
#, c-format
msgid "PEAP TTLS"
-msgstr ""
+msgstr "PEAP TTLS"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
#, c-format
msgid "TTLS TLS"
-msgstr ""
+msgstr "TTLS TLS"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:563
#, c-format
msgid "EAP key_mgmt"
-msgstr ""
+msgstr "EAP key_mgmt"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:565
#, c-format
@@ -4416,11 +4498,13 @@ msgid ""
"list of accepted authenticated key management protocols.\n"
"possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
msgstr ""
+"list dari protokol manajemen kunci otentikasi yang diterima.\n"
+"nilai yang mungkin adalah WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:567
#, c-format
msgid "EAP outer identity"
-msgstr ""
+msgstr "Identitas luar EAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:569
#, c-format
@@ -4429,11 +4513,14 @@ msgid ""
"unencrypted identity with EAP types that support different\n"
"tunnelled identity, e.g., TTLS"
msgstr ""
+"String identitas anonim untuk EAP: untuk digunakan sebagai\n"
+"identitas tak terenkripsi dengan tipe EAP yang mendukung\n"
+"identitas tunnelled berbeda, misal, TTLS"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:572
#, c-format
msgid "EAP phase2"
-msgstr ""
+msgstr "EAP phase2"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:574
#, c-format
@@ -4443,11 +4530,15 @@ msgid ""
"auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n"
"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS"
msgstr ""
+"Otentikasi di dalam dengan parameter tunnel TLS.\n"
+"input adalah string dengan pasangan kolom-nilai,\n"
+"Contohnya: auth=MSCHAPV2 untuk PEAP atau\n"
+"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 untuk TTLS"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:578
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "EAP CA certificate"
-msgstr "Sertifikat"
+msgstr "Sertifikat CA EAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:580
#, c-format
@@ -4458,11 +4549,16 @@ msgid ""
"a trusted CA certificate should always be configured\n"
"when using TLS or TTLS or PEAP."
msgstr ""
+"Path file lengkap ke file sertifikat CA (PEM/DER). File ini\n"
+"bisa memiliki satu atau lebih sertifikat CA terpercaya. Jika ca_cert\n"
+"tidak disertakan, sertifikat server tidak akan diverifikasi. Jika\n"
+"memungkinkan, sebuah sertifikat CA terpercaya harus selalu dikonfigurasi\n"
+"ketika menggunakan TLS atau TTLS atau PEAP."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:585
#, c-format
msgid "EAP certificate subject match"
-msgstr ""
+msgstr "Subjek pencocokkan sertifikat EAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:587
#, c-format
@@ -4473,11 +4569,16 @@ msgid ""
"string in the subject. The subject string is in following format:\n"
"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
msgstr ""
+" Substring untuk dicocokkan dengan subjek dari\n"
+"sertifikat otentikasi server. Jika string ini diatur,\n"
+"sertifikat server hanya diterima jika berisi string ini\n"
+"di dalam subjek. String subjek adalah dalam format berikut:\n"
+"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:592
#, c-format
msgid "Extra directives"
-msgstr ""
+msgstr "Arahan tambahan"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:593
#, c-format
@@ -4496,6 +4597,19 @@ msgid ""
"\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n"
"\tspecial settings different from the U.I settings."
msgstr ""
+"Di sini Anda bisa melewatkan pengaturan ekstra ke wpa_supplicant\n"
+"Format yang diharapkan adalah string pasangan kolom=nilai. Nilai multiple\n"
+"mungkin ditentukan, memisahkan setiap nilai dengan karakter #.\n"
+"Catatan: arahan yang dilewatkan tanpa centang dan mungkin menyebabkan\n"
+"negosiasi wpa gagal tanpa diketahui. Arahan yang didukung telah disiapkan\n"
+"di editing.\n"
+"Arahan yang didukung adalah :\n"
+"\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
+"\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
+"\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
+"\tfragment_size dan eap_workaround, pairwise, group\n"
+"\tLainnya seperti key_mgmt, eap mungkin digunakan untuk memaksa\n"
+"\tpengaturan khusus yang berbeda dari pengaturan U.I."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:613
#, c-format
@@ -4508,6 +4622,8 @@ msgid ""
"The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
"hexadecimal characters."
msgstr ""
+"Kunci pre-shared harus memiliki karakter ASCII antara 8 dan 63, atau "
+"karakter heksadesimal 64."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:626
#, c-format
@@ -4515,6 +4631,8 @@ msgid ""
"The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
"characters."
msgstr ""
+"Kunci WEP harus memiliki paling banyak %d karakter ASCII atau %d karakter "
+"heksadesimal."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:633
#, c-format
@@ -4577,6 +4695,8 @@ msgid ""
"Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
"binary firmware distribution problem."
msgstr ""
+"Modem yang menggunakan chipset AccessRunner tidak bisa didukung karena "
+"masalah distribusi firmware binari."
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205
#, c-format
@@ -4633,9 +4753,9 @@ msgstr "Mengkonfigurasi divais..."
#: ../lib/network/connection_manager.pm:79
#: ../lib/network/connection_manager.pm:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network settings"
-msgstr "Setting akses jaringan"
+msgstr "Pengaturan jaringan"
#: ../lib/network/connection_manager.pm:80
#: ../lib/network/connection_manager.pm:145
@@ -4911,7 +5031,7 @@ msgid "Internet connection configuration"
msgstr "Konfigurasi koneksi Internet"
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You do not have any configured Internet connection.\n"
"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
@@ -4991,9 +5111,9 @@ msgid "FTP server"
msgstr "Server FTP"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:34
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DHCP Server"
-msgstr "Server CUPS"
+msgstr "Server DHCP"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:40
#, c-format
@@ -5011,9 +5131,9 @@ msgid "Telnet server"
msgstr "Server Telnet"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "NFS Server"
-msgstr "/Server _NFS"
+msgstr "Server NFS"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:64
#, c-format
@@ -5023,12 +5143,12 @@ msgstr "Windows Files Sharing (SMB)"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:70
#, c-format
msgid "Bacula backup"
-msgstr ""
+msgstr "Backup Bacula"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Syslog network logging"
-msgstr "Hotplugging Jaringan"
+msgstr "Pencatatan jaringan Syslog"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:82
#, c-format
@@ -5036,14 +5156,14 @@ msgid "CUPS server"
msgstr "Server CUPS"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "MySQL server"
-msgstr "server NFS"
+msgstr "Server MySQL"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PostgreSQL server"
-msgstr "Server CUPS"
+msgstr "Server PostgreSQL"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:100
#, c-format
@@ -5053,7 +5173,7 @@ msgstr "Permintaan echo (ping)"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:105
#, c-format
msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)"
-msgstr ""
+msgstr "Autodiscovery layanan jaringan (zeroconf dan slp)"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:110
#, c-format
@@ -5063,7 +5183,7 @@ msgstr "BitTorrent"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:116
#, c-format
msgid "Windows Mobile device synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Sinkronisasi device Windows Mobile"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:125
#, c-format
@@ -5083,6 +5203,9 @@ msgid ""
"\n"
"This configures a personal firewall for this Mageia machine."
msgstr ""
+"konfigurator drakfirewall\n"
+"\n"
+"Ini akan mengkonfigurasi firewall pribadi untuk komputer Mageia ini."
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:228
#, c-format
@@ -5138,7 +5261,7 @@ msgstr "Layanan apa yang akan Anda ijinkan untuk diakses dari Internet?"
#: ../lib/network/network.pm:549
#, c-format
msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Pengaturan tersebut akan disimpan ke profil jaringan <b>%s</b>"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:266
#, c-format
@@ -5303,9 +5426,9 @@ msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
msgstr "Serangan password cracking telah dicoba oleh %s."
#: ../lib/network/ifw.pm:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is connecting on the %s service."
-msgstr "Memutuskan hubungan dari Internet "
+msgstr "%s terhubung pada layanan %s."
#: ../lib/network/ifw.pm:142
#, c-format
@@ -5350,9 +5473,9 @@ msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
msgstr "Tidak ada divais yang mendukung driver ndiswrapper %s!"
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please select the correct driver"
-msgstr "Harap memilih penyedia Anda:"
+msgstr "Silakan pilih driver yang tepat"
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
#, c-format
@@ -5361,6 +5484,9 @@ msgid ""
"driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are "
"supported."
msgstr ""
+"Silakan pilih file deskripsi driver Windows (.inf), atau file driver yang "
+"sesuai (file .dll atau .o). Catatan bahwa hanya driver hingga Windows XP "
+"yang didukung."
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45
#, c-format
@@ -5408,9 +5534,9 @@ msgstr "Pilih sebuah divais:"
#. -PO: "Process" is a verb
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Process attack"
-msgstr "Penyerangan layanan"
+msgstr "Serangan proses"
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:113
#, c-format
@@ -5489,9 +5615,9 @@ msgstr "Firewall Interaktif: layanan baru"
#. -PO: "Process" is a verb
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Process connection"
-msgstr "Konfigurasi jaringan nirkabel"
+msgstr "Koneksi proses"
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:214
#, c-format
@@ -5509,11 +5635,11 @@ msgid "Please select your network:"
msgstr "Harap memilih jaringan Anda:"
#: ../lib/network/netcenter.pm:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: This is a verb\n"
"Monitor"
-msgstr "Memantau Jaringan"
+msgstr "Monitor"
#: ../lib/network/netcenter.pm:152
#, c-format
@@ -5523,12 +5649,12 @@ msgstr "Pusat Jaringan"
#: ../lib/network/netcenter.pm:171
#, c-format
msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Anda sedang menggunakan profil jaringan <b>%s</b>"
#: ../lib/network/netcenter.pm:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Advanced settings"
-msgstr "Opsi-opsi Tingkat Lanjut"
+msgstr "Pengaturan tingkat lanjut"
#: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:522
#: ../lib/network/netconnect.pm:536
@@ -5563,9 +5689,9 @@ msgid "Select the network interface to configure:"
msgstr "Pilih interface jaringan yang akan dikonfigurasi:"
#: ../lib/network/netconnect.pm:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s"
-msgstr "DNS"
+msgstr "%s: %s"
#: ../lib/network/netconnect.pm:168
#, c-format
@@ -5848,12 +5974,9 @@ msgstr ""
"Cobalah konfigurasikan ulang koneksi Anda."
#: ../lib/network/netconnect.pm:770
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Problems occurred during the network connectivity test."
-msgstr ""
-"Masalah terjadi saat restart jaringan:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Masalah terjadi selama tes konektivitas jaringan."
#: ../lib/network/netconnect.pm:771
#, c-format
@@ -5861,6 +5984,8 @@ msgid ""
"This can be caused by invalid network configuration, or problems with your "
"modem or router."
msgstr ""
+"Ini bisa karena konfigurasi jaringan yang tidak valid, atau masalah dengan "
+"modem atau router Anda."
#: ../lib/network/netconnect.pm:772
#, c-format
@@ -5868,13 +5993,13 @@ msgid ""
"You might want to relaunch the configuration to verify the connection "
"settings."
msgstr ""
+"Anda mungkin ingin menjalankan ulang konfigurasi untuk memeriksa "
+"pengaturan koneksi."
#: ../lib/network/netconnect.pm:775
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Congratulations, the network configuration is finished."
-msgstr ""
-"Selamat, konfigurasi jaringan dan Internet selesai.\n"
-"\n"
+msgstr "Selamat, konfigurasi jaringan selesai."
#: ../lib/network/netconnect.pm:775
#, c-format
@@ -5882,23 +6007,22 @@ msgid ""
"However, the Internet connectivity test failed. You should test your "
"connection manually, and verify your Internet modem or router."
msgstr ""
+"Tetapi, tes konektivitas Internet gagal. Anda harus melakukan tes "
+"koneksi secara manual, dan verifikasi modem Internet atau router Anda."
#: ../lib/network/netconnect.pm:776
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"If your connection does not work, you might want to relaunch the "
"configuration."
msgstr ""
-"Masalah terjadi saat konfigurasi.\n"
-"Uji koneksi Anda via net_monitor atau mcc. Jika koneksi tidak bekerja Anda "
-"mungkin perlu menjalankan ulang konfigurasi"
+"Jika koneksi Anda tidak bekerja, Anda mungkin ingin menjalankan "
+"ulang konfigurasi."
#: ../lib/network/netconnect.pm:778
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished."
-msgstr ""
-"Selamat, konfigurasi jaringan dan Internet selesai.\n"
-"\n"
+msgstr "Selamat, konfigurasi jaringan dan Internet selesai."
#: ../lib/network/netconnect.pm:779
#, c-format
@@ -6118,9 +6242,9 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../lib/network/network.pm:523
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Advanced network settings"
-msgstr "Setting akses jaringan"
+msgstr "Pengaturan jaringan tingkat lanjut"
#: ../lib/network/network.pm:524
#, c-format
@@ -6128,56 +6252,58 @@ msgid ""
"Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "
"to reboot the machine for changes to take effect."
msgstr ""
+"Di sini Anda bisa mengkonfigurasi pengaturan jaringan tingkat lanjut. Perlu "
+"dicatat bahwa Anda harus mereboot komputer agar perubahan berlaku."
#: ../lib/network/network.pm:526
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Wireless regulatory domain"
-msgstr "Jaringan nirkabel"
+msgstr "Domain regulasi nirkabel"
#: ../lib/network/network.pm:527
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "TCP/IP settings"
-msgstr "Setting IP"
+msgstr "Pengaturan TCP/IP"
#: ../lib/network/network.pm:528
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Disable IPv6"
-msgstr "Non-aktifkan"
+msgstr "Matikan IPv6"
#: ../lib/network/network.pm:529
#, c-format
msgid "Disable TCP Window Scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Matikan Window Scaling TCP"
#: ../lib/network/network.pm:530
#, c-format
msgid "Disable TCP Timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "Matikan Timestamps TCP"
#: ../lib/network/network.pm:531
#, c-format
msgid "Security settings (defined by MSEC policy)"
-msgstr ""
+msgstr "Pengaturan keamanan (ditetapkan oleh kebijakan MSEC)"
#: ../lib/network/network.pm:532
#, c-format
msgid "Disable ICMP echo"
-msgstr ""
+msgstr "Matikan echo ICMP"
#: ../lib/network/network.pm:533
#, c-format
msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages"
-msgstr ""
+msgstr "Matikan echo ICMP untuk pesan broadcast"
#: ../lib/network/network.pm:534
#, c-format
msgid "Disable invalid ICMP error responses"
-msgstr ""
+msgstr "Matikan respon error ICMP yang tidak valid"
#: ../lib/network/network.pm:535
#, c-format
msgid "Log strange packets"
-msgstr ""
+msgstr "Catat paket asing"
#: ../lib/network/network.pm:548
#, c-format
@@ -6234,7 +6360,7 @@ msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
msgstr "URL harus berawalan 'ftp:' atau 'http:'"
#: ../lib/network/shorewall.pm:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
"\n"
@@ -6246,12 +6372,16 @@ msgid ""
"\n"
"Which interfaces should be protected?\n"
msgstr ""
-"Harap memilih antarmuka yang akan diproteksi oleh firewall.\n"
+"Silakan pilih antarmuka yang akan diproteksi oleh firewall.\n"
+"\n"
+"Semua antarmuka yang terkoneksi ke Internet seharusnya dipilih,\n"
+"sementara antarmuka yang terhubung ke jaringan lokal tidak dipilih.\n"
"\n"
-"Semua antarmuka yang terhubung secara langsung ke Internet harus dipilih,\n"
-"sementara antarmuka yang terhubung ke jaringan lokal dapat diabaikan.\n"
+"Jika Anda berniat untuk menggunakan sharing Koneksi Internet Mageia,\n"
+"jangan pilih antarmuka yang akan terkoneksi ke jaringan lokal.\n"
"\n"
"Antarmuka mana yang harus diproteksi?\n"
+""
#: ../lib/network/shorewall.pm:158
#, c-format
@@ -6289,12 +6419,11 @@ msgstr "Beberapa paket (%s) diperlukan tetapi tidak tersedia."
#. -PO: first argument is a list of Mageia distributions
#. -PO: second argument is a package media name
#: ../lib/network/thirdparty.pm:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
msgstr ""
-"Paket-paket berikut dapat ditemukan pada Mageia Club atau pada rilis "
-"komersial Mageia."
+"Paket ini bisa ditemukan di %s, atau di repositori paket %s resmi."
#: ../lib/network/thirdparty.pm:152
#, c-format
@@ -6506,9 +6635,9 @@ msgid "Username"
msgstr "Nama pengguna"
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "NAT Mode"
-msgstr "Mode"
+msgstr "Mode NAT"
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67
#, c-format