summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas Backlund <tmb@mandriva.org>2009-10-19 22:48:29 +0000
committerThomas Backlund <tmb@mandriva.org>2009-10-19 22:48:29 +0000
commit38c7b34132a1dc08010dbe9df99335ef1f6c247f (patch)
treecf1f67b507ee5eca3771f00383b09007f468ad75
parenta98bb2036a1d99f2f91cdb3cf22882dd97317831 (diff)
downloaddrakx-net-38c7b34132a1dc08010dbe9df99335ef1f6c247f.tar
drakx-net-38c7b34132a1dc08010dbe9df99335ef1f6c247f.tar.gz
drakx-net-38c7b34132a1dc08010dbe9df99335ef1f6c247f.tar.bz2
drakx-net-38c7b34132a1dc08010dbe9df99335ef1f6c247f.tar.xz
drakx-net-38c7b34132a1dc08010dbe9df99335ef1f6c247f.zip
sync swedish translation with .pot file
-rw-r--r--po/sv.po148
1 files changed, 91 insertions, 57 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index d4b0a06..fd3b41e 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -207,7 +207,8 @@ msgstr "ner"
msgid "Internet Connection Sharing"
msgstr "Internet-delning"
-#: ../bin/drakgw:75, c-format
+#: ../bin/drakgw:75
+#, c-format
msgid ""
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
"With that feature, other computers on your local network will be able to use "
@@ -473,8 +474,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Inget nätverkskort konfigurerat för lokala nätet har hittats i ditt system.\n"
"\n"
-"Kör hårdvaru-verktyget för att konfigurera det, och kontrollera att "
-"Mandriva brandväggen inte är aktiv för det kortet."
+"Kör hårdvaru-verktyget för att konfigurera det, och kontrollera att Mandriva "
+"brandväggen inte är aktiv för det kortet."
#: ../bin/drakgw:316
#, c-format
@@ -850,11 +851,13 @@ msgstr "Anslutnings märk bit"
msgid "Network profiles"
msgstr "Nätverksprofiler"
-#: ../bin/draknetprofile:66, c-format
+#: ../bin/draknetprofile:66
+#, c-format
msgid "Module"
msgstr "Modul"
-#: ../bin/draknetprofile:67, c-format
+#: ../bin/draknetprofile:67
+#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
@@ -890,7 +893,8 @@ msgstr ""
msgid "The \"%s\" profile already exists!"
msgstr "Profilen \"%s\" finns redan."
-#: ../bin/draknetprofile:172, c-format
+#: ../bin/draknetprofile:172
+#, c-format
msgid "New profile created"
msgstr "Ny profil skapad"
@@ -901,9 +905,8 @@ msgid ""
"usual, and all your network settings from now on will be saved into this "
"profile."
msgstr ""
-"Du använder nu nätverksprofilen %s. Du kan konfigurera ditt system "
-"som vanligt, och alla dina nätverksinställningar sparas till nuvarande "
-"profil."
+"Du använder nu nätverksprofilen %s. Du kan konfigurera ditt system som "
+"vanligt, och alla dina nätverksinställningar sparas till nuvarande profil."
#: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakvpn.pm:70
#: ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
@@ -912,22 +915,26 @@ msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
-#: ../bin/draknetprofile:183, c-format
+#: ../bin/draknetprofile:183
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the default profile?"
msgstr "Är du säker du vill radera standardprofilen?"
-#: ../bin/draknetprofile:186, c-format
+#: ../bin/draknetprofile:186
+#, c-format
msgid ""
"You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "
"first."
msgstr ""
"Du kan inte ta bort den aktuella profilen. Ändra till en annan profil först."
-#: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356, c-format
+#: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356
+#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
-#: ../bin/draknetprofile:198, c-format
+#: ../bin/draknetprofile:198
+#, c-format
msgid "Select the netprofile modules:"
msgstr "Välj moduler för netprofile:"
@@ -936,7 +943,8 @@ msgstr "Välj moduler för netprofile:"
msgid "This tool allows you to control network profiles."
msgstr "Detta verktyg låter dig hantera nätverksprofiler."
-#: ../bin/draknetprofile:212, c-format
+#: ../bin/draknetprofile:212
+#, c-format
msgid "Select a network profile:"
msgstr "Välj en nätverksprofil:"
@@ -1027,7 +1035,8 @@ msgstr "Startar/Laddar om NFS server..."
msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
msgstr "Fel vid Omstart/Omladdning av NFS server"
-#: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246, c-format
+#: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246
+#, c-format
msgid "Directory selection"
msgstr "Katalogval"
@@ -2203,7 +2212,8 @@ msgstr "IP-adress: %s"
msgid "Gateway: %s"
msgstr "Gateway: %s"
-#: ../bin/net_applet:98, c-format
+#: ../bin/net_applet:98
+#, c-format
msgid "DNS: %s"
msgstr "DNS: %s"
@@ -2323,7 +2333,8 @@ msgstr "Inställningar"
msgid "Network Monitoring"
msgstr "Nätverksövervakning"
-#: ../bin/net_monitor:99, c-format
+#: ../bin/net_monitor:99
+#, c-format
msgid "Default connection: "
msgstr "Standard-anslutning: "
@@ -2370,7 +2381,8 @@ msgstr ""
"Mottagnings-\n"
"hastighet:"
-#: ../bin/net_monitor:113, c-format
+#: ../bin/net_monitor:113
+#, c-format
msgid "Connection time: "
msgstr "Anslutnings-tid: "
@@ -2418,7 +2430,8 @@ msgstr ""
"Anslutning misslyckades.\n"
"Verifiera konfigurationen i Mandriva Linux kontrollcentral."
-#: ../bin/net_monitor:360, c-format
+#: ../bin/net_monitor:360
+#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
@@ -2521,7 +2534,8 @@ msgstr "Tillåt användare hantera anslutningen"
msgid "Start the connection at boot"
msgstr "Starta anslutningen vid systemstart"
-#: ../lib/network/connection.pm:245, c-format
+#: ../lib/network/connection.pm:245
+#, c-format
msgid "Enable traffic accounting"
msgstr "Aktivera trafikloggning"
@@ -2661,7 +2675,8 @@ msgstr "PID"
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12, c-format
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12
+#, c-format
msgid "Wired (Ethernet)"
msgstr "Fast nät (Ethernet)"
@@ -2779,12 +2794,13 @@ msgid ""
"address with this connection, first disable all other devices which use it, "
"or configure them not to start at boot"
msgstr ""
-"%s är redan i användning av en anslutning som startas vid systemstart "
-"(%s). För att använda denna adress med denna anslutning, bör du förts "
-"inaktivera alla andra enheter som använder den, eller ställ in dem så "
-"de inte startar vid systemstart."
+"%s är redan i användning av en anslutning som startas vid systemstart (%s). "
+"För att använda denna adress med denna anslutning, bör du förts inaktivera "
+"alla andra enheter som använder den, eller ställ in dem så de inte startar "
+"vid systemstart."
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:219, c-format
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:219
+#, c-format
msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"
msgstr "Tilldela värddatornamn från DHCP-server (eller generera ett unikt)"
@@ -2795,8 +2811,8 @@ msgid ""
"server does not provides a valid host name, it will be generated "
"automatically."
msgstr ""
-"Detta låter servern ange ett namn för denna maskin. Om servern "
-"inte anger ett giltigt namn, kommer det att genereras automatiskt."
+"Detta låter servern ange ett namn för denna maskin. Om servern inte anger "
+"ett giltigt namn, kommer det att genereras automatiskt."
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223
#, c-format
@@ -2806,8 +2822,8 @@ msgid ""
"left blank, 'localhost.localdomain' will be used."
msgstr ""
"Du borde ange ett namn för denna maskin, som identifierar denna dator. "
-"Observera att detta namn kommer att delas av alla nätverksanslutningar. "
-"Om du lämnar det tomt, kommer 'localhost.localdomain' att användas."
+"Observera att detta namn kommer att delas av alla nätverksanslutningar. Om "
+"du lämnar det tomt, kommer 'localhost.localdomain' att användas."
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:241
#, c-format
@@ -3272,7 +3288,8 @@ msgstr "Förenade Arabemiraten"
msgid "Wireless"
msgstr "Trådlös"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:14, c-format
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:14
+#, c-format
msgid "Wireless (Wi-Fi)"
msgstr "Trådlös (Wi-Fi)"
@@ -3371,7 +3388,8 @@ msgstr "Krypteringsläge"
msgid "Encryption key"
msgstr "Krypteringsnyckel"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:472, c-format
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:472
+#, c-format
msgid "Hide password"
msgstr "Göm Lösenord"
@@ -3760,7 +3778,8 @@ msgstr ""
"ämne. Ämnessträngen har följande format:\n"
"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:589, c-format
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:589
+#, c-format
msgid "Extra directives"
msgstr "Extra direktiv"
@@ -4012,7 +4031,8 @@ msgstr "SSH-server"
msgid "FTP server"
msgstr "FTP-server"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:34, c-format
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:34
+#, c-format
msgid "DHCP Server"
msgstr "DHCP Server"
@@ -4031,7 +4051,8 @@ msgstr "POP- och IMAP-server"
msgid "Telnet server"
msgstr "Telnet-server"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:56, c-format
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:56
+#, c-format
msgid "NFS Server"
msgstr "NFS Server"
@@ -4045,7 +4066,8 @@ msgstr "Windows Fildelning (SMB)"
msgid "Bacula backup"
msgstr "Bacula säkerhetskopiering"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:76, c-format
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:76
+#, c-format
msgid "Syslog network logging"
msgstr "Syslog nätverks-loggning"
@@ -4054,11 +4076,13 @@ msgstr "Syslog nätverks-loggning"
msgid "CUPS server"
msgstr "CUPS-server"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:88, c-format
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:88
+#, c-format
msgid "MySQL server"
msgstr "MySQL server"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:94, c-format
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:94
+#, c-format
msgid "PostgreSQL server"
msgstr "PostgreSQL server"
@@ -4381,7 +4405,8 @@ msgstr "Automatisk"
msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
msgstr "Ingen enhet som stöds av %s ndiswrapper drivrutinen har hittats."
-#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36, c-format
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
+#, c-format
msgid "Please select the correct driver"
msgstr "Vänligen välj korrekt drivrutin"
@@ -4394,8 +4419,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vänligen välj Windows drivrutinens beskrivningsfil (.inf), eller motsvarande "
"drivrutinsfil (.dll eller .o). Observera att endast drivrutiner upp till "
-"Windows "
-"XP stöds."
+"Windows XP stöds."
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45
#, c-format
@@ -4463,7 +4487,8 @@ msgstr "Nätverkscenter"
msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>"
msgstr "Du använder för nuvarande nätverksprofilen <b>%s</b>"
-#: ../lib/network/netcenter.pm:170, c-format
+#: ../lib/network/netcenter.pm:170
+#, c-format
msgid "Advanced settings"
msgstr "Avancerade inställningar"
@@ -4513,7 +4538,8 @@ msgstr "Välj den anslutning du vill konfigurera"
msgid "Select the network interface to configure:"
msgstr "Välj vilken nätverksenhet som skall konfigureras"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:151, c-format
+#: ../lib/network/netconnect.pm:151
+#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
@@ -4850,7 +4876,8 @@ msgstr ""
"Systemet verkar inte vara anslutet till Internet.\n"
"Prova att konfigurera om anslutningen."
-#: ../lib/network/netconnect.pm:770, c-format
+#: ../lib/network/netconnect.pm:770
+#, c-format
msgid "Problems occured during the network connectivity test."
msgstr "Ett fel uppstod vid nätverkets anslutningskontroll."
@@ -4860,8 +4887,8 @@ msgid ""
"This can be caused by invalid network configuration, or problems with your "
"modem or router."
msgstr ""
-"Detta kan bero på en felaktig nätverksinställning, eller problem med "
-"ditt modem eller router."
+"Detta kan bero på en felaktig nätverksinställning, eller problem med ditt "
+"modem eller router."
#: ../lib/network/netconnect.pm:772
#, c-format
@@ -4872,7 +4899,8 @@ msgstr ""
"Du kanske vill starta om konfigurationen för att granska anslutningens "
"inställningar."
-#: ../lib/network/netconnect.pm:775, c-format
+#: ../lib/network/netconnect.pm:775
+#, c-format
msgid "Congratulations, the network configuration is finished."
msgstr "Gratulerar, nätverkskonfigurationen är klar."
@@ -4882,18 +4910,19 @@ msgid ""
"However, the Internet connectivity test failed. You should test your "
"connection manually, and verify your Internet modem or router."
msgstr ""
-"Observera att Internet anslutningstestet misslyckades. Du borde "
-"testa anslutningen manuellt, och kontrollera ditt Internet modem "
-"eller router."
+"Observera att Internet anslutningstestet misslyckades. Du borde testa "
+"anslutningen manuellt, och kontrollera ditt Internet modem eller router."
-#: ../lib/network/netconnect.pm:776, c-format
+#: ../lib/network/netconnect.pm:776
+#, c-format
msgid ""
"If your connection does not work, you might want to relaunch the "
"configuration."
msgstr ""
"Om anslutningen inte fungerar, bör du kanske starta om konfigurationen."
-#: ../lib/network/netconnect.pm:778, c-format
+#: ../lib/network/netconnect.pm:778
+#, c-format
msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished."
msgstr "Gratulerar, nätverks- och Internet-konfigurationen är klar."
@@ -5119,7 +5148,8 @@ msgstr ""
"Ett oväntat fel inträffade:\n"
"%s"
-#: ../lib/network/network.pm:514, c-format
+#: ../lib/network/network.pm:514
+#, c-format
msgid "Advanced network settings"
msgstr "Avancerade nätverksinställningar"
@@ -5132,15 +5162,18 @@ msgstr ""
"Här kan du ställa in avancerade nätverksinställningar. Observera att du "
"måste starta om datorn för att ändringarna skall träda i kraft."
-#: ../lib/network/network.pm:517, c-format
+#: ../lib/network/network.pm:517
+#, c-format
msgid "Wireless regulatory domain"
msgstr "Trådlösa nätverkets reglerande domän"
-#: ../lib/network/network.pm:518, c-format
+#: ../lib/network/network.pm:518
+#, c-format
msgid "TCP/IP settings"
msgstr "TCP/IP inställningar"
-#: ../lib/network/network.pm:519, c-format
+#: ../lib/network/network.pm:519
+#, c-format
msgid "Disable IPv6"
msgstr "Inaktivera IPv6"
@@ -5231,7 +5264,8 @@ msgstr "Proxy bör vara http://... eller https://..."
msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
msgstr "Webbadressen ska börja med \"ftp:\" eller \"http:\""
-#: ../lib/network/shorewall.pm:77, c-format
+#: ../lib/network/shorewall.pm:77
+#, c-format
msgid ""
"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
"\n"