diff options
author | Kiki Syahadat <kiki@mageia.org> | 2013-01-02 12:36:18 +0000 |
---|---|---|
committer | Kiki Syahadat <kiki@mageia.org> | 2013-01-02 12:36:18 +0000 |
commit | f3c332db302a93ff5696dc8050a6c7bdf7e09d92 (patch) | |
tree | 34b493d9c341c5e525f0a9a5e09f7bec6e9dc680 | |
parent | e37778a0d27a51ae89b2afbaf83583e80cf4bb4e (diff) | |
download | drakx-net-f3c332db302a93ff5696dc8050a6c7bdf7e09d92.tar drakx-net-f3c332db302a93ff5696dc8050a6c7bdf7e09d92.tar.gz drakx-net-f3c332db302a93ff5696dc8050a6c7bdf7e09d92.tar.bz2 drakx-net-f3c332db302a93ff5696dc8050a6c7bdf7e09d92.tar.xz drakx-net-f3c332db302a93ff5696dc8050a6c7bdf7e09d92.zip |
Updated Indonesian translation
-rw-r--r-- | po/id.po | 78 |
1 files changed, 39 insertions, 39 deletions
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "" "\n" "Pastikan Anda telah mengkonfigurasi akses Jaringan/Internet Anda menggunakan drakconnect sebelum melanjutkan.\n" "\n" -"Catatan: Anda memerlukan Adapter Jaringan khusus untuk mengatur Local Area Network (LAN). Silakan matikan Firewall Mageia untuk adapter jaringan yang terhubung ke LAN sebelum memproses." +"Catatan: Anda memerlukan Adapter Jaringan khusus untuk mengatur Local Area Network (LAN). Silakan matikan Firewall Mageia untuk adapter jaringan yang terhubung ke LAN sebelum melanjutkan proses." #: ../bin/drakgw:91 #, c-format @@ -220,7 +220,7 @@ msgid "" "What would you like to do?" msgstr "" "Pengaturan Sharing Koneksi Internet telah dilakukan.\n" -"Saat ini telah dihidupkan.\n" +"Saat ini sedang dihidupkan.\n" "\n" "Apa yang ingin Anda lakukan?" @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "" "Konfigurasi Server DHCP.\n" "\n" "Di sini Anda bisa memilih opsi yang berbeda untuk konfigurasi server DHCP.\n" -"Jika Anda tidak tahu arti dari sebuah opsi, biarkan saja seperti itu." +"Jika Anda tidak mengetahui arti dari sebuah opsi, biarkan saja seperti itu." #: ../bin/drakgw:243 #, c-format @@ -366,12 +366,12 @@ msgstr "Jangkauan akhir DHCP" #: ../bin/drakgw:246 #, c-format msgid "The default lease (in seconds)" -msgstr "Pinjaman default (dalam detik)" +msgstr "Lease default (dalam detik)" #: ../bin/drakgw:247 #, c-format msgid "The maximum lease (in seconds)" -msgstr "Pinjaman maksimal (dalam detik)" +msgstr "Lease maksimal (dalam detik)" #: ../bin/drakgw:270 #, c-format @@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "Mengkonfigurasi firewall..." #: ../bin/drakhosts:100 #, c-format msgid "Please add an host to be able to modify it." -msgstr "Silakan tambahkan sebuah host agar dapat memodifikasi." +msgstr "Silakan tambahkan sebuah host agar bisa memodifikasi." #: ../bin/drakhosts:110 #, c-format @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Firewall Interaktif" #: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335 ../bin/net_applet:353 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:61 #, c-format msgid "Unable to contact daemon" -msgstr "Tidak dapat menghubungi daemon" +msgstr "Tidak bisa menghubungi daemon" #: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110 #, c-format @@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "Mulai sebagai master" #: ../bin/drakinvictus:72 #, c-format msgid "A password is required." -msgstr "Diperlukan sebuah sandi." +msgstr "Sebuah sandi diperlukan." #: ../bin/drakinvictus:100 #, c-format @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Dihidupkan" #: ../bin/draknetprofile:68 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:423 #, c-format msgid "Description" -msgstr "Keterangan" +msgstr "Deskripsi" #: ../bin/draknetprofile:84 #, c-format @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "/Server _NFS" #: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181 #, c-format msgid "/_Restart" -msgstr "/Mulai ulang" +msgstr "/_Restart" #: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182 #, c-format @@ -918,12 +918,12 @@ msgstr "Server NFS" #: ../bin/draknfs:92 #, c-format msgid "Restarting/Reloading NFS server..." -msgstr "Memulai ulang/Memuat ulang server NFS..." +msgstr "Merestart/Mereload server NFS..." #: ../bin/draknfs:93 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" -msgstr "Error Memulai ulang/Memuat ulang server NFS" +msgstr "Error Merestart/Mereload server NFS" #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246 #, c-format @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "Direktori" #: ../bin/draknfs:282 #, c-format msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." -msgstr "Silakan tambahkan sebuah share NFS agar dapat memodifikasi." +msgstr "Silakan tambahkan sebuah share NFS agar bisa memodifikasi." #: ../bin/draknfs:379 #, c-format @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "Gagal memodifikasi share NFS." #: ../bin/draknfs:619 #, c-format msgid "Failed to remove an NFS share." -msgstr "Gagal menghapus sebuah share NFS." +msgstr "Gagal menghapus share NFS." #: ../bin/draksambashare:65 #, c-format @@ -1424,12 +1424,12 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:229 #, c-format msgid "Restarting/Reloading Samba server..." -msgstr "Memulai ulang/Memuat ulang server Samba..." +msgstr "Merestart/Mereload server Samba..." #: ../bin/draksambashare:230 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" -msgstr "Error Memulai ulang/Memuat ulang server Samba" +msgstr "Error Merestart/Mereload server Samba" #: ../bin/draksambashare:370 ../bin/draksambashare:567 ../bin/draksambashare:687 #, c-format @@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "Banner Server." #: ../bin/draksambashare:1138 #, c-format msgid "The banner is the way this server will be described in the Windows workstations." -msgstr "Banner adalah cara server ini akan dijelaskan pada workstation Windows." +msgstr "Banner adalah cara server ini akan dideskripsikan pada workstation Windows." #: ../bin/draksambashare:1143 #, c-format @@ -1904,7 +1904,7 @@ msgstr "Gagal Memodifikasi share Samba." #: ../bin/draksambashare:1364 #, c-format msgid "Failed to remove a Samba share." -msgstr "Gagal menghapus sebuah share Samba." +msgstr "Gagal menghapus share Samba." #: ../bin/draksambashare:1371 #, c-format @@ -2394,7 +2394,7 @@ msgstr "Nomor PIN (4 angka). Biarkan kosong jika PIN tidak diperlukan." #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:216 #, c-format msgid "Unable to open device %s" -msgstr "Tidak dapat membuka device %s" +msgstr "Tidak bisa membuka device %s" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:248 #, c-format @@ -2453,7 +2453,7 @@ msgstr "Antarmuka virtual" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60 #, c-format msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." -msgstr "Tidak dapat menemukan antarmuka jaringan untuk device terpilih (menggunakan driver %s)." +msgstr "Tidak bisa menemukan antarmuka jaringan untuk device terpilih (menggunakan driver %s)." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:209 #, c-format @@ -3373,8 +3373,8 @@ msgid "" "need to specify domain then try the untested syntax\n" " DOMAIN\\username" msgstr "" -"Login atau nama pengguna. Formatnya adalah teks biasa. Jika Anda\n" -"perlu menentukan domain, coba sintaks yang belum teruji\n" +"Login atau nama pengguna. Formatnya adalah teks biasa. Jika\n" +"Anda perlu menentukan domain, coba sintaks yang belum teruji\n" " DOMAIN\\username" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:489 @@ -3413,7 +3413,7 @@ msgstr "" "\tPengaturan MD5, MSCHAPV2, OTP dan GTC berarti\n" "mode PEAP dan TTLS secara otomatis.\n" " Mode TLS benar-benar berbasis sertifikat dan mungkin mengabaikan\n" -"nilai nama pengguna dan sandi yang dicantumkan di sini." +"nama pengguna dan sandi yang dicantumkan di sini." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:506 #, c-format @@ -3665,7 +3665,7 @@ msgid "" msgstr "" "String identitas anonim untuk EAP: untuk digunakan sebagai\n" "identitas tak terenkripsi dengan tipe EAP yang mendukung\n" -"identitas tunnelled berbeda, misal, TTLS" +"identitas tunnel berbeda, misal, TTLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:572 #, c-format @@ -3830,7 +3830,7 @@ msgstr "Modem yang menggunakan chipset AccessRunner tidak bisa didukung karena m #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205 #, c-format msgid "DSL over CAPI" -msgstr "DSL melalui CAPI" +msgstr "DSL over CAPI" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:208 #, c-format @@ -4011,7 +4011,7 @@ msgstr "Mulai saat boot" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:276 ../lib/network/netconnect.pm:352 #, c-format msgid "Dialing mode" -msgstr "Mode panggilan" +msgstr "Mode pemanggilan" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:281 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:348 ../lib/network/netconnect.pm:353 #, c-format @@ -4362,7 +4362,7 @@ msgid "" msgstr "" "Port yang diberikan tidak valid: %s.\n" "Format yang tepat adalah \"port/tcp\" atau \"port/udp\", \n" -"dimana port antara 1 dan 65535.\n" +"di mana port antara 1 dan 65535.\n" "\n" "Anda juga bisa memberikan jangkauan port (misal: 24300:24350/udp)" @@ -4398,7 +4398,7 @@ msgid "" "Please select which network activities should be watched." msgstr "" "Anda bisa diperingatkan ketika seseorang mengakses ke sebuah layanan atau mencoba menyusup ke komputer Anda.\n" -"Silakan pilih aktifitas jaringan mana yang harus diawasi." +"Silakan pilih aktivitas jaringan mana yang harus diawasi." #: ../lib/network/drakfirewall.pm:316 #, c-format @@ -4443,7 +4443,7 @@ msgstr "Inisialisasi peralatan dan mendeteksi device untuk %s..." #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 #, c-format msgid "Unable to initialize %s connection type!" -msgstr "Tidak dapat menginisialisasi tipe koneksi %s!" +msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tipe koneksi %s!" #: ../lib/network/drakvpn.pm:60 #, c-format @@ -4584,7 +4584,7 @@ msgstr "Silakan pilih file deskripsi driver Windows (.inf), atau file driver yan #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 #, c-format msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!" -msgstr "Tidak dapat menginstall driver ndiswrapper %s!" +msgstr "Tidak bisa menginstall driver ndiswrapper %s!" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 #, c-format @@ -4598,12 +4598,12 @@ msgstr "" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 #, c-format msgid "Unable to load the ndiswrapper module!" -msgstr "Tidak dapat memuat modul ndiswrapper!" +msgstr "Tidak bisa memuat modul ndiswrapper!" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 #, c-format msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!" -msgstr "Tidak dapat menemukan antarmuka ndiswrapper!" +msgstr "Tidak bisa menemukan antarmuka ndiswrapper!" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:137 #, c-format @@ -4944,7 +4944,7 @@ msgstr "Modem" #: ../lib/network/netconnect.pm:556 #, c-format msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." -msgstr "Silakan pilih port serial dimana modem Anda terhubung." +msgstr "Silakan pilih port serial di mana modem Anda terhubung." #: ../lib/network/netconnect.pm:585 #, c-format @@ -5093,7 +5093,7 @@ msgstr "Selamat, konfigurasi jaringan dan Internet selesai." #: ../lib/network/netconnect.pm:779 #, c-format msgid "After this is done, we recommend that you restart your X environment to avoid any hostname-related problems." -msgstr "Setelah ini selesai, direkomendasikan untuk merestart environment X Anda untuk menghindari masalah terkait hostname." +msgstr "Setelah ini selesai, direkomendasikan untuk merestart lingkungan X Anda untuk menghindari masalah terkait hostname." #: ../lib/network/netconnect.pm:790 #, c-format @@ -5260,7 +5260,7 @@ msgstr "Mengkonfigurasi device jaringan %s (driver %s)" #: ../lib/network/netconnect.pm:824 #, c-format msgid "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please choose the one you want to use." -msgstr "Protokol berikut dapat digunakan untuk mengkonfigurasi koneksi LAN. Silakan pilih yang ingin Anda gunakan." +msgstr "Protokol berikut bisa digunakan untuk mengkonfigurasi koneksi LAN. Silakan pilih yang ingin Anda gunakan." #: ../lib/network/netconnect.pm:825 #, c-format @@ -5342,12 +5342,12 @@ msgstr "Pengaturan keamanan (ditetapkan oleh kebijakan MSEC)" #: ../lib/network/network.pm:532 #, c-format msgid "Disable ICMP echo" -msgstr "Matikan gema ICMP" +msgstr "Matikan echo ICMP" #: ../lib/network/network.pm:533 #, c-format msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages" -msgstr "Matikan gema ICMP untuk pesan broadcast" +msgstr "Matikan echo ICMP untuk pesan broadcast" #: ../lib/network/network.pm:534 #, c-format @@ -5514,7 +5514,7 @@ msgstr "Silakan pilih file firmware (sebagai contoh: %s)" #: ../lib/network/thirdparty.pm:230 #, c-format msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" -msgstr "Tidak dapat menemukan \"%s\" pada sistem Windows Anda!" +msgstr "Tidak bisa menemukan \"%s\" pada sistem Windows Anda!" #: ../lib/network/thirdparty.pm:232 #, c-format @@ -5539,7 +5539,7 @@ msgstr "Berikutnya" #: ../lib/network/thirdparty.pm:253 #, c-format msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" -msgstr "Akses floppy error, tidak dapat memount device %s" +msgstr "Akses floppy error, tidak bisa memount device %s" #: ../lib/network/thirdparty.pm:352 #, c-format |