summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorKiki Syahadat <kiki@mageia.org>2013-01-02 12:36:18 +0000
committerKiki Syahadat <kiki@mageia.org>2013-01-02 12:36:18 +0000
commitf3c332db302a93ff5696dc8050a6c7bdf7e09d92 (patch)
tree34b493d9c341c5e525f0a9a5e09f7bec6e9dc680
parente37778a0d27a51ae89b2afbaf83583e80cf4bb4e (diff)
downloaddrakx-net-f3c332db302a93ff5696dc8050a6c7bdf7e09d92.tar
drakx-net-f3c332db302a93ff5696dc8050a6c7bdf7e09d92.tar.gz
drakx-net-f3c332db302a93ff5696dc8050a6c7bdf7e09d92.tar.bz2
drakx-net-f3c332db302a93ff5696dc8050a6c7bdf7e09d92.tar.xz
drakx-net-f3c332db302a93ff5696dc8050a6c7bdf7e09d92.zip
Updated Indonesian translation
-rw-r--r--po/id.po78
1 files changed, 39 insertions, 39 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index dc826a8..677d7f9 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pastikan Anda telah mengkonfigurasi akses Jaringan/Internet Anda menggunakan drakconnect sebelum melanjutkan.\n"
"\n"
-"Catatan: Anda memerlukan Adapter Jaringan khusus untuk mengatur Local Area Network (LAN). Silakan matikan Firewall Mageia untuk adapter jaringan yang terhubung ke LAN sebelum memproses."
+"Catatan: Anda memerlukan Adapter Jaringan khusus untuk mengatur Local Area Network (LAN). Silakan matikan Firewall Mageia untuk adapter jaringan yang terhubung ke LAN sebelum melanjutkan proses."
#: ../bin/drakgw:91
#, c-format
@@ -220,7 +220,7 @@ msgid ""
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Pengaturan Sharing Koneksi Internet telah dilakukan.\n"
-"Saat ini telah dihidupkan.\n"
+"Saat ini sedang dihidupkan.\n"
"\n"
"Apa yang ingin Anda lakukan?"
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr ""
"Konfigurasi Server DHCP.\n"
"\n"
"Di sini Anda bisa memilih opsi yang berbeda untuk konfigurasi server DHCP.\n"
-"Jika Anda tidak tahu arti dari sebuah opsi, biarkan saja seperti itu."
+"Jika Anda tidak mengetahui arti dari sebuah opsi, biarkan saja seperti itu."
#: ../bin/drakgw:243
#, c-format
@@ -366,12 +366,12 @@ msgstr "Jangkauan akhir DHCP"
#: ../bin/drakgw:246
#, c-format
msgid "The default lease (in seconds)"
-msgstr "Pinjaman default (dalam detik)"
+msgstr "Lease default (dalam detik)"
#: ../bin/drakgw:247
#, c-format
msgid "The maximum lease (in seconds)"
-msgstr "Pinjaman maksimal (dalam detik)"
+msgstr "Lease maksimal (dalam detik)"
#: ../bin/drakgw:270
#, c-format
@@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "Mengkonfigurasi firewall..."
#: ../bin/drakhosts:100
#, c-format
msgid "Please add an host to be able to modify it."
-msgstr "Silakan tambahkan sebuah host agar dapat memodifikasi."
+msgstr "Silakan tambahkan sebuah host agar bisa memodifikasi."
#: ../bin/drakhosts:110
#, c-format
@@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Firewall Interaktif"
#: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335 ../bin/net_applet:353 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:61
#, c-format
msgid "Unable to contact daemon"
-msgstr "Tidak dapat menghubungi daemon"
+msgstr "Tidak bisa menghubungi daemon"
#: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110
#, c-format
@@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "Mulai sebagai master"
#: ../bin/drakinvictus:72
#, c-format
msgid "A password is required."
-msgstr "Diperlukan sebuah sandi."
+msgstr "Sebuah sandi diperlukan."
#: ../bin/drakinvictus:100
#, c-format
@@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Dihidupkan"
#: ../bin/draknetprofile:68 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:423
#, c-format
msgid "Description"
-msgstr "Keterangan"
+msgstr "Deskripsi"
#: ../bin/draknetprofile:84
#, c-format
@@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "/Server _NFS"
#: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181
#, c-format
msgid "/_Restart"
-msgstr "/Mulai ulang"
+msgstr "/_Restart"
#: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182
#, c-format
@@ -918,12 +918,12 @@ msgstr "Server NFS"
#: ../bin/draknfs:92
#, c-format
msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
-msgstr "Memulai ulang/Memuat ulang server NFS..."
+msgstr "Merestart/Mereload server NFS..."
#: ../bin/draknfs:93
#, c-format
msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
-msgstr "Error Memulai ulang/Memuat ulang server NFS"
+msgstr "Error Merestart/Mereload server NFS"
#: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246
#, c-format
@@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "Direktori"
#: ../bin/draknfs:282
#, c-format
msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
-msgstr "Silakan tambahkan sebuah share NFS agar dapat memodifikasi."
+msgstr "Silakan tambahkan sebuah share NFS agar bisa memodifikasi."
#: ../bin/draknfs:379
#, c-format
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "Gagal memodifikasi share NFS."
#: ../bin/draknfs:619
#, c-format
msgid "Failed to remove an NFS share."
-msgstr "Gagal menghapus sebuah share NFS."
+msgstr "Gagal menghapus share NFS."
#: ../bin/draksambashare:65
#, c-format
@@ -1424,12 +1424,12 @@ msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:229
#, c-format
msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
-msgstr "Memulai ulang/Memuat ulang server Samba..."
+msgstr "Merestart/Mereload server Samba..."
#: ../bin/draksambashare:230
#, c-format
msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
-msgstr "Error Memulai ulang/Memuat ulang server Samba"
+msgstr "Error Merestart/Mereload server Samba"
#: ../bin/draksambashare:370 ../bin/draksambashare:567 ../bin/draksambashare:687
#, c-format
@@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "Banner Server."
#: ../bin/draksambashare:1138
#, c-format
msgid "The banner is the way this server will be described in the Windows workstations."
-msgstr "Banner adalah cara server ini akan dijelaskan pada workstation Windows."
+msgstr "Banner adalah cara server ini akan dideskripsikan pada workstation Windows."
#: ../bin/draksambashare:1143
#, c-format
@@ -1904,7 +1904,7 @@ msgstr "Gagal Memodifikasi share Samba."
#: ../bin/draksambashare:1364
#, c-format
msgid "Failed to remove a Samba share."
-msgstr "Gagal menghapus sebuah share Samba."
+msgstr "Gagal menghapus share Samba."
#: ../bin/draksambashare:1371
#, c-format
@@ -2394,7 +2394,7 @@ msgstr "Nomor PIN (4 angka). Biarkan kosong jika PIN tidak diperlukan."
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:216
#, c-format
msgid "Unable to open device %s"
-msgstr "Tidak dapat membuka device %s"
+msgstr "Tidak bisa membuka device %s"
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:248
#, c-format
@@ -2453,7 +2453,7 @@ msgstr "Antarmuka virtual"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60
#, c-format
msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
-msgstr "Tidak dapat menemukan antarmuka jaringan untuk device terpilih (menggunakan driver %s)."
+msgstr "Tidak bisa menemukan antarmuka jaringan untuk device terpilih (menggunakan driver %s)."
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:209
#, c-format
@@ -3373,8 +3373,8 @@ msgid ""
"need to specify domain then try the untested syntax\n"
" DOMAIN\\username"
msgstr ""
-"Login atau nama pengguna. Formatnya adalah teks biasa. Jika Anda\n"
-"perlu menentukan domain, coba sintaks yang belum teruji\n"
+"Login atau nama pengguna. Formatnya adalah teks biasa. Jika\n"
+"Anda perlu menentukan domain, coba sintaks yang belum teruji\n"
" DOMAIN\\username"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:489
@@ -3413,7 +3413,7 @@ msgstr ""
"\tPengaturan MD5, MSCHAPV2, OTP dan GTC berarti\n"
"mode PEAP dan TTLS secara otomatis.\n"
" Mode TLS benar-benar berbasis sertifikat dan mungkin mengabaikan\n"
-"nilai nama pengguna dan sandi yang dicantumkan di sini."
+"nama pengguna dan sandi yang dicantumkan di sini."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:506
#, c-format
@@ -3665,7 +3665,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"String identitas anonim untuk EAP: untuk digunakan sebagai\n"
"identitas tak terenkripsi dengan tipe EAP yang mendukung\n"
-"identitas tunnelled berbeda, misal, TTLS"
+"identitas tunnel berbeda, misal, TTLS"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:572
#, c-format
@@ -3830,7 +3830,7 @@ msgstr "Modem yang menggunakan chipset AccessRunner tidak bisa didukung karena m
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205
#, c-format
msgid "DSL over CAPI"
-msgstr "DSL melalui CAPI"
+msgstr "DSL over CAPI"
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:208
#, c-format
@@ -4011,7 +4011,7 @@ msgstr "Mulai saat boot"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:276 ../lib/network/netconnect.pm:352
#, c-format
msgid "Dialing mode"
-msgstr "Mode panggilan"
+msgstr "Mode pemanggilan"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:281 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:348 ../lib/network/netconnect.pm:353
#, c-format
@@ -4362,7 +4362,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Port yang diberikan tidak valid: %s.\n"
"Format yang tepat adalah \"port/tcp\" atau \"port/udp\", \n"
-"dimana port antara 1 dan 65535.\n"
+"di mana port antara 1 dan 65535.\n"
"\n"
"Anda juga bisa memberikan jangkauan port (misal: 24300:24350/udp)"
@@ -4398,7 +4398,7 @@ msgid ""
"Please select which network activities should be watched."
msgstr ""
"Anda bisa diperingatkan ketika seseorang mengakses ke sebuah layanan atau mencoba menyusup ke komputer Anda.\n"
-"Silakan pilih aktifitas jaringan mana yang harus diawasi."
+"Silakan pilih aktivitas jaringan mana yang harus diawasi."
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:316
#, c-format
@@ -4443,7 +4443,7 @@ msgstr "Inisialisasi peralatan dan mendeteksi device untuk %s..."
#: ../lib/network/drakvpn.pm:52
#, c-format
msgid "Unable to initialize %s connection type!"
-msgstr "Tidak dapat menginisialisasi tipe koneksi %s!"
+msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tipe koneksi %s!"
#: ../lib/network/drakvpn.pm:60
#, c-format
@@ -4584,7 +4584,7 @@ msgstr "Silakan pilih file deskripsi driver Windows (.inf), atau file driver yan
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45
#, c-format
msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
-msgstr "Tidak dapat menginstall driver ndiswrapper %s!"
+msgstr "Tidak bisa menginstall driver ndiswrapper %s!"
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
#, c-format
@@ -4598,12 +4598,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
#, c-format
msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
-msgstr "Tidak dapat memuat modul ndiswrapper!"
+msgstr "Tidak bisa memuat modul ndiswrapper!"
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124
#, c-format
msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
-msgstr "Tidak dapat menemukan antarmuka ndiswrapper!"
+msgstr "Tidak bisa menemukan antarmuka ndiswrapper!"
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:137
#, c-format
@@ -4944,7 +4944,7 @@ msgstr "Modem"
#: ../lib/network/netconnect.pm:556
#, c-format
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
-msgstr "Silakan pilih port serial dimana modem Anda terhubung."
+msgstr "Silakan pilih port serial di mana modem Anda terhubung."
#: ../lib/network/netconnect.pm:585
#, c-format
@@ -5093,7 +5093,7 @@ msgstr "Selamat, konfigurasi jaringan dan Internet selesai."
#: ../lib/network/netconnect.pm:779
#, c-format
msgid "After this is done, we recommend that you restart your X environment to avoid any hostname-related problems."
-msgstr "Setelah ini selesai, direkomendasikan untuk merestart environment X Anda untuk menghindari masalah terkait hostname."
+msgstr "Setelah ini selesai, direkomendasikan untuk merestart lingkungan X Anda untuk menghindari masalah terkait hostname."
#: ../lib/network/netconnect.pm:790
#, c-format
@@ -5260,7 +5260,7 @@ msgstr "Mengkonfigurasi device jaringan %s (driver %s)"
#: ../lib/network/netconnect.pm:824
#, c-format
msgid "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please choose the one you want to use."
-msgstr "Protokol berikut dapat digunakan untuk mengkonfigurasi koneksi LAN. Silakan pilih yang ingin Anda gunakan."
+msgstr "Protokol berikut bisa digunakan untuk mengkonfigurasi koneksi LAN. Silakan pilih yang ingin Anda gunakan."
#: ../lib/network/netconnect.pm:825
#, c-format
@@ -5342,12 +5342,12 @@ msgstr "Pengaturan keamanan (ditetapkan oleh kebijakan MSEC)"
#: ../lib/network/network.pm:532
#, c-format
msgid "Disable ICMP echo"
-msgstr "Matikan gema ICMP"
+msgstr "Matikan echo ICMP"
#: ../lib/network/network.pm:533
#, c-format
msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages"
-msgstr "Matikan gema ICMP untuk pesan broadcast"
+msgstr "Matikan echo ICMP untuk pesan broadcast"
#: ../lib/network/network.pm:534
#, c-format
@@ -5514,7 +5514,7 @@ msgstr "Silakan pilih file firmware (sebagai contoh: %s)"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:230
#, c-format
msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
-msgstr "Tidak dapat menemukan \"%s\" pada sistem Windows Anda!"
+msgstr "Tidak bisa menemukan \"%s\" pada sistem Windows Anda!"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:232
#, c-format
@@ -5539,7 +5539,7 @@ msgstr "Berikutnya"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:253
#, c-format
msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
-msgstr "Akses floppy error, tidak dapat memount device %s"
+msgstr "Akses floppy error, tidak bisa memount device %s"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:352
#, c-format