summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPjetur Hjaltason <pjetur@mandriva.com>2009-03-31 21:25:53 +0000
committerPjetur Hjaltason <pjetur@mandriva.com>2009-03-31 21:25:53 +0000
commita2bd5f20af221d53c175c541e3394e749e65f757 (patch)
treed8a451332cabf7aa3779b5cc61c4defc630854dc
parentf8a4ecc92a89858e9008e60a5d3623b640dbd667 (diff)
downloaddrakx-net-a2bd5f20af221d53c175c541e3394e749e65f757.tar
drakx-net-a2bd5f20af221d53c175c541e3394e749e65f757.tar.gz
drakx-net-a2bd5f20af221d53c175c541e3394e749e65f757.tar.bz2
drakx-net-a2bd5f20af221d53c175c541e3394e749e65f757.tar.xz
drakx-net-a2bd5f20af221d53c175c541e3394e749e65f757.zip
Latest updates
-rw-r--r--po/is.po87
1 files changed, 33 insertions, 54 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 2512ddb..5595a89 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-tools\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-31 10:42-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-27 11:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-31 21:25+0000\n"
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1583,8 +1583,7 @@ msgstr "Athugasemd:"
msgid ""
"Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
"another name."
-msgstr ""
-"Svæði með sama nafni er þegar til eða nafn svæðis er autt, veldu annað nafn."
+msgstr "Svæði með sama nafni er þegar til eða nafn svæðis er autt, veldu annað nafn."
#: ../bin/draksambashare:400
#, c-format
@@ -1614,10 +1613,8 @@ msgstr "Bæta við sérstökum miðluðum prentara"
#: ../bin/draksambashare:448
#, c-format
-msgid ""
-"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
-msgstr ""
-"þessi ráðgjafi mun aðstoða þig við að búa til nýjan sérstakan Samba prentara."
+msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
+msgstr "þessi ráðgjafi mun aðstoða þig við að búa til nýjan sérstakan Samba prentara."
#: ../bin/draksambashare:455
#, c-format
@@ -1756,8 +1753,7 @@ msgstr "Almennt:"
#: ../bin/draksambashare:795
#, c-format
-msgid ""
-"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr ""
"Aðgangs-maski, 'create mode' og 'directory mask' ættu að vera tala. þ.e. "
"0755."
@@ -1826,15 +1822,12 @@ msgstr "PDC miðlari: aðal lénstjóri"
msgid ""
"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
"throughout the domain."
-msgstr ""
-"Miðlari stilltur sem PDC er ábyrgur fyrir Windows auðkenningu á öllu léninu."
+msgstr "Miðlari stilltur sem PDC er ábyrgur fyrir Windows auðkenningu á öllu léninu."
#: ../bin/draksambashare:1072
#, c-format
-msgid ""
-"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
-msgstr ""
-"Stakar miðlarauppsetningar geta notað smbpasswd eða tdbsam lykilorða-forrit"
+msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+msgstr "Stakar miðlarauppsetningar geta notað smbpasswd eða tdbsam lykilorða-forrit"
#: ../bin/draksambashare:1072
#, c-format
@@ -1954,8 +1947,7 @@ msgstr "Auðkenni Miðlara."
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
-msgstr ""
-"Auðkennið lýsir hvernig þessum miðlara verður lýst á Windows vinnustöðvum."
+msgstr "Auðkennið lýsir hvernig þessum miðlara verður lýst á Windows vinnustöðvum."
#: ../bin/draksambashare:1142
#, c-format
@@ -1977,8 +1969,7 @@ msgstr "Samba annáll"
msgid ""
"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
"connects"
-msgstr ""
-"Annáll: notið skrá.%m til að fá sérstakan annál fyrir hverja vél sem tengist"
+msgstr "Annáll: notið skrá.%m til að fá sérstakan annál fyrir hverja vél sem tengist"
#: ../bin/draksambashare:1153
#, c-format
@@ -2490,8 +2481,7 @@ msgstr "MTU"
#: ../lib/network/connection.pm:244
#, c-format
msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
-msgstr ""
-"Hámarks-stærð net-skeytis (MTU). ef þú ert ekki viss, skildu eftir autt."
+msgstr "Hámarks-stærð net-skeytis (MTU). ef þú ert ekki viss, skildu eftir autt."
#: ../lib/network/connection.pm:316
#, c-format
@@ -2563,8 +2553,7 @@ msgstr "GPRS/Edge/3G"
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:110
#, c-format
msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required."
-msgstr ""
-"PIN númer (4 tölustafir). Skildu eftir autt ef ekki er þörf á PIN númeri."
+msgstr "PIN númer (4 tölustafir). Skildu eftir autt ef ekki er þörf á PIN númeri."
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:186
#, c-format
@@ -2739,9 +2728,9 @@ msgstr ""
"eða stilltu þau þannig að þau séu ekki virkjuð við ræsingu vélar"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"
-msgstr "Skilgreina nafn vélar frá DHCP vistfangi"
+msgstr "Skilgreina nafn vélar frá DHCP vistfangi (eða búa til einkvæmt)"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:230
#, c-format
@@ -3291,8 +3280,7 @@ msgstr "Dulritunar-lykill"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:459
#, c-format
msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
-msgstr ""
-"Þvinga notkun á þessum lykli sem texta streng (ASCII) (t.d. fyrir Livebox)"
+msgstr "Þvinga notkun á þessum lykli sem texta streng (ASCII) (t.d. fyrir Livebox)"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:466
#, c-format
@@ -3679,8 +3667,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
"characters."
-msgstr ""
-"WEP lykillinn ætti að hafa mest %d ASCII stafi eða %d sextándakerfis-stafi."
+msgstr "WEP lykillinn ætti að hafa mest %d ASCII stafi eða %d sextándakerfis-stafi."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:617
#, c-format
@@ -4705,12 +4692,9 @@ msgstr ""
"reyndu að endurstilla tenginguna."
#: ../lib/network/netconnect.pm:754
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Problems occured during the network connectivity test."
-msgstr ""
-"Vandamál kom upp við enduræsingu nets: \n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Vandamál kom upp við prófun á virkni nets."
#: ../lib/network/netconnect.pm:755
#, c-format
@@ -4718,20 +4702,20 @@ msgid ""
"This can be caused by invalid network configuration, or problems with your "
"modem or router."
msgstr ""
+"Þetta getur verið vegna ógildrar netuppsetningar, eða bent til vandamáls "
+"í mótaldi eða beini."
#: ../lib/network/netconnect.pm:756
#, c-format
msgid ""
"You might want to relaunch the configuration to verify the connection "
"settings."
-msgstr ""
+msgstr "Þú gætir t.d. endurræst stillingarhlutann til að staðfesta allar tengi-stillingar."
#: ../lib/network/netconnect.pm:759
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Congratulations, the network configuration is finished."
-msgstr ""
-"Til hamingju, staðarnets og Internets uppsetningu er lokið.\n"
-"\n"
+msgstr "Til hamingju, uppsetningu nets er lokið."
#: ../lib/network/netconnect.pm:759
#, c-format
@@ -4739,23 +4723,20 @@ msgid ""
"However, the Internet connectivity test failed. You should test your "
"connection manually, and verify your Internet modem or router."
msgstr ""
+"Hins vegar tókst ekki að tengjast Internetinu. Þú ættir að prófa sjálfur "
+"tenginguna, og staðfesta að mótald eða beinir virki eðlilega."
#: ../lib/network/netconnect.pm:760
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"If your connection does not work, you might want to relaunch the "
"configuration."
-msgstr ""
-"Vandamál við uppsetningu.\n"
-"Prófaðu tenginguna með net_monitor eða mcc. ef tengingin virkar ekki,þá "
-"gætir þú reynt að endurtaka uppsetninguna."
+msgstr "Ef tengingin virkar ekki, þá gætir þú reynt að endurtaka uppsetninguna."
#: ../lib/network/netconnect.pm:762
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished."
-msgstr ""
-"Til hamingju, staðarnets og Internets uppsetningu er lokið.\n"
-"\n"
+msgstr "Til hamingju, staðarnets og Internets uppsetningu er lokið."
#: ../lib/network/netconnect.pm:763
#, c-format
@@ -4953,8 +4934,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/netconnect.pm:814
#, c-format
msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
-msgstr ""
-"Síðast en ekki síst, getur þú einnig slegið inn IP-tölu DNS nafnamiðlara."
+msgstr "Síðast en ekki síst, getur þú einnig slegið inn IP-tölu DNS nafnamiðlara."
#: ../lib/network/netconnect.pm:815
#, c-format
@@ -5149,8 +5129,7 @@ msgstr "Þarf nokkra pakka (%s) sem eru ekki tiltækir."
#. -PO: second argument is a package media name
#: ../lib/network/thirdparty.pm:150
#, c-format
-msgid ""
-"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
+msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
msgstr "Þessa pakka má finna á %s eða í opinbera pakkamiðlinum fyrir %s."
#: ../lib/network/thirdparty.pm:154
@@ -5212,8 +5191,7 @@ msgstr "Settu diskling í drif"
msgid ""
"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
"press %s"
-msgstr ""
-"Settu FAT forsniðinn diskling í drif %s með %s í rótarmöppu og ýttu á %s"
+msgstr "Settu FAT forsniðinn diskling í drif %s með %s í rótarmöppu og ýttu á %s"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:245
#, c-format
@@ -5370,3 +5348,4 @@ msgstr "NAT Hamur"
#, c-format
msgid "Use specific UDP port"
msgstr "Nota tiltekið UDP port"
+