diff options
author | Christophe Berthelé <berthy@mandriva.org> | 2009-03-29 10:07:51 +0000 |
---|---|---|
committer | Christophe Berthelé <berthy@mandriva.org> | 2009-03-29 10:07:51 +0000 |
commit | 0f40b00d16c5d21044e96c02bb7d18ede0199413 (patch) | |
tree | 046c3f74e4af7dc355f1da2fafa8b3a852c620e1 | |
parent | 5d6f488566b2c605757c17944eb97bbc08069527 (diff) | |
download | drakx-net-0f40b00d16c5d21044e96c02bb7d18ede0199413.tar drakx-net-0f40b00d16c5d21044e96c02bb7d18ede0199413.tar.gz drakx-net-0f40b00d16c5d21044e96c02bb7d18ede0199413.tar.bz2 drakx-net-0f40b00d16c5d21044e96c02bb7d18ede0199413.tar.xz drakx-net-0f40b00d16c5d21044e96c02bb7d18ede0199413.zip |
Update French translation
-rw-r--r-- | po/fr.po | 82 |
1 files changed, 41 insertions, 41 deletions
@@ -76,7 +76,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-26 20:52-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-08 11:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-29 12:06+0200\n" "Last-Translator: Christophe Berthelé <berthy@mandriva.org>\n" "Language-Team: French <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -272,7 +272,7 @@ msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Partage de la connexion internet" #: ../bin/drakgw:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " @@ -291,10 +291,11 @@ msgstr "" "utiliser la connexion internet de cet ordinateur.\n" "\n" "Assurez-vous d'avoir configuré votre accès Réseau/Internet grâce à " -"DrakConnect avant d'aller plus loin.\n" +"drakconnect avant d'aller plus loin.\n" "\n" "Veuillez noter que vous avez besoin d'une carte réseau dédiée à votre réseau " -"local." +"local (LAN). Veuillez désactiver le pare-feu Mandriva pour l'adaptateur " +"réseau connecté à votre réseau local avant de continuer." #: ../bin/drakgw:91 #, c-format @@ -362,6 +363,15 @@ msgid "" "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n" "configuring Internet Connection sharing." msgstr "" +"Il n'y a qu'un adaptateur réseau configuré pour les connexions LAN sur votre " +"système :\n" +"\n" +"%s\n" +"Cet adaptateur va être utilisé pour configurer votre réseau local.\n" +"\n" +"Si vous disposez d'un autre adaptateur connecté à votre réseau local,\n" +"veuillez désactiver la protection pare-feu en utilisant drakfirewall avant\n" +"de configurer le partage de connexion Internet." #: ../bin/drakgw:156 #, c-format @@ -529,6 +539,12 @@ msgid "" "the Mandirva firewall is not enabled for network adapter connected to your " "LAN network." msgstr "" +"Aucun adaptateur réseau configuré pour le LAN n'a été détecté sur votre " +"système.\n" +"\n" +"Veuillez lancer l'outil de détection du matériel pour le configurer et " +"assurez vous que le pare-feu Mandriva n'est pas activé pour l'adaptateur " +"réseau connecté à votre réseau local." #: ../bin/drakgw:316 #, c-format @@ -1048,7 +1064,7 @@ msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" msgstr "Erreur de relance/rechargement du serveur NFS" #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory selection" msgstr "Sélection du répertoire" @@ -2577,12 +2593,13 @@ msgstr "Métrique" #: ../lib/network/connection.pm:243 #, c-format msgid "MTU" -msgstr "" +msgstr "MTU" #: ../lib/network/connection.pm:244 #, c-format msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank." msgstr "" +"Taille maximale des messages réseau (MTU). En cas de doute, laissez vide." #: ../lib/network/connection.pm:316 #, c-format @@ -2654,7 +2671,7 @@ msgstr "GPRS/Edge/3G" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:110 #, c-format msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required." -msgstr "" +msgstr "Code PIN (4 chiffres). Laissez vide si PIN non requis." #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:186 #, c-format @@ -3463,9 +3480,9 @@ msgstr "" " Note : les autres paramètres associés sont les Options avancées." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:493 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wireless regulatory domain" -msgstr "Réseaux sans fil" +msgstr "Domaine normatif Réseaux sans fil" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:495 #, c-format @@ -4042,9 +4059,9 @@ msgid "FTP server" msgstr "Serveur FTP" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:33 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DHCP Server" -msgstr "Serveur CUPS" +msgstr "Serveur DHCP" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:39 #, c-format @@ -4062,9 +4079,9 @@ msgid "Telnet server" msgstr "Serveur telnet" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NFS Server" -msgstr "/Serveur _NFS" +msgstr "Serveur NFS" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:63 #, c-format @@ -4074,12 +4091,12 @@ msgstr "Partage de fichiers Windows (SMB)" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:69 #, c-format msgid "Bacula backup" -msgstr "" +msgstr "Sauvegarde Bacula" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Syslog network logging" -msgstr "Branchement à chaud du réseau" +msgstr "Journalisation réseau Syslog" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:81 #, c-format @@ -4087,14 +4104,14 @@ msgid "CUPS server" msgstr "Serveur CUPS" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MySQL server" -msgstr "Serveur NFS" +msgstr "Serveur MySQL" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PostgreSQL server" -msgstr "Serveur CUPS" +msgstr "Serveur PostgreSQL" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:99 #, c-format @@ -5229,7 +5246,7 @@ msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "L'URL doit commencer par « ftp: » ou « http: »" #: ../lib/network/shorewall.pm:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" "\n" @@ -5246,6 +5263,9 @@ msgstr "" "Toutes les interfaces connectées directement sur Internet devraient être\n" "sélectionnées, celles connectées au réseau local peuvent ne pas l'être.\n" "\n" +"Si vous envisagez de partager votre connexion Internet, désélectionnez\n" +"les interfaces connectées à votre réseau local.\n" +"\n" "Quelle interfaces doivent être protégées ?\n" #: ../lib/network/shorewall.pm:158 @@ -5512,23 +5532,3 @@ msgstr "Mode NAT" #, c-format msgid "Use specific UDP port" msgstr "Utiliser un port UDP spécifique" - -#~ msgid "" -#~ "There is only one configured network adapter on your system:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." -#~ msgstr "" -#~ "Une seule carte réseau est configurée sur votre système :\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Je vais configurer votre réseau local avec cette carte réseau." - -#~ msgid "" -#~ "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run " -#~ "the hardware configuration tool." -#~ msgstr "" -#~ "Aucune carte réseau n'a été détectée sur votre système. Veuillez utiliser " -#~ "l'outil de configuration du matériel." |