summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Ciret <youp3@mageia.org>2013-04-26 09:12:06 +0000
committerYann Ciret <youp3@mageia.org>2013-04-26 09:12:06 +0000
commit77a08382fddc7bedee60882374c0b83bb12d87cc (patch)
tree7489a14a896bb40ac7ea8602bf15a387661d3e5b
parent93f11ccc7ed6e96f421b16490120566f15aabb0b (diff)
downloaddrakx-net-77a08382fddc7bedee60882374c0b83bb12d87cc.tar
drakx-net-77a08382fddc7bedee60882374c0b83bb12d87cc.tar.gz
drakx-net-77a08382fddc7bedee60882374c0b83bb12d87cc.tar.bz2
drakx-net-77a08382fddc7bedee60882374c0b83bb12d87cc.tar.xz
drakx-net-77a08382fddc7bedee60882374c0b83bb12d87cc.zip
drakx-net: Updated French translation
-rw-r--r--po/fr.po71
1 files changed, 41 insertions, 30 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 126ae34..df99cf4 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,14 +6,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakx-net\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-06 06:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-20 13:13+0100\n"
-"Last-Translator: Rémi Verschelde <remi@verschelde.fr>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-26 11:08+0100\n"
+"Last-Translator: Yann Ciret <mageia@zamiz.net>\n"
+"Language-Team: French <i18n-fr@ml.mageia.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
#: ../bin/drakconnect-old:45
#, c-format
@@ -878,7 +879,7 @@ msgstr "Profil"
#: ../bin/draknetprofile:96
#, c-format
msgid "Save and restore the active services"
-msgstr ""
+msgstr "Sauvegarder et restaurer les services actifs"
#: ../bin/draknetprofile:97
#, c-format
@@ -1847,6 +1848,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "User options (user access, mask option, force mode)"
msgstr ""
+"Options des utilisateurs (accès de l'utilisateur, option de masque, mode "
+"forcé)"
#: ../bin/draksambashare:719
#, c-format
@@ -1861,7 +1864,7 @@ msgstr "Options de masque"
#: ../bin/draksambashare:739
#, c-format
msgid "File options (hide files, case)"
-msgstr ""
+msgstr "Options des fichiers (masquer les fichiers, casse)"
#: ../bin/draksambashare:741
#, c-format
@@ -2108,12 +2111,12 @@ msgid "Samba Log"
msgstr "Journaux de Samba"
#: ../bin/draksambashare:1156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Log file: use %s to use a separate log file for each machine that connects"
msgstr ""
-"Fichier journal : utilisez fichier.%m pour disposer d'un fichier journal "
-"différent pour chaque machine qui se connecte"
+"Fichier journal : utilisez %s pour disposer d'un fichier journal différent "
+"pour chaque machine qui se connecte"
#: ../bin/draksambashare:1156
#, c-format
@@ -2655,17 +2658,19 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/connection.pm:256
#, c-format
msgid "Fake MAC address (MACADDR)"
-msgstr ""
+msgstr "Fausse adresse MAC (MACADDR)"
#: ../lib/network/connection.pm:257
#, c-format
msgid "Use a fake MAC address. If unset, uses HWADDR or default."
msgstr ""
+"Utilise une fausse adresse MAC. Si non défini, utilise HWADDR ou la valeur "
+"par défaut."
#: ../lib/network/connection.pm:258
#, c-format
msgid "MAC address (HWADDR)"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse MAC (HWADDR)"
#: ../lib/network/connection.pm:259
#, c-format
@@ -2673,16 +2678,20 @@ msgid ""
"Make sure to bind the interface to the network card with that MAC address. "
"If unset, uses default."
msgstr ""
+"Assurez-vous de lier l'interface à la carte réseau à qui appartient cette "
+"adresse MAC. Si non défini, utilise la valeur par défaut."
#: ../lib/network/connection.pm:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Ethtool options"
-msgstr "Options personnalisées"
+msgstr "Options ethtool"
#: ../lib/network/connection.pm:261
#, c-format
msgid "Use ethtool to pass options to the NIC. eg. \"autoneg off wol g\""
msgstr ""
+"Utilise ethtool pour passer des options à la carte réseau. Par exemple : "
+"« autoneg off wol g »"
#: ../lib/network/connection.pm:344
#, c-format
@@ -4358,42 +4367,44 @@ msgstr ""
"avancées."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:509
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "EAP client private key"
-msgstr "Certificat client EAP"
+msgstr "Clé privée du client EAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:511
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The complete path and filename of client private key. This is\n"
"only used for EAP certificate based authentication. It could be\n"
"considered as the alternative to username/password combo.\n"
" Note: other related settings are shown on the Advanced page."
msgstr ""
-"Chemin et nom du fichier du certificat client. Ceci est utilisé\n"
-"uniquement pour les authentifications basées sur un certificat\n"
-"EAP. C'est une alternative au couple utilisateur/mot de passe.\n"
-" Note : les autres paramètres associés sont présentés dans les Options "
-"avancées."
+"Chemin complet et nom du fichier de la clé privée du client.\n"
+"Ceci est utilisé uniquement pour les authentifications EAP\n"
+"basées sur un certificat. C'est une alternative au couple\n"
+"utilisateur/mot de passe.\n"
+" Note : les autres paramètres associés sont présentés dans\n"
+" les Options avancées."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:515
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "EAP client private key password"
-msgstr "Certificat client EAP"
+msgstr "Mot de passe de la clé privée du certificat client EAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:517
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The complete password for the client private key. This is\n"
"only used for EAP certificate based authentication. This password \n"
"is used for protected client private keys only. It can be optional.\n"
" Note: other related settings are shown on the Advanced page."
msgstr ""
-"Chemin et nom du fichier du certificat client. Ceci est utilisé\n"
-"uniquement pour les authentifications basées sur un certificat\n"
-"EAP. C'est une alternative au couple utilisateur/mot de passe.\n"
-" Note : les autres paramètres associés sont présentés dans les Options "
-"avancées."
+"Le mot de passe de la clé privée du certificat client. Ceci est\n"
+"utilisé uniquement pour les authentifications EAP basées sur\n"
+"un certificat. Ce mot de passe est uniquement utilisé pour\n"
+"protéger la clé privé du certificat client. Il peut être optionnel.\n"
+" Note : les autres paramètres associés sont présentés dans les\n"
+" Options avancées."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:521
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:238