summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
blob: c5ec6f08b11f3209772b988caf3fa9190606ae01 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
# translation of libDrakX-nl.po to
# translation of DrakX-nl.po to Nederlands
# Dutch translation of DrakX.
# Copyright (C) 2000, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2000 Mandriva
# Niels Gras <niels.gras@wanadoo.nl>, 2000.
# Jeroen ten Berge <j.ten.berge@twinbit.nl>, 2002.
# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2002-2008
# Peter Bosch <peter.bosch@hccnet.nl>, 2002.
# Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>, 2005.
# Arno Fleming, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-31 11:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-26 23:34+0100\n"
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
#, c-format
msgid "256 kB"
msgstr "256 kB"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
#, c-format
msgid "512 kB"
msgstr "512 kB"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
#, c-format
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
#, c-format
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:23
#, c-format
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:24
#, c-format
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:25
#, c-format
msgid "16 MB"
msgstr "16 MB"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:26
#, c-format
msgid "32 MB"
msgstr "32 MB"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:27
#, c-format
msgid "64 MB or more"
msgstr "64 MB of meer"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:169
#, c-format
msgid "X server"
msgstr "X-server"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:170
#, c-format
msgid "Choose an X server"
msgstr "Kies een X-server"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:201
#, c-format
msgid "Multi-head configuration"
msgstr "Multi-koppen instelling"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:202
#, c-format
msgid ""
"Your system supports multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Uw computer ondersteunt een instelling met meerdere koppen.\n"
"Want wenst u te doen?"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:273
#, c-format
msgid "Select the memory size of your graphics card"
msgstr "Selecteer de geheugengrootte van uw grafische kaart"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:298
#, c-format
msgid ""
"There is a proprietary driver available for your video card which may support additional features.\n"
"Do you wish to use it?"
msgstr ""
"Voor deze grafische kaart is een fabrikantseigen stuurprogramma beschikbaar die extra functionaliteit ondersteunt.\n"
"Wilt u deze gebruiken?"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
#, c-format
msgid "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free software driver."
msgstr "Het fabrikantseigen stuurprogramma is niet correct geïnstalleerd. Het standaard vrije software-stuurprogramma zal worden gebruikt."

#: ../lib/Xconfig/card.pm:392
#, c-format
msgid "Configure all heads independently"
msgstr "Alle koppen afzonderlijk configureren"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
#, c-format
msgid "Use Xinerama extension"
msgstr "Xinerama-uitbreiding gebruiken"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:398
#, c-format
msgid "Configure only card \"%s\"%s"
msgstr "Alleen kaart \"%s\"%s configureren"

#: ../lib/Xconfig/main.pm:88
#: ../lib/Xconfig/main.pm:89
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:120
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"

#: ../lib/Xconfig/main.pm:123
#, c-format
msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
msgstr "Configuratie van grafische kaart & monitor"

#: ../lib/Xconfig/main.pm:124
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"

#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
#, c-format
msgid "Graphic Card"
msgstr "Grafische kaart"

#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:114
#, c-format
msgid ""
"_: This is a display device\n"
"Monitor"
msgstr "Beeldscherm"

#: ../lib/Xconfig/main.pm:132
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:320
#, c-format
msgid "Resolution"
msgstr "Resolutie"

#: ../lib/Xconfig/main.pm:135
#, c-format
msgid "Test"
msgstr "Test"

#: ../lib/Xconfig/main.pm:140
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Opties"

#: ../lib/Xconfig/main.pm:145
#, c-format
msgid "Plugins"
msgstr "Plug-ins"

#: ../lib/Xconfig/main.pm:179
#, c-format
msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
msgstr "Uw Xorg-configuratiebestand is kapot, we negeren het."

#: ../lib/Xconfig/main.pm:197
#, c-format
msgid ""
"Keep the changes?\n"
"The current configuration is:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Veranderingen bewaren?\n"
"De huidige instelling is:\n"
"\n"
"%s"

#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
#, c-format
msgid "Choose a monitor for head #%d"
msgstr "Selecteer een monitor voor head #%d"

#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
#, c-format
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Selecteer een monitor"

#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:121
#, c-format
msgid "Plug'n Play"
msgstr "Plug'n Play"

#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:122
#: ../lib/mouse.pm:47
#, c-format
msgid "Generic"
msgstr "Algemeen"

#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:123
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Fabrikant"

#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:141
#, c-format
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"De twee cruciale parameters zijn de verticale verversingfrequentie d.w.z.\n"
"de snelheid waarmee het volledige scherm wordt ververst en nog belangrijker \n"
"de horizontale verversingfrequentie, dit is de snelheid waarmee de beeldlijnen worden geschreven\n"
"\n"
"Het is UITERMATE BELANGRIJK dat u geen instellingen opgeeft die het maximale frequentiebereik\n"
"van uw monitor overschrijdt: u kan uw monitor beschadigen.\n"
"Bij twijfel maak een voorzichtige keuze."

#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:148
#, c-format
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Horizontale verversingsfrequentie"

#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:149
#, c-format
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Verticale verversingsfrequentie"

#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
#, c-format
msgid "Choose plugins"
msgstr "Plug-ins kiezen"

#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
#, c-format
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 kleuren (8 bits)"

#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
#, c-format
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32.000 kleuren (15 bits)"

#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
#, c-format
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65.000 kleuren (16 bits)"

#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
#, c-format
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 miljoen kleuren (24 bits)"

#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:72
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
#: ../lib/mouse.pm:35
#, c-format
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"

#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:129
#, c-format
msgid "Resolutions"
msgstr "Resoluties"

#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:343
#: ../lib/mouse.pm:187
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Overig"

#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
#, c-format
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "Kies resolutie en kleurdiepte"

#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:398
#, c-format
msgid "Graphics card: %s"
msgstr "Grafische kaart: %s"

#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:412
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:412
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"

#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:412
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Hulp"

#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
#, c-format
msgid "Test of the configuration"
msgstr "Instelling Testen"

#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
#, c-format
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "Wenst u de instellingen te testen?"

#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
#, c-format
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
msgstr "Waarschuwing: het testen van deze grafische kaart zou uw computer kunnen laten vastlopen"

#: ../lib/Xconfig/test.pm:65
#, c-format
msgid ""
"An error occurred:\n"
"%s\n"
"Try to change some parameters"
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden:\n"
"%s\n"
"U kunt proberen om sommige instellingen te veranderen"

#: ../lib/Xconfig/test.pm:126
#, c-format
msgid "Leaving in %d seconds"
msgstr "Springt terug over %d seconden"

#: ../lib/Xconfig/test.pm:126
#, c-format
msgid "Is this the correct setting?"
msgstr "Is dit de correcte instelling?"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
#, c-format
msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
msgstr "3D hardware-versnelling: %s\n"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Toetsenbordindeling: %s\n"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Muistype: %s\n"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Beeldscherm: %s\n"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "Horizontale sync beeldscherm: %s\n"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "Verticale frequentie beeldscherm: %s\n"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
#, c-format
msgid "Graphics card: %s\n"
msgstr "Grafische kaart: %s\n"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
#, c-format
msgid "Graphics memory: %s kB\n"
msgstr "Videogeheugen: %s kB\n"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
#, c-format
msgid "Color depth: %s\n"
msgstr "Kleurdiepte: %s\n"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
#, c-format
msgid "Resolution: %s\n"
msgstr "Resolutie: %s\n"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
#, c-format
msgid "Xorg driver: %s\n"
msgstr "Xorg stuurprogramma: %s\n"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:204
#, c-format
msgid "Xorg configuration"
msgstr "Xorg instellingen"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
#, c-format
msgid "Graphic card options"
msgstr "Opties voor grafische kaart"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:207
#, c-format
msgid "3D hardware acceleration"
msgstr "3D hardwarematige versnelling"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:209
#, c-format
msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
msgstr "Doorschijnendheid inschakelen (Composite-uitbreiding)"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
#, c-format
msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
msgstr "Hardwarematig versnelde muiscursor gebruiken"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:215
#, c-format
msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
msgstr "RENDER-acceleratie inschakelen (dit kan tot fouten leiden in tekstweergave)"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
#, c-format
msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
msgstr "Duplicaatweergave op externe monitor inschakelen"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:220
#, c-format
msgid "Enable duplicate display on the second display"
msgstr "Duplicaatweergave op tweede beeldscherm inschakelen"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:223
#, c-format
msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
msgstr "Externe monitor-omschakeling via BIOS-sneltoets inschakelen"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:226
#, c-format
msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
msgstr "EXA in plaats van XAA gebruiken (betere prestaties voor Render en Composite)"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:228
#, c-format
msgid "Graphical interface at startup"
msgstr "Grafisch gebruiksoppervlak bij opstarten"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:229
#, c-format
msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
msgstr "De grafische omgeving (Xorg) automatisch starten na de opstartfase"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:241
#, c-format
msgid ""
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
"\n"
"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your computer.\n"
"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
"\n"
"Do you have this feature?"
msgstr ""
"Uw grafische kaart lijkt een TV-OUT-contact te hebben.\n"
"Deze kan worden geconfigureerd om met een 'frame-buffer' te werken.\n"
"\n"
"Hiervoor dient u uw grafische kaart met uw TV te verbinden voordat u uw computer start.\n"
"Vervolgens kiest u het \"TVout\"-item in de opstartlader\n"
"\n"
"Heeft u deze mogelijkheid?"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:253
#, c-format
msgid "What norm is your TV using?"
msgstr "Welke norm gebruikt uw TV?"

#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:791
#, c-format
msgid ""
"_:weird aspect ratio\n"
"other"
msgstr ""
"_:ongebruikelijke beeldverhouding\n"
"overige"

#: ../lib/keyboard.pm:183
#: ../lib/keyboard.pm:215
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Czech (QWERTZ)"
msgstr "Tsjechisch (QWERTZ)"

#: ../lib/keyboard.pm:184
#: ../lib/keyboard.pm:217
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"German"
msgstr "Duits"

#: ../lib/keyboard.pm:185
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak"
msgstr "Dvorak"

#: ../lib/keyboard.pm:186
#: ../lib/keyboard.pm:229
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Spanish"
msgstr "Spaans"

#: ../lib/keyboard.pm:187
#: ../lib/keyboard.pm:230
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Finnish"
msgstr "Fins"

#: ../lib/keyboard.pm:188
#: ../lib/keyboard.pm:232
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"French"
msgstr "Frans"

#: ../lib/keyboard.pm:189
#: ../lib/keyboard.pm:233
#, c-format
msgid "UK keyboard"
msgstr "UK toetsenbord"

#: ../lib/keyboard.pm:190
#: ../lib/keyboard.pm:276
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Norwegian"
msgstr "Noors"

#: ../lib/keyboard.pm:191
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Polish"
msgstr "Pools"

#: ../lib/keyboard.pm:192
#: ../lib/keyboard.pm:286
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Russian"
msgstr "Russisch"

#: ../lib/keyboard.pm:193
#: ../lib/keyboard.pm:288
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Swedish"
msgstr "Zweeds"

#: ../lib/keyboard.pm:194
#: ../lib/keyboard.pm:323
#, c-format
msgid "US keyboard"
msgstr "VS toetsenbord"

#: ../lib/keyboard.pm:196
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Albanian"
msgstr "Albanees"

#: ../lib/keyboard.pm:197
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Armenian (old)"
msgstr "Armeens (oud)"

#: ../lib/keyboard.pm:198
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Armenian (typewriter)"
msgstr "Armeens (typmachine)"

#: ../lib/keyboard.pm:199
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Armenian (phonetic)"
msgstr "Armeens (fonetisch)"

#: ../lib/keyboard.pm:200
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Arabic"
msgstr "Arabisch"

#: ../lib/keyboard.pm:201
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Azerbaidjani (latin)"
msgstr "Azerbeidzjan (latin)"

#: ../lib/keyboard.pm:202
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Belgian"
msgstr "Belgisch"

#: ../lib/keyboard.pm:203
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bengali (Inscript-layout)"
msgstr "Bengali (Inscript layout)"

#: ../lib/keyboard.pm:204
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bengali (Probhat)"
msgstr "Bengali (Probhat layout)"

#: ../lib/keyboard.pm:205
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bulgarian (phonetic)"
msgstr "Bulgaars (fonetisch)"

#: ../lib/keyboard.pm:206
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bulgarian (BDS)"
msgstr "Bulgaars (BDS)"

#: ../lib/keyboard.pm:207
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Brazilian (ABNT-2)"
msgstr "Braziliaans (ABNT-2)"

#: ../lib/keyboard.pm:208
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bosnian"
msgstr "Bosnisch"

#: ../lib/keyboard.pm:209
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dzongkha/Tibetan"
msgstr "Dzongkha/Tibetaans"

#: ../lib/keyboard.pm:210
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Belarusian"
msgstr "Wit-Russisch"

#: ../lib/keyboard.pm:211
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Swiss (German layout)"
msgstr "Zwitsers (Duitse layout)"

#: ../lib/keyboard.pm:212
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Swiss (French layout)"
msgstr "Zwitsers (Franse layout)"

#: ../lib/keyboard.pm:214
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Cherokee syllabics"
msgstr "Cherokee lettergrepen"

#: ../lib/keyboard.pm:216
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Czech (QWERTY)"
msgstr "Tsjechisch (QWERTY)"

#: ../lib/keyboard.pm:218
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"German (no dead keys)"
msgstr "Duits (geen dode toetsen)"

#: ../lib/keyboard.pm:219
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Devanagari"
msgstr "Devanagari"

#: ../lib/keyboard.pm:220
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Danish"
msgstr "Deens"

#: ../lib/keyboard.pm:221
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (US)"
msgstr "Dvorak (US)"

#: ../lib/keyboard.pm:222
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Esperanto)"
msgstr "Dvorak (Esperanto)"

#: ../lib/keyboard.pm:223
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (French)"
msgstr "Dvorak (Frans)"

#: ../lib/keyboard.pm:224
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (UK)"
msgstr "Dvorak (UK)"

#: ../lib/keyboard.pm:225
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Norwegian)"
msgstr "Dvorak (Noorwegen)"

#: ../lib/keyboard.pm:226
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Polish)"
msgstr "Dvorak (Pools)"

#: ../lib/keyboard.pm:227
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Swedish)"
msgstr "Dvorak (Zweeds)"

#: ../lib/keyboard.pm:228
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Estonian"
msgstr "Ests"

#: ../lib/keyboard.pm:231
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Faroese"
msgstr "Faeröers"

#: ../lib/keyboard.pm:234
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Georgian (\"Russian\" layout)"
msgstr "Georgisch (\"Russische\" layout)"

#: ../lib/keyboard.pm:235
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Georgian (\"Latin\" layout)"
msgstr "Georgisch (\"Latin\" layout)"

#: ../lib/keyboard.pm:236
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Greek"
msgstr "Grieks"

#: ../lib/keyboard.pm:237
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Greek (polytonic)"
msgstr "Grieks (polytoon)"

#: ../lib/keyboard.pm:238
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Gujarati"
msgstr "Gujarati"

#: ../lib/keyboard.pm:239
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"

#: ../lib/keyboard.pm:240
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Croatian"
msgstr "Kroatisch"

#: ../lib/keyboard.pm:241
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Hungarian"
msgstr "Hongaars"

#: ../lib/keyboard.pm:242
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Irish"
msgstr "Iers"

#: ../lib/keyboard.pm:243
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"

#: ../lib/keyboard.pm:244
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Israeli"
msgstr "Israelisch"

#: ../lib/keyboard.pm:245
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Israeli (phonetic)"
msgstr "Israelisch (Fonetisch)"

#: ../lib/keyboard.pm:246
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Iranian"
msgstr "Iraans"

#: ../lib/keyboard.pm:247
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Icelandic"
msgstr "IJslands"

#: ../lib/keyboard.pm:248
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Italian"
msgstr "Italiaans"

#: ../lib/keyboard.pm:252
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Japanese 106 keys"
msgstr "Japans 106 toetsen"

#: ../lib/keyboard.pm:253
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Kannada"
msgstr "Kannada"

#: ../lib/keyboard.pm:254
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Kyrgyz"
msgstr "Kirgizisch toetsenbord"

#: ../lib/keyboard.pm:255
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Korean"
msgstr "Koreaans toetsenbord"

#: ../lib/keyboard.pm:257
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Kurdish (arabic script)"
msgstr "Koerdisch (Arabisch schrift)"

#: ../lib/keyboard.pm:258
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Latin American"
msgstr "Latijns-Amerikaans"

#: ../lib/keyboard.pm:260
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Laotian"
msgstr "Laotiaans"

#: ../lib/keyboard.pm:261
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Lithuanian AZERTY (old)"
msgstr "Lithuaans AZERTY (oud)"

#: ../lib/keyboard.pm:263
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Lithuanian AZERTY (new)"
msgstr "Lithuaans AZERTY (nieuw)"

#: ../lib/keyboard.pm:264
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
msgstr "Lithuaans \"nummer-rij\" QWERTY"

#: ../lib/keyboard.pm:265
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
msgstr "Lithuaans \"fonetisch\" QWERTY"

#: ../lib/keyboard.pm:266
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Latvian"
msgstr "Lets"

#: ../lib/keyboard.pm:267
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Malayalam"
msgstr "Malayalam"

#: ../lib/keyboard.pm:268
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Maori"
msgstr "Maori"

#: ../lib/keyboard.pm:269
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Macedonian"
msgstr "Macedonisch"

#: ../lib/keyboard.pm:270
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Myanmar (Burmese)"
msgstr "Myanmar (Birmees)"

#: ../lib/keyboard.pm:271
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Mongolian (cyrillic)"
msgstr "Mongools (cyrillisch)"

#: ../lib/keyboard.pm:272
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Maltese (UK)"
msgstr "Maltees (UK)"

#: ../lib/keyboard.pm:273
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Maltese (US)"
msgstr "Maltees (US)"

#: ../lib/keyboard.pm:274
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Nigerian"
msgstr "Nigeriaans"

#: ../lib/keyboard.pm:275
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dutch"
msgstr "Nederlands (vrij zeldzaam)"

#: ../lib/keyboard.pm:277
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Oriya"
msgstr "Oriya"

#: ../lib/keyboard.pm:278
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Polish (qwerty layout)"
msgstr "Pools (qwerty layout)"

#: ../lib/keyboard.pm:279
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Polish (qwertz layout)"
msgstr "Pools (qwertz layout)"

#: ../lib/keyboard.pm:281
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Pashto"
msgstr "Pashto"

#: ../lib/keyboard.pm:282
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Portuguese"
msgstr "Portugees"

#: ../lib/keyboard.pm:283
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Canadian (Quebec)"
msgstr "Canadees (Quebec)"

#: ../lib/keyboard.pm:284
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Romanian (qwertz)"
msgstr "Roemeens (qwertz)"

#: ../lib/keyboard.pm:285
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Romanian (qwerty)"
msgstr "Roemeens (qwerty)"

#: ../lib/keyboard.pm:287
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Russian (phonetic)"
msgstr "Russisch (Phonetisch)"

#: ../lib/keyboard.pm:289
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Slovenian"
msgstr "Sloveens"

#: ../lib/keyboard.pm:291
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Sinhala"
msgstr "Sinhala"

#: ../lib/keyboard.pm:292
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Slovakian (QWERTZ)"
msgstr "Slovaaks (QWERTZ)"

#: ../lib/keyboard.pm:293
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Slovakian (QWERTY)"
msgstr "Slowaaks (QWERTY)"

#: ../lib/keyboard.pm:294
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Saami (norwegian)"
msgstr "Saami (Noors)"

#: ../lib/keyboard.pm:295
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Saami (swedish/finnish)"
msgstr "Saami (Zweeds/Fins)"

#: ../lib/keyboard.pm:297
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Sindhi"
msgstr "Sindhi"

#: ../lib/keyboard.pm:299
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Serbian (cyrillic)"
msgstr "Servisch (cyrillisch)"

#: ../lib/keyboard.pm:300
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Syriac"
msgstr "Syrisch"

#: ../lib/keyboard.pm:301
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Syriac (phonetic)"
msgstr "Syrisch (fonetisch)"

#: ../lib/keyboard.pm:302
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Telugu"
msgstr "Telugu"

#: ../lib/keyboard.pm:304
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tamil (ISCII-layout)"
msgstr "Tamil (TSCII lay-out)"

#: ../lib/keyboard.pm:305
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tamil (Typewriter-layout)"
msgstr "Tamil (Typemachine lay-out)"

#: ../lib/keyboard.pm:306
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Thai (Kedmanee)"
msgstr "Thais (Kedmanee)"

#: ../lib/keyboard.pm:307
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Thai (TIS-820)"
msgstr "Thais (TIS-820)"

#: ../lib/keyboard.pm:309
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Thai (Pattachote)"
msgstr "Thais (Pattachote)"

#: ../lib/keyboard.pm:311
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
msgstr "Tifinagh (marokkaanse indeling) (+latijn/arabisch)"

#: ../lib/keyboard.pm:312
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
msgstr "Tifinagh (fonetisch) (+latijn/arabisch)"

#: ../lib/keyboard.pm:314
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tajik"
msgstr "Tadzjikisch"

#: ../lib/keyboard.pm:316
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Turkmen"
msgstr "Turkmeens"

#: ../lib/keyboard.pm:317
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Turkish (traditional \"F\" model)"
msgstr "Turks (traditioneel \"F\"-model)"

#: ../lib/keyboard.pm:318
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Turkish (modern \"Q\" model)"
msgstr "Turks (modern \"Q\"-model)"

#: ../lib/keyboard.pm:320
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Ukrainian"
msgstr "Oekraïens"

#: ../lib/keyboard.pm:322
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Urdu keyboard"
msgstr "Urdu-toetsenbord"

#: ../lib/keyboard.pm:324
#, c-format
msgid "US keyboard (international)"
msgstr "VS toetsenbord (internationaal)"

#: ../lib/keyboard.pm:325
#, c-format
msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
msgstr "ISO9995-3 (VS-toetsenbord met 3 niveaus per toets)"

#: ../lib/keyboard.pm:326
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Uzbek (cyrillic)"
msgstr "Oezbekisch (cyrillisch)"

#: ../lib/keyboard.pm:328
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
msgstr "Vietnamese \"nummer-rij\" QWERTY"

#: ../lib/keyboard.pm:329
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Yugoslavian (latin)"
msgstr "Joegoslavisch (latin)"

#: ../lib/keyboard.pm:336
#, c-format
msgid "Right Alt key"
msgstr "Rechter Alt-knop"

#: ../lib/keyboard.pm:337
#, c-format
msgid "Both Shift keys simultaneously"
msgstr "Beide Shift-toetsen tegelijkertijd"

#: ../lib/keyboard.pm:338
#, c-format
msgid "Control and Shift keys simultaneously"
msgstr "Control- en Shift-toetsen tegelijkertijd"

#: ../lib/keyboard.pm:339
#, c-format
msgid "CapsLock key"
msgstr "CapsLock-toets"

#: ../lib/keyboard.pm:340
#, c-format
msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
msgstr "Shift- en CapsLock-toetsen tegelijkertijd"

#: ../lib/keyboard.pm:341
#, c-format
msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
msgstr "Ctrl- en Alt-toetsen tegelijkertijd"

#: ../lib/keyboard.pm:342
#, c-format
msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
msgstr "Alt- en Shift-toetsen tegelijkertijd"

#: ../lib/keyboard.pm:343
#, c-format
msgid "\"Menu\" key"
msgstr "\"Menu\"-toets"

#: ../lib/keyboard.pm:344
#, c-format
msgid "Left \"Windows\" key"
msgstr "Linker \"Windows\"-toets"

#: ../lib/keyboard.pm:345
#, c-format
msgid "Right \"Windows\" key"
msgstr "Rechter \"Windows\"-toets"

#: ../lib/keyboard.pm:346
#, c-format
msgid "Both Control keys simultaneously"
msgstr "Beide Control-toetsen tegelijkertijd"

#: ../lib/keyboard.pm:347
#, c-format
msgid "Both Alt keys simultaneously"
msgstr "Beide Alt-toetsen tegelijkertijd"

#: ../lib/keyboard.pm:348
#, c-format
msgid "Left Shift key"
msgstr "Linker Shift-toets"

#: ../lib/keyboard.pm:349
#, c-format
msgid "Right Shift key"
msgstr "Rechter Shift-knop"

#: ../lib/keyboard.pm:350
#, c-format
msgid "Left Alt key"
msgstr "Linker Alt-knop"

#: ../lib/keyboard.pm:351
#, c-format
msgid "Left Control key"
msgstr "Linker Control-toets"

#: ../lib/keyboard.pm:352
#, c-format
msgid "Right Control key"
msgstr "Rechter Control-knop"

#: ../lib/keyboard.pm:388
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose the key or key combination that will \n"
"allow switching between the different keyboard layouts\n"
"(eg: latin and non latin)"
msgstr ""
"Hier kunt u de toets of toetscombinatie kiezen welke\n"
"schakelen tussen verschillende toetsenbordlay-outs\n"
"mogelijk maakt (bijv.: Latijn en niet-Latijn)"

#: ../lib/keyboard.pm:393
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"

#: ../lib/keyboard.pm:394
#, c-format
msgid ""
"This setting will be activated after the installation.\n"
"During installation, you will need to use the Right Control\n"
"key to switch between the different keyboard layouts."
msgstr ""
"Deze instelling wordt actief na de installatie.\n"
"Tijdens de installatie heeft u de rechter Control-toets nodig\n"
"om tussen de verschillende toetsenbord-layouts te schakelen."

#: ../lib/mouse.pm:25
#, c-format
msgid "Sun - Mouse"
msgstr "Sun - muis"

#: ../lib/mouse.pm:31
#, c-format
msgid "Standard"
msgstr "Standaard"

#: ../lib/mouse.pm:32
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan+"
msgstr "Logitech MouseMan+"

#: ../lib/mouse.pm:33
#, c-format
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
msgstr "Algemene PS/2 wielmuis"

#: ../lib/mouse.pm:34
#, c-format
msgid "GlidePoint"
msgstr "GlidePoint"

#: ../lib/mouse.pm:37
#: ../lib/mouse.pm:71
#, c-format
msgid "Kensington Thinking Mouse"
msgstr "Kensington Thinking Mouse"

#: ../lib/mouse.pm:38
#: ../lib/mouse.pm:66
#, c-format
msgid "Genius NetMouse"
msgstr "Genius NetMouse"

#: ../lib/mouse.pm:39
#, c-format
msgid "Genius NetScroll"
msgstr "Genius NetScroll"

#: ../lib/mouse.pm:40
#: ../lib/mouse.pm:50
#, c-format
msgid "Microsoft Explorer"
msgstr "Microsoft Explorer"

#: ../lib/mouse.pm:45
#: ../lib/mouse.pm:77
#, c-format
msgid "1 button"
msgstr "1 knop"

#: ../lib/mouse.pm:46
#: ../lib/mouse.pm:55
#, c-format
msgid "Generic 2 Button Mouse"
msgstr "Algemene 2-knopsmuis"

#: ../lib/mouse.pm:48
#: ../lib/mouse.pm:57
#, c-format
msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
msgstr "Algemene drieknopsmuis met wiel-emulatie"

#: ../lib/mouse.pm:49
#, c-format
msgid "Wheel"
msgstr "Wiel"

#: ../lib/mouse.pm:53
#, c-format
msgid "serial"
msgstr "seriëel"

#: ../lib/mouse.pm:56
#, c-format
msgid "Generic 3 Button Mouse"
msgstr "Algemene 3-knopsmuis"

#: ../lib/mouse.pm:58
#, c-format
msgid "Microsoft IntelliMouse"
msgstr "Microsoft IntelliMouse"

#: ../lib/mouse.pm:59
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan"
msgstr "Logitech MouseMan"

#: ../lib/mouse.pm:60
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
msgstr "Logitech MouseMan met wiel-emultatie"

#: ../lib/mouse.pm:61
#, c-format
msgid "Mouse Systems"
msgstr "Mouse Systems"

#: ../lib/mouse.pm:63
#, c-format
msgid "Logitech CC Series"
msgstr "Logitech CC Series"

#: ../lib/mouse.pm:64
#, c-format
msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
msgstr "Logitech CC Series met wiel-emulatie"

#: ../lib/mouse.pm:65
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"

#: ../lib/mouse.pm:67
#, c-format
msgid "MM Series"
msgstr "MM Series"

#: ../lib/mouse.pm:68
#, c-format
msgid "MM HitTablet"
msgstr "MM HitTablet"

#: ../lib/mouse.pm:69
#, c-format
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "Logitech-muis (seriëel, oud C7-type)"

#: ../lib/mouse.pm:70
#, c-format
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
msgstr "Logitech-muis (seriëel, oud C7-type) met wiel-emulatie"

#: ../lib/mouse.pm:72
#, c-format
msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
msgstr "Kensington Thinking Mouse met wiel-emulatie"

#: ../lib/mouse.pm:75
#, c-format
msgid "busmouse"
msgstr "busmuis"

#: ../lib/mouse.pm:78
#, c-format
msgid "2 buttons"
msgstr "2 knoppen"

#: ../lib/mouse.pm:79
#, c-format
msgid "3 buttons"
msgstr "3 knoppen"

#: ../lib/mouse.pm:80
#, c-format
msgid "3 buttons with Wheel emulation"
msgstr "Drie knoppen met wiel-emulatie"

#: ../lib/mouse.pm:83
#, c-format
msgid "Universal"
msgstr "Universeel"

#: ../lib/mouse.pm:85
#, c-format
msgid "Any PS/2 & USB mice"
msgstr "Iedere PS/2 & USB-muis"

#: ../lib/mouse.pm:86
#, c-format
msgid "Force evdev"
msgstr "Evdev afdwingen"

#: ../lib/mouse.pm:87
#, c-format
msgid "Microsoft Xbox Controller S"
msgstr "Microsoft Xbox Controller S"

#: ../lib/mouse.pm:88
#, c-format
msgid "VirtualBox mouse"
msgstr "VirtualBox-muis"

#: ../lib/mouse.pm:91
#, c-format
msgid "none"
msgstr "geen"

#: ../lib/mouse.pm:93
#, c-format
msgid "No mouse"
msgstr "Geen muis"

#: ../lib/mouse.pm:506
#, c-format
msgid "Testing the mouse"
msgstr "Muistest"

#: ../lib/mouse.pm:538
#, c-format
msgid "Please choose your type of mouse."
msgstr "Kies uw type muis alstublieft."

#: ../lib/mouse.pm:539
#, c-format
msgid "Mouse choice"
msgstr "Muiskeuze"

#: ../lib/mouse.pm:555
#, c-format
msgid "Emulate third button?"
msgstr "Derde knop nabootsen?"

#: ../lib/mouse.pm:559
#, c-format
msgid "Mouse Port"
msgstr "Muispoort"

#: ../lib/mouse.pm:560
#, c-format
msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
msgstr "Met welke seriële poort is uw muis verbonden?"

#: ../lib/mouse.pm:569
#, c-format
msgid "Buttons emulation"
msgstr "Knoppenemulatie"

#: ../lib/mouse.pm:571
#, c-format
msgid "Button 2 Emulation"
msgstr "Knop 2-emulatie"

#: ../lib/mouse.pm:572
#, c-format
msgid "Button 3 Emulation"
msgstr "Knop 3-emulatie"

#: ../lib/mouse.pm:623
#, c-format
msgid "Please test the mouse"
msgstr "Test uw muis alstublieft"

#: ../lib/mouse.pm:625
#, c-format
msgid "To activate the mouse,"
msgstr "Om de muis te activeren,"

#: ../lib/mouse.pm:626
#, c-format
msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
msgstr "BEWEEG UW WIELTJE!"

#: ../tools/XFdrake:71
#, c-format
msgid "You need to reboot for changes to take effect"
msgstr "U dient de computer opnieuw op te starten voordat de veranderingen effect hebben"

#: ../tools/keyboarddrake:32
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Toetsenbord"

#: ../tools/keyboarddrake:33
#, c-format
msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "Kies uw toetsenbordindeling."

#: ../tools/keyboarddrake:34
#, c-format
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Toetsenbordindeling"

#: ../tools/keyboarddrake:42
#, c-format
msgid "Keyboard type"
msgstr "Toetsenbord type"

#: ../tools/keyboarddrake:54
#, c-format
msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
msgstr "Wilt u dat de BackSpace toets Delete geeft in de console?"

#: ../tools/mousedrake:44
#, c-format
msgid "Mouse test"
msgstr "Muistest"

#: ../tools/mousedrake:47
#, c-format
msgid "Please test your mouse:"
msgstr "Test uw muis alstublieft:"

#~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
#~ msgstr ""
#~ "Plug'n'Play-bespeuring mislukt. Kiest u alstublieft de juiste monitor."
#~ msgid ""
#~ "The display resolution being used may not be correct. \n"
#~ "\n"
#~ "If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
#~ "installing %s may help fix the problem. Install it now?"
#~ msgstr ""
#~ "De gebruikte schermresolutie is wellicht niet correct. \n"
#~ "\n"
#~ "Als uw bureaublad groter lijkt dan uw monitor, dan helpt het wellicht "
#~ "om \n"
#~ "%s te installeren. Wilt u dit?"
#~ msgid "Xgl is an additional graphical server that adds 3D desktop support."
#~ msgstr ""
#~ "Xgl is een aanvullende grafische server die 3D bureaublad ondersteuning "
#~ "toevoegt."
#~ msgid "3D Desktop effects"
#~ msgstr "3D bureaublad-effecten"
#~ msgid "Your system does not support 3D desktop effects."
#~ msgstr "Uw systeem ondersteunt geen 3D bureaublad-effecten."
#~ msgid "Use %s"
#~ msgstr "%s gebruiken"
#~ msgid "No 3D desktop effects"
#~ msgstr "Geen 3D bureaublad-effecten"
#~ msgid "Please wait"
#~ msgstr "Even geduld"
#~ msgid "Bootloader installation in progress"
#~ msgstr "Installatie opstartlader is bezig"
#~ msgid ""
#~ "LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s.  However, changing\n"
#~ "the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
#~ "error.\n"
#~ "This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
#~ "\n"
#~ "Assign a new Volume ID?"
#~ msgstr ""
#~ "LILO wil een nieuw volumen-ID toekennen aan station %s. Het veranderen\n"
#~ "van het volume-ID van een Windows NT, 2000, of XP opstartschijf creëert\n"
#~ "een fatale Windows-fout. \n"
#~ "Deze waarschuwing geldt niet voor Windows 95 of 98, of voor NT-\n"
#~ "dataschijven.\n"
#~ "\n"
#~ "Nieuw volumen-ID toekennen?"
#~ msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
#~ msgstr ""
#~ "De installatie van de opstartlader is mislukt. De volgende fout is "
#~ "opgetreden:"
#~ msgid ""
#~ "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
#~ " enable the bootloader.  If you do not see the bootloader prompt at\n"
#~ " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
#~ " Then type: shut-down\n"
#~ "At your next boot you should see the bootloader prompt."
#~ msgstr ""
#~ "Wellicht is het nodig om uw Open Firmware opstart-apparaat \n"
#~ " te veranderen om de opstartlader te activeren. Wanneer u geen \n"
#~ " opstartlader-prompt bij het opnieuw opstarten ziet, houdt dan \n"
#~ " Command-Option-O-F ingedrukt bij het opstarten en voer in: \n"
#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
#~ " Vervolgens voert u in: shut-down\n"
#~ "Bij de volgende keer opstarten zou u dan de opstartlader-prompt \n"
#~ "moeten zien."
#~ msgid ""
#~ "You decided to install the bootloader on a partition.\n"
#~ "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot "
#~ "(eg: System Commander).\n"
#~ "\n"
#~ "On which drive are you booting?"
#~ msgstr ""
#~ "U heeft besloten om de bootloader op een partitie te installeren.\n"
#~ "Dit betekent dat U al een bootloader op de opstart schijf hebt.\n"
#~ "(Bijv. System Commander)\n"
#~ "\n"
#~ "Van welke schijf start U op ?"
#~ msgid "First sector of drive (MBR)"
#~ msgstr "Eerste sector van schijf (MBR)"
#~ msgid "First sector of the root partition"
#~ msgstr "Eerste sector van root-partitie"
#~ msgid "On Floppy"
#~ msgstr "Op diskette"
#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Overslaan"
#~ msgid "LILO/grub Installation"
#~ msgstr "LILO/grub-installatie"
#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
#~ msgstr "Waar wenst u de opstartlader te installeren?"
#~ msgid "Boot Style Configuration"
#~ msgstr "Configuratie van opstartstijl"
#~ msgid "Bootloader main options"
#~ msgstr "Opstartlader algemene opties"
#~ msgid "Bootloader"
#~ msgstr "Opstartlader"
#~ msgid "Bootloader to use"
#~ msgstr "Welke opstartlader te gebruiken"
#~ msgid "Boot device"
#~ msgstr "Opstartapparaat"
#~ msgid "Main options"
#~ msgstr "Hoofdopties"
#~ msgid "Delay before booting default image"
#~ msgstr "Wachttijd voor het opstarten van standaard image"
#~ msgid "Enable ACPI"
#~ msgstr "ACPI inschakelen"
#~ msgid "Enable APIC"
#~ msgstr "APIC inschakelen"
#~ msgid "Enable Local APIC"
#~ msgstr "Lokale APIC inschakelen"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Wachtwoord"
#~ msgid "The passwords do not match"
#~ msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen"
#~ msgid "Please try again"
#~ msgstr "Probeert u het opnieuw"

#, fuzzy
#~ msgid "You can not use a password with %s"
#~ msgstr ""
#~ "U kunt geen versleuteld bestandssysteem voor koppelpunt %s gebruiken"
#~ msgid "Password (again)"
#~ msgstr "Wachtwoord (nogmaals)"
#~ msgid "Restrict command line options"
#~ msgstr "Opdrachtregel-opties beperken"
#~ msgid "restrict"
#~ msgstr "beperken"
#~ msgid ""
#~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
#~ msgstr ""
#~ "De optie ``Opdrachtregel-opties beperken'' heeft geen nut zonder "
#~ "wachtwoord"
#~ msgid "Clean /tmp at each boot"
#~ msgstr "Elke keer bij opstarten /tmp legen"
#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
#~ msgstr "Juiste RAM-grootte (indien nodig) (%d MB gevonden)"
#~ msgid "Give the ram size in MB"
#~ msgstr "Geef de RAM-grootte in MB"
#~ msgid "Init Message"
#~ msgstr "Initialisatie-bericht"
#~ msgid "Open Firmware Delay"
#~ msgstr "Open Firmware-vertraging"
#~ msgid "Kernel Boot Timeout"
#~ msgstr "Kernel opstart-wachttijd"
#~ msgid "Enable CD Boot?"
#~ msgstr "CD-opstart inschakelen?"
#~ msgid "Enable OF Boot?"
#~ msgstr "OF-opstart inschakelen?"
#~ msgid "Default OS?"
#~ msgstr "Standaard besturingssysteem?"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Beeldbestand"
#~ msgid "Root"
#~ msgstr "Root"
#~ msgid "Append"
#~ msgstr "Toevoegen"
#~ msgid "Xen append"
#~ msgstr "Xen toevoegen"
#~ msgid "Video mode"
#~ msgstr "Video-modus"
#~ msgid "Initrd"
#~ msgstr "Initrd"
#~ msgid "Network profile"
#~ msgstr "Netwerkprofiel"
#~ msgid "Label"
#~ msgstr "Naam"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Standaard"
#~ msgid "NoVideo"
#~ msgstr "Geen video"
#~ msgid "Empty label not allowed"
#~ msgstr "Lege naam is niet toegelaten"
#~ msgid "You must specify a kernel image"
#~ msgstr "U dient een kernel-bestand aan te geven"
#~ msgid "You must specify a root partition"
#~ msgstr "U dient een root-partitie aan te geven"
#~ msgid "This label is already used"
#~ msgstr "Dit label is al in gebruik"
#~ msgid "Which type of entry do you want to add?"
#~ msgstr "Welk type waarde wil u toevoegen?"
#~ msgid "Linux"
#~ msgstr "Linux"
#~ msgid "Other OS (SunOS...)"
#~ msgstr "Ander OS (SunOS...)"
#~ msgid "Other OS (MacOS...)"
#~ msgstr "Ander OS (MacOS...)"
#~ msgid "Other OS (Windows...)"
#~ msgstr "Ander OS (Windows...)"
#~ msgid ""
#~ "Here are the entries on your boot menu so far.\n"
#~ "You can create additional entries or change the existing ones."
#~ msgstr ""
#~ "Hier zijn de waardes voor uw opstartmenu tot dusver.\n"
#~ "U kunt er enkele toevoegen of de bestaande wijzigen."
#~ msgid "access to X programs"
#~ msgstr "toegang tot X-programma's"
#~ msgid "access to rpm tools"
#~ msgstr "toegang tot rpm-programmatuur"
#~ msgid "allow \"su\""
#~ msgstr "\"su\" toestaan"
#~ msgid "access to administrative files"
#~ msgstr "toegang tot administratieve bestanden"
#~ msgid "access to network tools"
#~ msgstr "toegang tot netwerkprogrammatuur"
#~ msgid "access to compilation tools"
#~ msgstr "toegang tot compileerprogrammatuur"
#~ msgid "(already added %s)"
#~ msgstr "(%s reeds toegevoegd)"
#~ msgid "Please give a user name"
#~ msgstr "Geef een gebruikersnaam"
#~ msgid ""
#~ "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
#~ msgstr ""
#~ "De gebruikersnaam mag slechts kleine letters, cijfers, `-' en`_' bevatten"
#~ msgid "The user name is too long"
#~ msgstr "Deze gebruikersnaam is te lang"
#~ msgid "This user name has already been added"
#~ msgstr "Deze gebruikersnaam is al toegevoegd"
#~ msgid "User ID"
#~ msgstr "Gebruikers-ID"
#~ msgid "Group ID"
#~ msgstr "Groep-ID"
#~ msgid "%s must be a number"
#~ msgstr "%s moet een getal zijn"
#~ msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
#~ msgstr "%s behoort groter dan 500 te zijn. Toch doorgaan?"
#~ msgid "Add user"
#~ msgstr "Gebruiker toevoegen"
#~ msgid ""
#~ "Enter a user\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Voer gebruiker in\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Klaar"
#~ msgid "Accept user"
#~ msgstr "Gebruiker OK"
#~ msgid "Real name"
#~ msgstr "Echte naam"
#~ msgid "Login name"
#~ msgstr "Aanmeldnaam"
#~ msgid "Shell"
#~ msgstr "Shell"
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Pictogram"
#~ msgid "Autologin"
#~ msgstr "Auto-aanmelden"
#~ msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
#~ msgstr "Automatische aanmelding van één gebruiker is instelbaar."
#~ msgid "Use this feature"
#~ msgstr "Deze mogelijkheid gebruiken"
#~ msgid "Choose the default user:"
#~ msgstr "Kies de standaard gebruiker:"
#~ msgid "Choose the window manager to run:"
#~ msgstr "Kies de te gebruiken werkomgeving:"
#~ msgid "License agreement"
#~ msgstr "Licentie-overeenkomst"
#~ msgid "Release Notes"
#~ msgstr "Uitgave-opmerkingen"
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Accepteren"
#~ msgid "Refuse"
#~ msgstr "Weigeren"
#~ msgid "Please choose a language to use."
#~ msgstr "Kies de taal die u wenst te gebruiken."
#~ msgid "Language choice"
#~ msgstr "Taalkeuze"
#~ msgid ""
#~ "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
#~ "the languages you would like to install. They will be available\n"
#~ "when your installation is complete and you restart your system."
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Linux kan meerdere talen aan. Selecteer de talen\n"
#~ "die u wenst te installeren. Ze zullen beschikbaar zijn wanneer\n"
#~ "de installatie afgerond is en u uw computer opnieuw start."
#~ msgid "Multi languages"
#~ msgstr "Meerdere talen"
#~ msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
#~ msgstr "Oude compatibiliteit (niet-UTF-8)-codering"
#~ msgid "All languages"
#~ msgstr "Alle talen"
#~ msgid "Country / Region"
#~ msgstr "Land"
#~ msgid "Please choose your country."
#~ msgstr "Kies uw land alstublieft."
#~ msgid "Here is the full list of available countries"
#~ msgstr "Dit is de volledige lijst van beschikbare landen"
#~ msgid "Other Countries"
#~ msgstr "Overige landen"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Geavanceerd"
#~ msgid "Input method:"
#~ msgstr "Invoermethode:"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Geen"
#~ msgid "No sharing"
#~ msgstr "Niet delen"
#~ msgid "Allow all users"
#~ msgstr "Alle gebruikers toestaan"
#~ msgid ""
#~ "Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
#~ "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
#~ "and nautilus.\n"
#~ "\n"
#~ "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Wilt U gebruikers toestaan om enkele eigen mappen te delen?\n"
#~ "Door dit toe te staan kunnen gebruikers in Konquerer en nautilus\n"
#~ "eenvoudig met een klik op \"Delen\" hun mappen delen.\n"
#~ "\n"
#~ "\"Aangepast\": per-gebruiker instellingen toestaan.\n"
#~ msgid ""
#~ "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac "
#~ "and Windows."
#~ msgstr ""
#~ "NFS: het traditionele Unix bestandsdelingssysteem, met minder "
#~ "ondersteuning op Mac en Windows."
#~ msgid ""
#~ "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern "
#~ "Linux systems."
#~ msgstr ""
#~ "SMB: een bestandsdelingssysteem dat Windows, Mac OS X en vele moderne "
#~ "Linux systemen gebruiken."
#~ msgid ""
#~ "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to "
#~ "use."
#~ msgstr ""
#~ "U kunt bestandssystemen delen met behulp van NFS of SMB. Welke daarvan "
#~ "wilt u gebruiken?"
#~ msgid "Launch userdrake"
#~ msgstr "Userdrake opstarten"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Sluiten"
#~ msgid ""
#~ "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
#~ "You can use userdrake to add a user to this group."
#~ msgstr ""
#~ "De 'per gebruiker delen'-functie gebruikt de groep\n"
#~ "\"fileshare\". U kunt met userdrake een gebruiker\n"
#~ "aan deze groep toevoegen."
#~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
#~ msgstr "Gelieve uit te loggen en daarna op Ctrl-Alt-Backspace te drukken"
#~ msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
#~ msgstr ""
#~ "U dient zich af te melden en weer aan te melden voordat de veranderingen "
#~ "effect hebben"
#~ msgid "Timezone"
#~ msgstr "Tijdzone"
#~ msgid "Which is your timezone?"
#~ msgstr "Wat is uw tijdzone?"
#~ msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
#~ msgstr "Datum-, klok- & tijdzone-instellingen"
#~ msgid "What is the best time?"
#~ msgstr "Welke tijdzone komt het best overeen?"
#~ msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
#~ msgstr "%s (apparaatklok ingesteld op UTC)"
#~ msgid "%s (hardware clock set to local time)"
#~ msgstr "%s (apparaatklok ingesteld op lokale tijd)"
#~ msgid "NTP Server"
#~ msgstr "NTP-server"
#~ msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
#~ msgstr "Automatische tijdssynchronisatie (met gebruik van NTP)"
#~ msgid "Local file"
#~ msgstr "Bestand op deze computer"
#~ msgid "LDAP"
#~ msgstr "LDAP"
#~ msgid "NIS"
#~ msgstr "NIS"
#~ msgid "Smart Card"
#~ msgstr "Smartcard"
#~ msgid "Windows Domain"
#~ msgstr "Windows-domein"
#~ msgid "Active Directory with SFU"
#~ msgstr "Active Directory met SFU"
#~ msgid "Active Directory with Winbind"
#~ msgstr "Active Directory met Winbind"
#~ msgid "Local file:"
#~ msgstr "Bestand op deze computer:"
#~ msgid ""
#~ "Use local for all authentication and information user tell in local file"
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik local voor alle aanmeldingscontrole en gebruikersinformatie in "
#~ "een bestand op deze computer."
#~ msgid "LDAP:"
#~ msgstr "LDAP:"
#~ msgid ""
#~ "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
#~ "consolidates certain types of information within your organization."
#~ msgstr ""
#~ "Laat uw computer LDAP gebruiken voor sommige of alle aanmeldingscontrole. "
#~ "LDAP consolideert bepaalde soorten informatie binnen uw organizatie."
#~ msgid "NIS:"
#~ msgstr "NIS:"
#~ msgid ""
#~ "Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
#~ "Service domain with a common password and group file."
#~ msgstr ""
#~ "Stelt u in staat om een groep computers in hetzelfde Network Information "
#~ "Service-domein te gebruiken met een hetzelfde wachtwoord en group-bestand."
#~ msgid "Windows Domain:"
#~ msgstr "Windows-domein:"
#~ msgid ""
#~ "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users "
#~ "in a Windows domain."
#~ msgstr ""
#~ "Winbind laat een systeem informatie ophalen en stelt het in staat "
#~ "aanmeldingscontrole uit te voeren op gebruikers in een Windows-domein."
#~ msgid "Active Directory with SFU:"
#~ msgstr "Active Directory met SFU:"
#~ msgid ""
#~ "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server "
#~ msgstr ""
#~ "Met Kerberos en Ldap voor aanmeldingscontrole in Active Directory Server "
#~ msgid "Active Directory with Winbind:"
#~ msgstr "Active Directory met Winbind:"
#~ msgid ""
#~ "Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active "
#~ "Directory Server."
#~ msgstr ""
#~ "Winbind stelt het systeem in staat om gebruikers aan te melden in een "
#~ "Windows Active Directory Server."
#~ msgid "Authentication LDAP"
#~ msgstr "LDAP-aanmeldingscontrole"
#~ msgid "LDAP Base dn"
#~ msgstr "LDAP Base dn"
#~ msgid "LDAP Server"
#~ msgstr "LDAP-server"
#~ msgid "simple"
#~ msgstr "eenvoudig"
#~ msgid "TLS"
#~ msgstr "TLS"
#~ msgid "SSL"
#~ msgstr "SSL"
#~ msgid "security layout (SASL/Kerberos)"
#~ msgstr "beveiligingsinrichting (SASL/Kerberos)"
#~ msgid "Authentication Active Directory"
#~ msgstr "Active Directory-aanmeldingscontrole"
#~ msgid "Domain"
#~ msgstr "Domein"
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Server"
#~ msgid "LDAP users database"
#~ msgstr "LDAP gebruikersdatabase"
#~ msgid "Use Anonymous BIND "
#~ msgstr "Anonieme BIND gebruiken"
#~ msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
#~ msgstr "LDAP-gebruiker toegestaan om Active Directory door te bladeren"
#~ msgid "Password for user"
#~ msgstr "Wachtwoord voor gebruiker"
#~ msgid "Authentication NIS"
#~ msgstr "NIS-aanmeldingscontrole"
#~ msgid "NIS Domain"
#~ msgstr "NIS-domein"
#~ msgid "NIS Server"
#~ msgstr "NIS-server"
#~ msgid ""
#~ "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
#~ "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
#~ "add and reboot the server.\n"
#~ "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
#~ "machine to the Windows(TM) domain.\n"
#~ "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
#~ "after the network setup step.\n"
#~ "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
#~ "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows"
#~ "(tm) Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
#~ "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
#~ "good."
#~ msgstr ""
#~ "Om dit te laten werken met een W2K PDC, zal de beheerder de volgende "
#~ "opdracht moeten uitvoeren en de server opnieuw opstarten: 'C:\\>net "
#~ "localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /add'\n"
#~ "U zult tevens de gebruikersnaam/wachtwoord van de domeinbeheerder nodig "
#~ "hebben om de computer deel te laten nemen aan het Windows(TM)-domein.\n"
#~ "Indien de netwerkfunctionaliteit nog niet is ingeschakeld, zal DrakX "
#~ "trachten zich bij het domein te voegen na afloop van de stap netwerk-"
#~ "instellingen.\n"
#~ "Mocht deze instelling om wat voor reden dan ook mislukken en de "
#~ "domeinaanmeldingscontrole werkt niet, herstart dan het systeem en voer "
#~ "'smbpasswd -j DOMEIN -U GEBRUIKER%%WACHTWOORD' uit waarbij u uw Windows"
#~ "(TM)-domein en beheerdersgebruikersnaam en -wachtwoord invult.\n"
#~ "De opdracht 'wbinfo -t' gaat na of uw aanmeldingscontrole-geheimen "
#~ "kloppen."
#~ msgid "Authentication Windows Domain"
#~ msgstr "Aanmeldingscontrole Windows-domein"
#~ msgid "Active Directory Realm "
#~ msgstr "Active Directory-realm"
#~ msgid "Domain Admin User Name"
#~ msgstr "Gebruikersnaam van domeinbeheerder"
#~ msgid "Domain Admin Password"
#~ msgstr "Wachtwoord domeinbeheerder"
#~ msgid "Authentication"
#~ msgstr "Aanmeldingscontrole"
#~ msgid "Set administrator (root) password"
#~ msgstr "Beheerderswachtwoord (root) instellen"
#~ msgid "Authentication method"
#~ msgstr "Aanmeldingscontrole-methode"
#~ msgid "No password"
#~ msgstr "Geen wachtwoord"
#~ msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
#~ msgstr "Dit wachtwoord is te makkelijk (moet tenminste %d tekens lang zijn)"
#~ msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
#~ msgstr "Kan niet uitzenden zonder NIS-domein"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to the operating system chooser!\n"
#~ "\n"
#~ "Choose an operating system from the list above or\n"
#~ "wait for default boot.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Welkom bij de besturingssysteemkiezer!\n"
#~ "\n"
#~ "Kies een besturingssysteem uit de bovenstaande lijst\n"
#~ "of wacht even op de standaard-opstartprocedure.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "LILO with text menu"
#~ msgstr "LILO met tekst-menu"
#~ msgid "GRUB with graphical menu"
#~ msgstr "GRUB met grafisch menu"
#~ msgid "GRUB with text menu"
#~ msgstr "GRUB met tekstmenu"
#~ msgid "Yaboot"
#~ msgstr "Yaboot"
#~ msgid "not enough room in /boot"
#~ msgstr "niet genoeg ruimte in /boot"
#~ msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
#~ msgstr "U kunt de opstartlader niet installeren op een %s-partitie\n"
#~ msgid ""
#~ "Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
#~ "renumbered"
#~ msgstr ""
#~ "De configuratie van uw opstartlader moet bijgewerkt worden omdat de "
#~ "partitie is omgenummerd"
#~ msgid ""
#~ "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue "
#~ "and choose \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "Kan de opstartlader niet correct installeren. U dient in rescue-modus op "
#~ "te starten en \"%s\" te kiezen"
#~ msgid "Re-install Boot Loader"
#~ msgstr "Opstartlader herinstalleren"
#~ msgid "B"
#~ msgstr "B"
#~ msgid "KB"
#~ msgstr "KB"
#~ msgid "MB"
#~ msgstr "MB"
#~ msgid "GB"
#~ msgstr "GB"
#~ msgid "TB"
#~ msgstr "TB"
#~ msgid "%d minutes"
#~ msgstr "%d minuten"
#~ msgid "1 minute"
#~ msgstr "1 minuut"
#~ msgid "%d seconds"
#~ msgstr "%d seconden"
#~ msgid "command %s missing"
#~ msgstr "opdracht %s is niet aanwezig"
#~ msgid ""
#~ "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
#~ "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server "
#~ "is\n"
#~ "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
#~ "points, select \"New\"."
#~ msgstr ""
#~ "WebDAV is een protocol dat u in staat stelt een map op een web server\n"
#~ "lokaal te koppelen, en deze te behandelen alsof het een lokaal bestands-\n"
#~ "systeem is (vooropgesteld dat de web server geconfigureerd is als een\n"
#~ "WebDAV-server). Indien u WebDAV-koppelpunten wenst toe te voegen,"
#~ "selecteer dan \"Nieuw\"."
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Nieuw"
#~ msgid "Unmount"
#~ msgstr "Ontkoppelen"
#~ msgid "Mount"
#~ msgstr "Koppelen"
#~ msgid "Mount point"
#~ msgstr "Koppelpunt"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Fout"
#~ msgid "Please enter the WebDAV server URL"
#~ msgstr "Geef de URL van de WebDAV-server in"
#~ msgid "The URL must begin with http:// or https://"
#~ msgstr "De URL moet beginnen met http:// of https://"
#~ msgid "Server: "
#~ msgstr "Server:"
#~ msgid "Mount point: "
#~ msgstr "Koppelpunt: "
#~ msgid "Options: %s"
#~ msgstr "Opties: %s"
#~ msgid "Partitioning"
#~ msgstr "Partitionering"
#~ msgid "Read carefully!"
#~ msgstr "Lees aandachtig!"
#~ msgid "Please make a backup of your data first"
#~ msgstr "Maak eerst een veiligheidskopie van uw gegevens"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Afsluiten"
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Doorgaan"
#~ msgid ""
#~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors "
#~ "is enough)\n"
#~ "at the beginning of the disk"
#~ msgstr ""
#~ "Als u aboot wenst te gebruiken, wees dan voorzichtig en laat vrije ruimte "
#~ "over (2048 sectoren is genoeg)\n"
#~ "aan het begin van de schijf"
#~ msgid "Choose action"
#~ msgstr "Kies een actie"
#~ msgid ""
#~ "You have one big Microsoft Windows partition.\n"
#~ "I suggest you first resize that partition\n"
#~ "(click on it, then click on \"Resize\")"
#~ msgstr ""
#~ "U heeft één grote Microsoft Windows-partitie.\n"
#~ "Het is aanbevolen dat u eerst de grootte van die partitie aanpast\n"
#~ "(klik erop, en klik daarna op \"Grootte aanpassen\")"
#~ msgid "Please click on a partition"
#~ msgstr "Klik op een partitie"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Details"
#~ msgid "No hard drives found"
#~ msgstr "Geen harde schijven gevonden"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Onbekend"
#~ msgid "Ext2"
#~ msgstr "Ext2"
#~ msgid "Journalised FS"
#~ msgstr "Gejournaliseerd bestandssysteem"
#~ msgid "Swap"
#~ msgstr "Virtueel"
#~ msgid "SunOS"
#~ msgstr "SunOS"
#~ msgid "HFS"
#~ msgstr "HFS"
#~ msgid "Windows"
#~ msgstr "Windows"
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Leeg"
#~ msgid "Filesystem types:"
#~ msgstr "Bestandssysteemtypes:"
#~ msgid "This partition is already empty"
#~ msgstr "Deze partitie is al leeg"
#~ msgid "Use ``Unmount'' first"
#~ msgstr "Gebruik eerst ``Ontkoppelen''"
#~ msgid "Use ``%s'' instead"
#~ msgstr "``%s'' in plaats gebruiken"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Type"
#~ msgid "Choose another partition"
#~ msgstr "Kies een andere partitie"
#~ msgid "Choose a partition"
#~ msgstr "Kies een partitie"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Ongedaan maken"
#~ msgid "Toggle to normal mode"
#~ msgstr "Naar normale modus"
#~ msgid "Toggle to expert mode"
#~ msgstr "Naar expert-modus"
#~ msgid "Confirmation"
#~ msgstr "Bevestiging"
#~ msgid "Continue anyway?"
#~ msgstr "Toch doorgaan?"
#~ msgid "Quit without saving"
#~ msgstr "Afsluiten zonder opslaan"
#~ msgid "Quit without writing the partition table?"
#~ msgstr "Afsluiten zonder de partitietabel weg te schrijven?"
#~ msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
#~ msgstr "Wilt u de /etc/fstab aanpassingen bewaren"
#~ msgid ""
#~ "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
#~ msgstr ""
#~ "U dient te herstarten om de wijzigingen in de partitietabel te activeren."
#~ msgid ""
#~ "You should format partition %s.\n"
#~ "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
#~ "Quit anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "U dient partitie %s te formatteren.\n"
#~ "Anders kan er geen regel voor koppelpunt %s in fstab worden gezet.\n"
#~ "Toch afsluiten?"
#~ msgid "Clear all"
#~ msgstr "Alles wissen"
#~ msgid "Auto allocate"
#~ msgstr "Automatisch toewijzen"
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Meer"
#~ msgid "Hard drive information"
#~ msgstr "Informatie over harde schijf"
#~ msgid "All primary partitions are used"
#~ msgstr "Alle primaire partities zijn al toegewezen"
#~ msgid "I can not add any more partitions"
#~ msgstr "U kunt geen partitie meer toevoegen"
#~ msgid ""
#~ "To have more partitions, please delete one to be able to create an "
#~ "extended partition"
#~ msgstr ""
#~ "Om meer partities te kunnen maken, zal u er een moeten verwijderen. Dan "
#~ "kan\n"
#~ "er een uitgebreide (extended) partitie worden bijgemaakt"
#~ msgid "No supermount"
#~ msgstr "Geen supermount"
#~ msgid "Supermount"
#~ msgstr "Supermount"
#~ msgid "Supermount except for CDROM drives"
#~ msgstr "Supermount behalve voor CD-ROM-spelers"
#~ msgid "Save partition table"
#~ msgstr "Partitietabel schrijven"
#~ msgid "Restore partition table"
#~ msgstr "Partitietabel terughalen"
#~ msgid "Rescue partition table"
#~ msgstr "Partitietabel redden"
#~ msgid "Reload partition table"
#~ msgstr "Partitietabel opnieuw laden"
#~ msgid "Removable media automounting"
#~ msgstr "Automatische koppeling van verwisselbare media"
#~ msgid "Select file"
#~ msgstr "Selecteer bestand"
#~ msgid ""
#~ "The backup partition table has not the same size\n"
#~ "Still continue?"
#~ msgstr ""
#~ "De backup partitietabel heeft niet dezelfde grootte\n"
#~ "Toch verdergaan?"
#~ msgid "Trying to rescue partition table"
#~ msgstr "Proberen om partitietabel te redden"
#~ msgid "Detailed information"
#~ msgstr "Gedetailleerde informatie"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Grootte aanpassen"
#~ msgid "Format"
#~ msgstr "Formatteren"
#~ msgid "Add to RAID"
#~ msgstr "Toevoegen aan RAID"
#~ msgid "Add to LVM"
#~ msgstr "Toevoegen aan LVM"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Verwijderen"
#~ msgid "Remove from RAID"
#~ msgstr "Verwijderen uit RAID"
#~ msgid "Remove from LVM"
#~ msgstr "Verwijderen uit LVM"
#~ msgid "Modify RAID"
#~ msgstr "RAID aanpassen"
#~ msgid "Use for loopback"
#~ msgstr "Voor Loopback gebruiken"
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Aanmaken"
#~ msgid "Create a new partition"
#~ msgstr "Nieuwe partitie creëren"
#~ msgid "Start sector: "
#~ msgstr "Start-sector: "
#~ msgid "Size in MB: "
#~ msgstr "Grootte in MB: "
#~ msgid "Filesystem type: "
#~ msgstr "Bestandssysteem-type: "
#~ msgid "Preference: "
#~ msgstr "Voorkeur: "
#~ msgid "Logical volume name "
#~ msgstr "Logische volumenaam "
#~ msgid ""
#~ "You can not create a new partition\n"
#~ "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
#~ "First remove a primary partition and create an extended partition."
#~ msgstr ""
#~ "U kunt geen nieuwe partitie aanmaken, omdat u\n"
#~ "het maximale aantal primaire partities bereikt hebt.\n"
#~ "Verwijder eerst een primaire partitie en creëer een uitgebreide partitie."
#~ msgid "Remove the loopback file?"
#~ msgstr "Het loopback-bestand verwijderen?"
#~ msgid ""
#~ "After changing type of partition %s, all data on this partition will be "
#~ "lost"
#~ msgstr ""
#~ "Na het veranderen van het type van partitie %s, zullen alle gegevens op "
#~ "deze partitie verloren gaan"
#~ msgid "Change partition type"
#~ msgstr "Partitietype veranderen"
#~ msgid "Which filesystem do you want?"
#~ msgstr "Welk bestandssysteem wilt u?"
#~ msgid "Switching from ext2 to ext3"
#~ msgstr "Omschakelen van ext2 naar ext3"
#~ msgid "Which volume label?"
#~ msgstr "Welk volumen-label?"
#~ msgid "Label:"
#~ msgstr "Label:"
#~ msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
#~ msgstr "Waar wenst u het loopback-bestand %s aan te koppelen?"
#~ msgid "Where do you want to mount device %s?"
#~ msgstr "Waar wilt u apparaat %s koppelen?"
#~ msgid ""
#~ "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
#~ "Remove the loopback first"
#~ msgstr ""
#~ "Kan een koppelpunt niet verzetten omdat deze partitie gebruikt wordt als\n"
#~ "loopback. Verwijder de loopback eerst."
#~ msgid "Where do you want to mount %s?"
#~ msgstr "Waar wilt u %s koppelen?"
#~ msgid "Resizing"
#~ msgstr "Grootte aanpassen"
#~ msgid "Computing FAT filesystem bounds"
#~ msgstr "Bezig met berekenen van FAT bestandssysteemgrenzen"
#~ msgid "This partition is not resizeable"
#~ msgstr "Deze partitie is niet in grootte aanpasbaar"
#~ msgid "All data on this partition should be backed-up"
#~ msgstr ""
#~ "Er zou een reservekopie gemaakt moeten worden van alle gegevens op deze "
#~ "partitie."
#~ msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
#~ msgstr ""
#~ "Na het veranderen van de grootte van partitie %s, zullen alle gegevens op "
#~ "deze partitie verloren gaan"
#~ msgid "Choose the new size"
#~ msgstr "Kies de nieuwe grootte"
#~ msgid "New size in MB: "
#~ msgstr "Nieuwe grootte in MB: "
#~ msgid "Minimum size: %s MB"
#~ msgstr "Minimale grootte: %s MB"
#~ msgid "Maximum size: %s MB"
#~ msgstr "Maximale grootte: %s MB"
#~ msgid ""
#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
#~ msgstr ""
#~ "Om de data-integriteit na het aanpassen van de partitiegrootte(s)\n"
#~ "te garanderen, zal het bestandssysteem worden gecontroleerd\n"
#~ "de volgende keer dat u Windows(TM) opstart"
#~ msgid "Choose an existing RAID to add to"
#~ msgstr "Kies een bestaande RAID om aan toe te voegen"
#~ msgid "new"
#~ msgstr "nieuw"
#~ msgid "Choose an existing LVM to add to"
#~ msgstr "Kies een bestaande LVM om aan toe te voegen"
#~ msgid "LVM name?"
#~ msgstr "Naam van de LVM?"
#~ msgid ""
#~ "Physical volume %s is still in use.\n"
#~ "Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
#~ msgstr ""
#~ "Fysiek volumen %s is nog altijd in gebruik.\n"
#~ "Wilt u de gebruikte fysieke extents van dit volumen naar andere volumina "
#~ "verplaatsen?"
#~ msgid "Moving physical extents"
#~ msgstr "Verplaatsen van fysieke extents"
#~ msgid "This partition can not be used for loopback"
#~ msgstr "Deze partitie kan niet gebruikt worden voor loopback"
#~ msgid "Loopback"
#~ msgstr "Loopback"
#~ msgid "Loopback file name: "
#~ msgstr "Loopback-bestandsnaam: "
#~ msgid "Give a file name"
#~ msgstr "Voer een bestandsnaam in"
#~ msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
#~ msgstr "Loopback-bestand is al in gebruik, gelieve een ander te kiezen"
#~ msgid "File already exists. Use it?"
#~ msgstr "Het bestand bestaat al. Wenst u het te gebruiken?"
#~ msgid "Mount options"
#~ msgstr "Koppel-opties:"
#~ msgid "Various"
#~ msgstr "Diversen"
#~ msgid "device"
#~ msgstr "apparaat"
#~ msgid "level"
#~ msgstr "niveau"
#~ msgid "chunk size in KiB"
#~ msgstr "chunk-grootte in KiB"
#~ msgid "Be careful: this operation is dangerous."
#~ msgstr "Voorzichtig: deze operatie is gevaarlijk."
#~ msgid "What type of partitioning?"
#~ msgstr "Welk type partitionering?"
#~ msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
#~ msgstr "U zult moeten herstarten voordat de aanpassing van kracht wordt"
#~ msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
#~ msgstr "Partitietabel van schijf %s wordt weggeschreven!"
#~ msgid ""
#~ "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
#~ msgstr ""
#~ "Na het formatteren van partitie %s, zullen alle gegevens op deze partitie "
#~ "verloren zijn"
#~ msgid "Check bad blocks?"
#~ msgstr "Slechte blocks checken?"
#~ msgid "Move files to the new partition"
#~ msgstr "Bestanden naar de nieuwe partitie verplaatsen"
#~ msgid "Hide files"
#~ msgstr "Bestanden verbergen"
#~ msgid ""
#~ "Directory %s already contains data\n"
#~ "(%s)\n"
#~ "\n"
#~ "You can either choose to move the files into the partition that will be "
#~ "mounted there or leave them where they are (which results in hiding them "
#~ "by the contents of the mounted partition)"
#~ msgstr ""
#~ "Er staan bestanden in de map %s \n"
#~ "(%s)\n"
#~ "\n"
#~ "De keuze is om de data te verplaatsen naar de partitie die hier wordt "
#~ "gekoppeld, of om de bestanden hier te laten staan. Zolang de partitie is "
#~ "gekoppeld zijn de bestanden niet beschikbaar."
#~ msgid "Moving files to the new partition"
#~ msgstr "Bezig met verplaatsen van bestanden naar de nieuwe partitie"
#~ msgid "Copying %s"
#~ msgstr "Bezig met kopiëren van %s"
#~ msgid "Removing %s"
#~ msgstr "Bezig met verwijderen van %s"
#~ msgid "partition %s is now known as %s"
#~ msgstr "partitie %s heet vanaf nu %s"
#~ msgid "Partitions have been renumbered: "
#~ msgstr "Partities zijn hernummerd: "
#~ msgid "Device: "
#~ msgstr "Apparaat: "
#~ msgid "Volume label: "
#~ msgstr "Volumenaam"
#~ msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
#~ msgstr "DOS schijfletter: %s (slechts een gok)\n"
#~ msgid "Type: "
#~ msgstr "Type: "
#~ msgid "Name: "
#~ msgstr "Naam: "
#~ msgid "Start: sector %s\n"
#~ msgstr "Start: sector %s\n"
#~ msgid "Size: %s"
#~ msgstr "Grootte: %s"
#~ msgid ", %s sectors"
#~ msgstr ", %s sectoren"
#~ msgid "Cylinder %d to %d\n"
#~ msgstr "Cylinder %d tot %d\n"
#~ msgid "Number of logical extents: %d\n"
#~ msgstr "Aantal logische extents: %d\n"
#~ msgid "Formatted\n"
#~ msgstr "Geformatteerd\n"
#~ msgid "Not formatted\n"
#~ msgstr "Niet geformatteerd\n"
#~ msgid "Mounted\n"
#~ msgstr "Gekoppeld\n"
#~ msgid "RAID %s\n"
#~ msgstr "RAID %s\n"
#~ msgid ""
#~ "Loopback file(s):\n"
#~ "   %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Loopback-bestand(en):\n"
#~ "   %s\n"
#~ msgid ""
#~ "Partition booted by default\n"
#~ "    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Standaard te starten partitie\n"
#~ "    (om MS-DOS te booten, niet voor lilo)\n"
#~ msgid "Level %s\n"
#~ msgstr "Niveau %s\n"
#~ msgid "Chunk size %d KiB\n"
#~ msgstr "Chunk-grootte %d KiB\n"
#~ msgid "RAID-disks %s\n"
#~ msgstr "RAID-schijven %s\n"
#~ msgid "Loopback file name: %s"
#~ msgstr "Loopback bestandsnaam: %s"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Chances are, this partition is\n"
#~ "a Driver partition. You should\n"
#~ "probably leave it alone.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "De kans is aanwezig dat deze\n"
#~ "partitie een stuurprogramma-partitie is.\n"
#~ "U kunt hem waarschijnlijk beter met\n"
#~ "rust laten.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This special Bootstrap\n"
#~ "partition is for\n"
#~ "dual-booting your system.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Deze speciale Bootstrap\n"
#~ "partitie is voor het\n"
#~ "multi-opstarten van uw systeem.\n"
#~ msgid "Read-only"
#~ msgstr "Alleen-lezen"
#~ msgid "Size: %s\n"
#~ msgstr "Grootte: %s\n"
#~ msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
#~ msgstr "Indeling: %s cylinders, %s koppen, %s sectoren\n"
#~ msgid "Info: "
#~ msgstr "Info: "
#~ msgid "LVM-disks %s\n"
#~ msgstr "LVM-schijven %s\n"
#~ msgid "Partition table type: %s\n"
#~ msgstr "Partitietabel-type: %s\n"
#~ msgid "on channel %d id %d\n"
#~ msgstr "op kanaal %d id %d\n"
#~ msgid "Filesystem encryption key"
#~ msgstr "Sleutel voor bestandssysteem-versleuteling"
#~ msgid "Choose your filesystem encryption key"
#~ msgstr "Kies uw sleutel voor bestandssysteem-versleuteling"
#~ msgid ""
#~ "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
#~ msgstr ""
#~ "Deze versleutelings-sleutel is te makkelijk (moet tenminste %d tekens "
#~ "lang zijn)"
#~ msgid "The encryption keys do not match"
#~ msgstr "De versleuteling-sleutels kloppen niet met elkaar"
#~ msgid "Encryption key"
#~ msgstr "Vercijferingssleutel"
#~ msgid "Encryption key (again)"
#~ msgstr "versleutelings sleutel (nogmaals)"
#~ msgid "Encryption algorithm"
#~ msgstr "Versleutelingsalgoritme"
#~ msgid "Change type"
#~ msgstr "Type veranderen"
#~ msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
#~ msgstr "Kan niet aanmelden met gebruikersnaam %s (verkeerd wachtwoord?)"
#~ msgid "Domain Authentication Required"
#~ msgstr "Domein-aanmeldingscontrole vereist"
#~ msgid "Which username"
#~ msgstr "Welke gebruikersnaam"
#~ msgid "Another one"
#~ msgstr "Een andere"
#~ msgid ""
#~ "Please enter your username, password and domain name to access this host."
#~ msgstr ""
#~ "Voer uw gebruikersnaam, wachtwoord en domeinnaam in om toegang te krijgen "
#~ "tot deze host."
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Gebruikersnaam"
#~ msgid "Search servers"
#~ msgstr "Servers zoeken"
#~ msgid "Search new servers"
#~ msgstr "Nieuwe servers zoeken"
#~ msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
#~ msgstr "Pakket %s dient geïnstalleerd te worden. Wilt u het installeren?"
#~ msgid "Could not install the %s package!"
#~ msgstr "Kan het pakket %s niet installeren!"
#~ msgid "Mandatory package %s is missing"
#~ msgstr "Verplicht pakket %s ontbreekt"
#~ msgid "The following packages need to be installed:\n"
#~ msgstr "De volgende pakketten dienen geïnstalleerd te worden:\n"
#~ msgid "Installing packages..."
#~ msgstr "Bezig met installeren van pakketten..."
#~ msgid "Removing packages..."
#~ msgstr "Verwijderen van pakketten..."
#~ msgid ""
#~ "An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
#~ "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
#~ msgstr ""
#~ "Er is een fout opgetreden - er zijn geen geldige apparaten gevonden "
#~ "waarop nieuwe bestandssystemen kunnen worden aangemaakt. Kijk uw "
#~ "apparatuur na om de oorzaak van dit probleem te vinden."
#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
#~ msgstr ""
#~ "U moet een partitie met FAT-bestandssysteem gekoppeld hebben aan /boot/efi"
#~ msgid "Formatting partition %s"
#~ msgstr "Bezig met formatteren van partitie %s"
#~ msgid "Creating and formatting file %s"
#~ msgstr "Bezig met aanmaken en formatteren van bestand %s"
#~ msgid "I do not know how to format %s in type %s"
#~ msgstr "Methode voor formatteren van %s in type %s onbekend"
#~ msgid "%s formatting of %s failed"
#~ msgstr "%s formatteren van %s mislukt"
#~ msgid "Circular mounts %s\n"
#~ msgstr "Circulaire koppelpunten: %s\n"
#~ msgid "Mounting partition %s"
#~ msgstr "Bezig met koppelen van partitie %s"
#~ msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
#~ msgstr "het koppelen van partitie %s in map %s is mislukt"
#~ msgid "Checking %s"
#~ msgstr "Bezig met controleren van %s"
#~ msgid "error unmounting %s: %s"
#~ msgstr "fout bij ontkoppelen %s: %s"
#~ msgid "Enabling swap partition %s"
#~ msgstr "Bezig met inschakelen van virtueel geheugen-partitie %s"
#~ msgid "Use an encrypted file system"
#~ msgstr "Gebruik een versleuteld bestandssysteem"
#~ msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
#~ msgstr ""
#~ "Zet harde schijf groepsquota aan en bekrachtig optioneel de limieten"
#~ msgid ""
#~ "Do not update inode access times on this file system\n"
#~ "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
#~ msgstr ""
#~ "inode-toegangstijden op dit bestandssysteem niet verversen\n"
#~ "(bijv. voor snellere toegang op de newsspool om newsservers te "
#~ "versnellen)."
#~ msgid ""
#~ "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
#~ "the -a option will not cause the file system to be mounted)."
#~ msgstr ""
#~ "Kan alleen expliciet gekoppeld worden (bijvoorbeeld\n"
#~ "de optie -a zorgt er niet voor dat het bestandssysteem gekoppeld wordt)."
#~ msgid ""
#~ "Do not interpret character or block special devices on the file system."
#~ msgstr ""
#~ "Speciale character- of block-apparaten op het bestandssysteem niet "
#~ "interpreteren."
#~ msgid ""
#~ "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
#~ "file system. This option might be useful for a server that has file "
#~ "systems\n"
#~ "containing binaries for architectures other than its own."
#~ msgstr ""
#~ "Het uitvoeren van binaire bestanden op het gekoppelde \n"
#~ "bestandssysteem niet toestaan. Deze optie kan nuttig zijn voor een "
#~ "server\n"
#~ "die binaire bestanden bevat voor andere architecturen dan zijn eigen."
#~ msgid ""
#~ "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
#~ "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if "
#~ "you\n"
#~ "have suidperl(1) installed.)"
#~ msgstr ""
#~ "De bits set-user-identifier en set-group-identifier niet toestaan\n"
#~ "om effect te hebben. (Dit lijkt veilig, maar is in feite nogal onveilig "
#~ "als\n"
#~ "u suidperl(1) geïnstalleerd heeft.)"
#~ msgid "Mount the file system read-only."
#~ msgstr "Het bestandssysteem alleen voor lezen koppelen"
#~ msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
#~ msgstr "Alle I/O naar het bestandssysteem zou synchroon moeten gebeuren."
#~ msgid "Allow every user to mount and umount the file system."
#~ msgstr ""
#~ "Alle gebruikers toestaan om het bestandsysteem aan- en af te koppelen."
#~ msgid "Allow an ordinary user to mount the file system."
#~ msgstr "Gewone gebruikers toestaan om het bestandsysteem aan te koppelen."
#~ msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
#~ msgstr ""
#~ "Zet harde schijf gebruikersquota aan en bekrachtig optioneel de limieten"
#~ msgid "Support \"user.\" extended attributes"
#~ msgstr "\"user.\"-uitgebreide attributen ondersteunen"
#~ msgid "Give write access to ordinary users"
#~ msgstr "Schrijftoegang geven aan gewone gebruikers"
#~ msgid "Give read-only access to ordinary users"
#~ msgstr "Allen-lezen-toegang geven aan gewone gebruikers"
#~ msgid "Duplicate mount point %s"
#~ msgstr "Dubbel koppelpunt %s"
#~ msgid "No partition available"
#~ msgstr "Geen beschikbare partities"
#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
#~ msgstr "Bezig met scannen van partities om koppelpunten te vinden"
#~ msgid "Choose the mount points"
#~ msgstr "Selecteer de koppelpunten"
#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
#~ msgstr "Kies de partities die u wenst te formatteren"
#~ msgid ""
#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
#~ "you can lose data)"
#~ msgstr ""
#~ "Het controleren van bestandssysteem %s is mislukt. Wilt u de fouten "
#~ "repareren? (Let op, gegevensverlies is mogelijk)"
#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
#~ msgstr "Niet genoeg swap voor de installatie, voeg er wat toe"
#~ msgid ""
#~ "You must have a root partition.\n"
#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
#~ msgstr ""
#~ "U moet een root-partitie hebben.\n"
#~ "Hiervoor dient u een partitie aan te maken (of op een bestaande partitie "
#~ "teklikken). Daarna kiest u de actie ``Koppelpunt'' en stelt u dit i nop "
#~ "`/'"
#~ msgid ""
#~ "You do not have a swap partition.\n"
#~ "\n"
#~ "Continue anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "U heeft geen swap-partitie!\n"
#~ "\n"
#~ "Toch verdergaan?"
#~ msgid "Use free space"
#~ msgstr "Vrije ruimte benutten"
#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
#~ msgstr "Niet genoeg vrije ruimte om nieuwe partities te maken"
#~ msgid "Use existing partitions"
#~ msgstr "Gebruik een bestaande partitie"
#~ msgid "There is no existing partition to use"
#~ msgstr "Er is geen bestaande partitie om te gebruiken"
#~ msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback"
#~ msgstr "Gebruik de Microsoft Windows® partitie voor loopback "
#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
#~ msgstr "Welke partitie wenst u te gebruiken voor Linux4Win?"
#~ msgid "Choose the sizes"
#~ msgstr "Kies de grootte"
#~ msgid "Root partition size in MB: "
#~ msgstr "Root-partitie-grootte in MB:"
#~ msgid "Swap partition size in MB: "
#~ msgstr "Swap-partitie-grootte in MB: "
#~ msgid ""
#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
#~ msgstr ""
#~ "Er is geen FAT-partitie om als loopback te gebruiken (of er is te weinig "
#~ "ruimte over)"
#~ msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition"
#~ msgstr "Gebruik de vrije ruimte op de Windows partitie"
#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
#~ msgstr "Van welke partitie wilt u de grootte veranderen?"
#~ msgid ""
#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
#~ "the following error occurred: %s"
#~ msgstr ""
#~ "De FAT grootte-aanpasser was niet instaat met uw partitie om te gaan, \n"
#~ "de volgende fout is opgetreden: %s"
#~ msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
#~ msgstr "Bezig met berekenen grootte van Microsoft Windows®-partitie"
#~ msgid ""
#~ "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
#~ "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then "
#~ "restart the Mandriva Linux installation."
#~ msgstr ""
#~ "Uw Microsoft Windows®-partitie is te gefragmenteerd. Start uw computer "
#~ "opnieuw op onder Microsoft Windows®, gebruik het ``defrag''-"
#~ "hulpprogramma, en herstart vervolgens de installatie van Mandriva Linux."
#~ msgid ""
#~ "WARNING!\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
#~ "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
#~ "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program "
#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command "
#~ "Prompt!), optionally run defrag, then restart the installation. You "
#~ "should also backup your data.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "When sure, press %s."
#~ msgstr ""
#~ "WAARSCHUWING!\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "DrakX zal nu de grootte van uw Windows-partitie aanpassen.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Wees voorzichtig: deze operatie is gevaarlijk. Als u dit niet reeds "
#~ "gedaan heeft, dient u eerst de installatie af te breken,  \"chkdsk c:\" "
#~ "uit te voeren vanuit een Opdrachtaanwijzing onder Windows (kijk uit, het "
#~ "draaien van het grafische programma \"scandisk\" is niet genoeg, zorg "
#~ "ervoor dat u \"chkdsk\" in een opdrachtaanwijzing gebruikt!), eventueel "
#~ "defrag uit te voeren, en daarna de installatie opnieuw te starten. Maakt "
#~ "u ook een reservekopie van uw gegevens.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Wanneer u zeker van uw zaak bent, klik dan %s."
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Volgende"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
#~ msgstr "Welke grootte wilt u behouden voor Microsoft Windows® op"

#, fuzzy
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Grootte: %s"
#~ msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
#~ msgstr "Bezig met grootte aanpassen van Microsoft Windows®-partitie"
#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
#~ msgstr "FAT grootte-aanpassing mislukt: %s"
#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
#~ msgstr ""
#~ "Er is geen FAT partitie om de grootte van aan te passen (of er is te "
#~ "weinig ruimte over)"
#~ msgid "Remove Microsoft Windows®"
#~ msgstr "Microsoft Windows® verwijderen"
#~ msgid "Erase and use entire disk"
#~ msgstr "Volledige harde schijf wissen en gebruiken"
#~ msgid ""
#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
#~ msgstr ""
#~ "U heeft meer dan één harde schijf, op welke wilt u Linux installeren?"
#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
#~ msgstr ""
#~ "ALLE bestaande partities en de gegevens die ze bevatten, zullen verloren "
#~ "gaan op schijf %s"
#~ msgid "Custom disk partitioning"
#~ msgstr "Aangepaste schijfpartitionering"
#~ msgid "Use fdisk"
#~ msgstr "fdisk gebruiken"
#~ msgid ""
#~ "You can now partition %s.\n"
#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
#~ msgstr ""
#~ "U kunt nu uw schijf %s partitioneren.\n"
#~ "Vergeet niet op te slaan met `w' wanneer u klaar bent."
#~ msgid "I can not find any room for installing"
#~ msgstr "Er is geen ruimte meer voor installatie"
#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
#~ msgstr "De partitionerings-wizard heeft de volgende oplossingen gevonden:"
#~ msgid "Partitioning failed: %s"
#~ msgstr "Partitionering mislukt: %s"
#~ msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
#~ msgstr "U kunt JFS niet gebruiken op een partitie kleiner dan 16MB"
#~ msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
#~ msgstr "U kunt ReiserFS niet gebruiken op een partitie kleiner dan 32MB"
#~ msgid "with /usr"
#~ msgstr "met /usr"
#~ msgid "server"
#~ msgstr "server"
#~ msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?"
#~ msgstr ""
#~ "Moet de BIOS software RAID - die is aangetroffen op de schijven %s - "
#~ "worden geactiveerd?"
#~ msgid ""
#~ "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for "
#~ "me :(\n"
#~ "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be "
#~ "lost!).\n"
#~ "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
#~ "(the error is %s)\n"
#~ "\n"
#~ "Do you agree to lose all the partitions?\n"
#~ msgstr ""
#~ "Niet in staat de partitietabel van apparaat %s niet lezen, ze is te "
#~ "corrupt. :(\n"
#~ "Ik kan proberen door te gaan en de slechte partities verwijderen\n"
#~ "(ALLE GEGEVENS zullen worden gewist!).\n"
#~ "De andere mogelijkheid is om DrakX de de partitietabel niet te laten "
#~ "aanpassen.\n"
#~ "(de fout is %s)\n"
#~ "\n"
#~ "Gaat u ermee akkoord dat alle partities verloren gaan?\n"
#~ msgid "Mount points must begin with a leading /"
#~ msgstr "Koppelpunten moeten beginnen met een /"
#~ msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
#~ msgstr "Koppelpuntnamen kunnen slechts alfanumerieke tekens bevatten"
#~ msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
#~ msgstr "Er is al een partitie met als koppelpunt %s\n"
#~ msgid ""
#~ "You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
#~ "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
#~ "Please be sure to add a /boot partition"
#~ msgstr ""
#~ "U heeft een software RAID partitie als root (/) geselecteerd.\n"
#~ "Geen enkele opstartlader kan dit aan zonder een /boot partitie.\n"
#~ "Vergeet dus niet om ook een /boot-partitie toe te voegen."
#~ msgid ""
#~ "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
#~ "physical volumes"
#~ msgstr ""
#~ "U kunt het LVM logisch volumen voor koppelpunt %s niet gebruiken "
#~ "aangezien het fysieke volumes omvat"
#~ msgid ""
#~ "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
#~ "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
#~ "volumes.\n"
#~ "You should create a /boot partition first"
#~ msgstr ""
#~ "U heeft een LVM Logisch Volumen als root (/) geselecteerd.\n"
#~ "De opstartlader is niet in staat hiermee om te gaan als het volume "
#~ "fysieke volumina omvat.\n"
#~ "U dient eerst een /boot partitie te creëren"
#~ msgid "This directory should remain within the root filesystem"
#~ msgstr "Deze map zou binnen het root-bestandssysteem moeten blijven"
#~ msgid ""
#~ "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this "
#~ "mount point\n"
#~ msgstr ""
#~ "U heeft een echt bestandssysteem (ext2/ext3, reiserfs, xfs of jfs) voor "
#~ "dit koppelpunt nodig\n"
#~ msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
#~ msgstr ""
#~ "U kunt geen versleuteld bestandssysteem voor koppelpunt %s gebruiken"
#~ msgid "Not enough free space for auto-allocating"
#~ msgstr "Niet voldoende vrije ruimte voor automatische toewijzing"
#~ msgid "Nothing to do"
#~ msgstr "Niets meer te doen"
#~ msgid "Floppy"
#~ msgstr "Diskette"
#~ msgid "Zip"
#~ msgstr "Zip"
#~ msgid "Hard Disk"
#~ msgstr "Schijf"
#~ msgid "CDROM"
#~ msgstr "Cd-rom"
#~ msgid "CD/DVD burners"
#~ msgstr "Cd/dvd-branders"
#~ msgid "DVD-ROM"
#~ msgstr "Dvd-rom"
#~ msgid "Tape"
#~ msgstr "Band"
#~ msgid "AGP controllers"
#~ msgstr "AGP-controllers"
#~ msgid "Videocard"
#~ msgstr "Videokaart"
#~ msgid "DVB card"
#~ msgstr "DVB-kaart"
#~ msgid "Tvcard"
#~ msgstr "TV-kaart"
#~ msgid "Other MultiMedia devices"
#~ msgstr "Andere multimedia-apparaten"
#~ msgid "Soundcard"
#~ msgstr "Geluidskaart"
#~ msgid "Webcam"
#~ msgstr "Webcam"
#~ msgid "Processors"
#~ msgstr "Processoren"
#~ msgid "ISDN adapters"
#~ msgstr "ISDN-adapters"
#~ msgid "USB sound devices"
#~ msgstr "USB geluidsapparaten"
#~ msgid "Radio cards"
#~ msgstr "Radio kaarten"
#~ msgid "ATM network cards"
#~ msgstr "ATM netwerkkaarten"
#~ msgid "WAN network cards"
#~ msgstr "WAN netwerkkaarten"
#~ msgid "Bluetooth devices"
#~ msgstr "Bluetooth apparaten"
#~ msgid "Ethernetcard"
#~ msgstr "Ethernetkaart"
#~ msgid "Modem"
#~ msgstr "Modem"
#~ msgid "ADSL adapters"
#~ msgstr "ADSL-adapters"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Geheugen"
#~ msgid "Printer"
#~ msgstr "Printer"
#~ msgid "Game port controllers"
#~ msgstr "Gamepoort controllers"
#~ msgid "Joystick"
#~ msgstr "Joystick"
#~ msgid "SATA controllers"
#~ msgstr "SATA-controllers"
#~ msgid "RAID controllers"
#~ msgstr "RAID-controllers"
#~ msgid "(E)IDE/ATA controllers"
#~ msgstr "(E)IDE/ATA-controllers"
#~ msgid "USB Mass Storage Devices"
#~ msgstr "USB massaopslag-apparaten"
#~ msgid "Firewire controllers"
#~ msgstr "Firewire-controllers"
#~ msgid "PCMCIA controllers"
#~ msgstr "PCMCIA-controllers"
#~ msgid "SCSI controllers"
#~ msgstr "SCSI-controllers"
#~ msgid "USB controllers"
#~ msgstr "USB-controllers"
#~ msgid "USB ports"
#~ msgstr "USB-poorten"
#~ msgid "SMBus controllers"
#~ msgstr "SMBus-controllers"
#~ msgid "Bridges and system controllers"
#~ msgstr "Bridges en systeemcontrollers"
#~ msgid "Tablet and touchscreen"
#~ msgstr "Tablet en touchscreen"
#~ msgid "Mouse"
#~ msgstr "Muis"
#~ msgid "UPS"
#~ msgstr "UPS"
#~ msgid "Scanner"
#~ msgstr "Scanner"
#~ msgid "Unknown/Others"
#~ msgstr "Onbekend/Overige"
#~ msgid "cpu # "
#~ msgstr "CVE # "
#~ msgid "Please Wait... Applying the configuration"
#~ msgstr "Even geduld... bezig met toepassen van de configuratie"
#~ msgid "No alternative driver"
#~ msgstr "Geen alternatief stuurprogramma"
#~ msgid ""
#~ "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) "
#~ "which currently uses \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "Er is geen alternatief OSS/ALSA-stuurprogramma bekend voor uw geluidskaart"
#~ "(%s) welke momenteel \"%s\" gebruikt"
#~ msgid "Sound configuration"
#~ msgstr "Geluidsconfiguratie"
#~ msgid ""
#~ "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
#~ "sound card (%s)."
#~ msgstr ""
#~ "Hier kunt u een alternatief stuurprogramma selecteren (OSS of ALSA) voor "
#~ "uw geluidskaart (%s)."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card "
#~ "is \"%s\")"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Uw kaart gebruikt momenteel het %s\"%s\"-stuurprogramma (standaard "
#~ "stuurprogramma voor uw kaart is \"%s\")"
#~ msgid ""
#~ "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
#~ "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
#~ "and limited API.\n"
#~ "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
#~ "\n"
#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
#~ "which\n"
#~ "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
#~ "\n"
#~ "It also provides a much higher API than OSS.\n"
#~ "\n"
#~ "To use alsa, one can either use:\n"
#~ "- the old compatibility OSS api\n"
#~ "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires "
#~ "using the ALSA library.\n"
#~ msgstr ""
#~ "OSS (Open Sound System) was de eerste geluidsarchitectuur (API) voor "
#~ "Linux. Het is een besturingssysteem-onafhankelijke geluids-API (het is "
#~ "beschikbaar op de meeste UNIX-systemen) maar het is een erg simpele en "
#~ "beperkte API.\n"
#~ "Daarbij komt dat alle OSS-stuurprogramma's het wiel opnieuw uitvinden.\n"
#~ "\n"
#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is een gemodulariseerde "
#~ "architectuur welke een behoorlijk groot scala aan ISA-, USB- en PCI-"
#~ "kaarten ondersteunt.\n"
#~ "\n"
#~ "Tevens biedt het een interface op veel hoger niveau dan OSS.\n"
#~ "\n"
#~ "Om van ALSA gebruik te maken, kan men twee dingen doen:\n"
#~ "- gebruik maken van de compatibiliteits-API voor het oude OSS\n"
#~ "- gebruik maken van de nieuwe ALSA-API welke veel verbeterde  "
#~ "functionaliteit kent maar vereist dat u de ALSA-bibliotheek gebruikt.\n"
#~ msgid "Driver:"
#~ msgstr "Stuurprogramma:"
#~ msgid "Trouble shooting"
#~ msgstr "Probleemaanpak"
#~ msgid ""
#~ "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
#~ "\n"
#~ "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
#~ "\n"
#~ "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
#~ msgstr ""
#~ "Het oude \"%s\"-stuurprogramma staat op de zwarte lijst.\n"
#~ "\n"
#~ "Er is gerapporteerd dat het kernel-oopses veroorzaakt bij\n"
#~ "het uitladen.\n"
#~ "\n"
#~ "Het nieuwe \"%s\"-stuurprogramma zal slechts gebruikt worden\n"
#~ "bij de volgende \"bootstrap\"."
#~ msgid "No open source driver"
#~ msgstr "Geen stuurprogramma met vrije broncode"
#~ msgid ""
#~ "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a "
#~ "proprietary driver at \"%s\"."
#~ msgstr ""
#~ "Er is geen vrij stuurprogramma beschikbaar voor uw geluidskaart (%s), "
#~ "maar er is een fabrikantsgebonden stuurprogramma op \"%s\"."
#~ msgid "No known driver"
#~ msgstr "Geen stuurprogramma bekend"
#~ msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
#~ msgstr "Er is geen stuurprogramma bekend voor uw geluidskaart (%s)"
#~ msgid "Unknown driver"
#~ msgstr "Onbekend stuurprogramma"
#~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
#~ msgstr ""
#~ "Er is een fout opgetreden: Het stuurprogramma \"%s\" voor uw geluidskaart "
#~ "staat niet in de lijst"
#~ msgid "Sound trouble shooting"
#~ msgstr "Geluidsproblemen aanpakken"
#~ msgid ""
#~ "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card "
#~ "uses\n"
#~ "by default\n"
#~ "\n"
#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
#~ "currently uses\n"
#~ "\n"
#~ "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
#~ "loaded or not\n"
#~ "\n"
#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" "
#~ "will\n"
#~ "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n"
#~ "initlevel 3\n"
#~ "\n"
#~ "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
#~ "\n"
#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound "
#~ "card.\n"
#~ msgstr ""
#~ "De klassieke test voor problemen met geluid is het uitvoeren van de\n"
#~ "volgende opdrachten:\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" vertelt u welk stuurprogramma uw kaart\n"
#~ "normaal gesproken gebruikt\n"
#~ "\n"
#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" vertelt u welk stuurprogramma uw "
#~ "kaart\n"
#~ "momenteel gebruikt\n"
#~ "\n"
#~ "- \"/sbin/lsmod\" laat u nagaan of de betreffende module "
#~ "(stuurprogramma)\n"
#~ "is geladen of niet\n"
#~ "\n"
#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" en \"/sbin/chkconfig --list alsa\" "
#~ "vertelt\n"
#~ "u of de sound- en alsa-diensten zijn geconfigureerd om te starten op\n"
#~ "initniveau 3\n"
#~ "\n"
#~ "- \"aumix -q\" vertelt u of het geluid is gedempt of niet\n"
#~ "\n"
#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" vertelt u welk programma de geluidskaart "
#~ "gebruikt.\n"
#~ msgid "Let me pick any driver"
#~ msgstr "Laat de computer een stuurprogramma uitzoeken"
#~ msgid "Choosing an arbitrary driver"
#~ msgstr "Kiezen van willekeurig stuurprogramma"
#~ msgid ""
#~ "If you really think that you know which driver is the right one for your "
#~ "card\n"
#~ "you can pick one in the above list.\n"
#~ "\n"
#~ "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
#~ msgstr ""
#~ "Indien u zeker denkt te weten welk stuurprogramma het juiste is voor uw "
#~ "kaart\n"
#~ "dan kunt u er één kiezen uit bovenstaande lijst.\n"
#~ "\n"
#~ "Het huidige stuurprogramma voor uw \"%s\" geluidskaart is \"%s\" "
#~ msgid "Auto-detect"
#~ msgstr "Automatisch bespeuren"
#~ msgid "Unknown|Generic"
#~ msgstr "Onbekend|Algemeen"
#~ msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
#~ msgstr "Onbekend|CPH05X (bt878) [vele uitvoeringen]"
#~ msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
#~ msgstr "Onbekend|CPH06X (bt878) [vele uitvoeringen]"
#~ msgid ""
#~ "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just "
#~ "auto-detect the rights parameters.\n"
#~ "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
#~ "here. Just select your tv card parameters if needed."
#~ msgstr ""
#~ "Voor de meeste recente TV-kaarten worden de juiste parameters automatisch "
#~ "door de bttv module van de GNU/Linux kernel gevonden.\n"
#~ "Indien uw kaart niet goed is herkend, kunt u de juiste tuner, kaart-type "
#~ "en instellingenhier handmatig aangeven."
#~ msgid "Card model:"
#~ msgstr "Kaartmodel:"
#~ msgid "Tuner type:"
#~ msgstr "Tuner type :"
#~ msgid "Number of capture buffers:"
#~ msgstr "Aantal opnamebuffers:"
#~ msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
#~ msgstr "aantal opnamebuffers voor mmap-opname:"
#~ msgid "PLL setting:"
#~ msgstr "PLL instelling:"
#~ msgid "Radio support:"
#~ msgstr "Radio ondersteuning:"
#~ msgid "enable radio support"
#~ msgstr "activeer radio ondersteuning"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ja"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nee"
#~ msgid "Choose a file"
#~ msgstr "Kies een bestand"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Toevoegen"
#~ msgid "Modify"
#~ msgstr "Aanpassen"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Verwijderen"
#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Klaar"
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Vorige"
#~ msgid "Bad choice, try again\n"
#~ msgstr "Ongeldige keuze, probeer nog eens\n"
#~ msgid "Your choice? (default %s) "
#~ msgstr "Uw keuze? (standaard %s)"
#~ msgid ""
#~ "Entries you'll have to fill:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Waarden die u dient in te vullen:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
#~ msgstr "Uw keuze? (0/1, standaard '%s')"
#~ msgid "Button `%s': %s"
#~ msgstr "Knop '%s':%s"
#~ msgid "Do you want to click on this button?"
#~ msgstr "Wilt u op deze knop klikken?"
#~ msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
#~ msgstr "Uw keuze? (standaard '%s'%s)"
#~ msgid " enter `void' for void entry"
#~ msgstr " voer `void' in voor een lege keuze"
#~ msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
#~ msgstr "=> Er zijn vele keuzes mogelijk (%s).\n"
#~ msgid ""
#~ "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
#~ "or just hit Enter to proceed.\n"
#~ "Your choice? "
#~ msgstr ""
#~ "Gelieve het eerste nummer van het 10-bereik dat u wilt bewerken,\n"
#~ "te kiezen, of geef eenvoudigweg Enter om verder te gaan.\n"
#~ "Uw keuze?"
#~ msgid ""
#~ "=> Notice, a label changed:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "=> Let op, een label is veranderd:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Re-submit"
#~ msgstr "Opnieuw invoeren"
#~ msgid "default:LTR"
#~ msgstr "default:LTR"
#~ msgid "Andorra"
#~ msgstr "Andorra"
#~ msgid "United Arab Emirates"
#~ msgstr "Verenigde Arabische Emiraten"
#~ msgid "Afghanistan"
#~ msgstr "Afghanistan"
#~ msgid "Antigua and Barbuda"
#~ msgstr "Antigua en Barbuda"
#~ msgid "Anguilla"
#~ msgstr "Anguilla"
#~ msgid "Albania"
#~ msgstr "Albanië"
#~ msgid "Armenia"
#~ msgstr "Armenië"
#~ msgid "Netherlands Antilles"
#~ msgstr "Nederlandse Antillen"
#~ msgid "Angola"
#~ msgstr "Angola"
#~ msgid "Antarctica"
#~ msgstr "Antarctica"
#~ msgid "Argentina"
#~ msgstr "Argentinië"
#~ msgid "American Samoa"
#~ msgstr "Amerikaans Samoa"
#~ msgid "Austria"
#~ msgstr "Oostenrijk"
#~ msgid "Australia"
#~ msgstr "Australië"
#~ msgid "Aruba"
#~ msgstr "Aruba"
#~ msgid "Azerbaijan"
#~ msgstr "Azerbeidjan"
#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
#~ msgstr "Bosnië-Herzegovina"
#~ msgid "Barbados"
#~ msgstr "Barbados"
#~ msgid "Bangladesh"
#~ msgstr "Bangladesh"
#~ msgid "Belgium"
#~ msgstr "België"
#~ msgid "Burkina Faso"
#~ msgstr "Burkina Faso"
#~ msgid "Bulgaria"
#~ msgstr "Bulgarije"
#~ msgid "Bahrain"
#~ msgstr "Bahrein"
#~ msgid "Burundi"
#~ msgstr "Burundi"
#~ msgid "Benin"
#~ msgstr "Benin"
#~ msgid "Bermuda"
#~ msgstr "Bermuda"
#~ msgid "Brunei Darussalam"
#~ msgstr "Brunei Darussalam"
#~ msgid "Bolivia"
#~ msgstr "Bolivië"
#~ msgid "Brazil"
#~ msgstr "Brazilië"
#~ msgid "Bahamas"
#~ msgstr "Bahama's"
#~ msgid "Bhutan"
#~ msgstr "Bhutan"
#~ msgid "Bouvet Island"
#~ msgstr "Bouvet-Eiland"
#~ msgid "Botswana"
#~ msgstr "Botswana"
#~ msgid "Belarus"
#~ msgstr "Wit-Rusland"
#~ msgid "Belize"
#~ msgstr "Belize"
#~ msgid "Canada"
#~ msgstr "Canada"
#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
#~ msgstr "Kokos (Keeling) Eiland"
#~ msgid "Congo (Kinshasa)"
#~ msgstr "Congo (Kinshasa)"
#~ msgid "Central African Republic"
#~ msgstr "Centraal-Afrikaanse Republiek"
#~ msgid "Congo (Brazzaville)"
#~ msgstr "Congo (Brazzaville)"
#~ msgid "Switzerland"
#~ msgstr "Zwitserland"
#~ msgid "Cote d'Ivoire"
#~ msgstr "Ivoorkust"
#~ msgid "Cook Islands"
#~ msgstr "Cookeilanden"
#~ msgid "Chile"
#~ msgstr "Chili"
#~ msgid "Cameroon"
#~ msgstr "Kameroen"
#~ msgid "China"
#~ msgstr "China"
#~ msgid "Colombia"
#~ msgstr "Colombia"
#~ msgid "Costa Rica"
#~ msgstr "Costa Rica"
#~ msgid "Serbia & Montenegro"
#~ msgstr "Servië & Montenegro"
#~ msgid "Cuba"
#~ msgstr "Cuba"
#~ msgid "Cape Verde"
#~ msgstr "Kaapverdische Eilanden"
#~ msgid "Christmas Island"
#~ msgstr "Kerstmis-eiland"
#~ msgid "Cyprus"
#~ msgstr "Cyprus"
#~ msgid "Czech Republic"
#~ msgstr "Tsjechische Republiek"
#~ msgid "Germany"
#~ msgstr "Duitsland"
#~ msgid "Djibouti"
#~ msgstr "Djibouti"
#~ msgid "Denmark"
#~ msgstr "Denemarken"
#~ msgid "Dominica"
#~ msgstr "Dominica"
#~ msgid "Dominican Republic"
#~ msgstr "Dominicaanse Republiek"
#~ msgid "Algeria"
#~ msgstr "Algerije"
#~ msgid "Ecuador"
#~ msgstr "Ecuador"
#~ msgid "Estonia"
#~ msgstr "Estland"
#~ msgid "Egypt"
#~ msgstr "Egypte"
#~ msgid "Western Sahara"
#~ msgstr "Westelijke Sahara"
#~ msgid "Eritrea"
#~ msgstr "Eritrea"
#~ msgid "Spain"
#~ msgstr "Spanje"
#~ msgid "Ethiopia"
#~ msgstr "Ethiopië"
#~ msgid "Finland"
#~ msgstr "Finland"
#~ msgid "Fiji"
#~ msgstr "Fiji"
#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
#~ msgstr "Falkland eilanden pond"
#~ msgid "Micronesia"
#~ msgstr "Micronesië"
#~ msgid "Faroe Islands"
#~ msgstr "Faroër Eilanden"
#~ msgid "France"
#~ msgstr "Frankrijk"
#~ msgid "Gabon"
#~ msgstr "Gabon"
#~ msgid "United Kingdom"
#~ msgstr "Verenigd Koninkrijk"
#~ msgid "Grenada"
#~ msgstr "Grenada"
#~ msgid "Georgia"
#~ msgstr "Georgië"
#~ msgid "French Guiana"
#~ msgstr "Frans Guyana"
#~ msgid "Ghana"
#~ msgstr "Ghana"
#~ msgid "Gibraltar"
#~ msgstr "Gibraltar"
#~ msgid "Greenland"
#~ msgstr "Groenland"
#~ msgid "Gambia"
#~ msgstr "Gambia"
#~ msgid "Guinea"
#~ msgstr "Guinee"
#~ msgid "Guadeloupe"
#~ msgstr "Guadeloupe"
#~ msgid "Equatorial Guinea"
#~ msgstr "Equatoriaal Guinee"
#~ msgid "Greece"
#~ msgstr "Griekenland"
#~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
#~ msgstr "Zuid-Georgia en de zuidelijke Sandwich-eilanden"
#~ msgid "Guatemala"
#~ msgstr "Guatemala"
#~ msgid "Guam"
#~ msgstr "Guam"
#~ msgid "Guinea-Bissau"
#~ msgstr "Guinee-Bissau"
#~ msgid "Guyana"
#~ msgstr "Guyana"
#~ msgid "Hong Kong SAR (China)"
#~ msgstr "Hong Kong SAR (China)"
#~ msgid "Heard and McDonald Islands"
#~ msgstr "Heard en McDonald-eilanden"
#~ msgid "Honduras"
#~ msgstr "Honduras"
#~ msgid "Croatia"
#~ msgstr "Kroatië"
#~ msgid "Haiti"
#~ msgstr "Haïti"
#~ msgid "Hungary"
#~ msgstr "Hongarije"
#~ msgid "Indonesia"
#~ msgstr "Indonesië"
#~ msgid "Ireland"
#~ msgstr "Ierland"
#~ msgid "Israel"
#~ msgstr "Israël"
#~ msgid "India"
#~ msgstr "India"
#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
#~ msgstr "Brits Indische Oceaan Territorium"
#~ msgid "Iraq"
#~ msgstr "Irak"
#~ msgid "Iran"
#~ msgstr "Iran"
#~ msgid "Iceland"
#~ msgstr "IJsland"
#~ msgid "Italy"
#~ msgstr "Italië"
#~ msgid "Jamaica"
#~ msgstr "Jamaica"
#~ msgid "Jordan"
#~ msgstr "Jordanië"
#~ msgid "Japan"
#~ msgstr "Japan"
#~ msgid "Kenya"
#~ msgstr "Kenia"
#~ msgid "Kyrgyzstan"
#~ msgstr "Kirgizië"
#~ msgid "Cambodia"
#~ msgstr "Cambodja"
#~ msgid "Kiribati"
#~ msgstr "Kiribati"
#~ msgid "Comoros"
#~ msgstr "Komoren"
#~ msgid "Saint Kitts and Nevis"
#~ msgstr "Saint Kitts en Nevis"
#~ msgid "Korea (North)"
#~ msgstr "Noord-Korea"
#~ msgid "Korea"
#~ msgstr "Korea"
#~ msgid "Kuwait"
#~ msgstr "Koeweit"
#~ msgid "Cayman Islands"
#~ msgstr "Kaaimaneilanden"
#~ msgid "Kazakhstan"
#~ msgstr "Kazachstan"
#~ msgid "Laos"
#~ msgstr "Laos"
#~ msgid "Lebanon"
#~ msgstr "Libanon"
#~ msgid "Saint Lucia"
#~ msgstr "Santa Lucia"
#~ msgid "Liechtenstein"
#~ msgstr "Liechtenstein"
#~ msgid "Sri Lanka"
#~ msgstr "Sri Lanka"
#~ msgid "Liberia"
#~ msgstr "Liberia"
#~ msgid "Lesotho"
#~ msgstr "Lesotho"
#~ msgid "Lithuania"
#~ msgstr "Litouwen"
#~ msgid "Luxembourg"
#~ msgstr "Luxemburg"
#~ msgid "Latvia"
#~ msgstr "Letland"
#~ msgid "Libya"
#~ msgstr "Libië"
#~ msgid "Morocco"
#~ msgstr "Marokko"
#~ msgid "Monaco"
#~ msgstr "Monaco"
#~ msgid "Moldova"
#~ msgstr "Moldavië"
#~ msgid "Madagascar"
#~ msgstr "Madagaskar"
#~ msgid "Marshall Islands"
#~ msgstr "Marshall Eilanden"
#~ msgid "Macedonia"
#~ msgstr "Macedonië"
#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "Mali"
#~ msgid "Myanmar"
#~ msgstr "Myanmar"
#~ msgid "Mongolia"
#~ msgstr "Mongolië"
#~ msgid "Northern Mariana Islands"
#~ msgstr "Noordelijke Mariana Eilanden"
#~ msgid "Martinique"
#~ msgstr "Martinique"
#~ msgid "Mauritania"
#~ msgstr "Mauritanië"
#~ msgid "Montserrat"
#~ msgstr "Montserrat"
#~ msgid "Malta"
#~ msgstr "Malta"
#~ msgid "Mauritius"
#~ msgstr "Mauritius"
#~ msgid "Maldives"
#~ msgstr "Malediven"
#~ msgid "Malawi"
#~ msgstr "Malawi"
#~ msgid "Mexico"
#~ msgstr "Mexico"
#~ msgid "Malaysia"
#~ msgstr "Maleisië"
#~ msgid "Mozambique"
#~ msgstr "Mozambique"
#~ msgid "Namibia"
#~ msgstr "Namibië"
#~ msgid "New Caledonia"
#~ msgstr "Nieuw Caledonië"
#~ msgid "Niger"
#~ msgstr "Niger"
#~ msgid "Norfolk Island"
#~ msgstr "Norfolk Eiland"
#~ msgid "Nigeria"
#~ msgstr "Nigeria"
#~ msgid "Nicaragua"
#~ msgstr "Nicaragua"
#~ msgid "Netherlands"
#~ msgstr "Nederland"
#~ msgid "Norway"
#~ msgstr "Noorwegen"
#~ msgid "Nepal"
#~ msgstr "Nepal"
#~ msgid "Nauru"
#~ msgstr "Nauru"
#~ msgid "Niue"
#~ msgstr "Niue"
#~ msgid "New Zealand"
#~ msgstr "Nieuw Zeeland"
#~ msgid "Oman"
#~ msgstr "Oman"
#~ msgid "Panama"
#~ msgstr "Panama"
#~ msgid "Peru"
#~ msgstr "Peru"
#~ msgid "French Polynesia"
#~ msgstr "Frans Polynesië"
#~ msgid "Papua New Guinea"
#~ msgstr "Papoea Nieuw Guinea"
#~ msgid "Philippines"
#~ msgstr "Filippijnen"
#~ msgid "Pakistan"
#~ msgstr "Pakistan"
#~ msgid "Poland"
#~ msgstr "Polen"
#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon"
#~ msgstr "St. Pierre en Miquelon"
#~ msgid "Pitcairn"
#~ msgstr "Pitcairn"
#~ msgid "Puerto Rico"
#~ msgstr "Puerto Rico"
#~ msgid "Palestine"
#~ msgstr "Palestina"
#~ msgid "Portugal"
#~ msgstr "Portugal"
#~ msgid "Paraguay"
#~ msgstr "Paraguay"
#~ msgid "Palau"
#~ msgstr "Palau"
#~ msgid "Qatar"
#~ msgstr "Qatar"
#~ msgid "Reunion"
#~ msgstr "Réunion"
#~ msgid "Romania"
#~ msgstr "Roemenië"
#~ msgid "Russia"
#~ msgstr "Rusland"
#~ msgid "Rwanda"
#~ msgstr "Rwanda"
#~ msgid "Saudi Arabia"
#~ msgstr "Saoedi-Arabië"
#~ msgid "Solomon Islands"
#~ msgstr "Salomonseilanden"
#~ msgid "Seychelles"
#~ msgstr "Seychellen"
#~ msgid "Sudan"
#~ msgstr "Soedan"
#~ msgid "Sweden"
#~ msgstr "Zweden"
#~ msgid "Singapore"
#~ msgstr "Singapore"
#~ msgid "Saint Helena"
#~ msgstr "St. Helena"
#~ msgid "Slovenia"
#~ msgstr "Slovenië"
#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
#~ msgstr "Svalbard en Jan Mayen Eilanden"
#~ msgid "Slovakia"
#~ msgstr "Slowakije"
#~ msgid "Sierra Leone"
#~ msgstr "Sierra Leone"
#~ msgid "San Marino"
#~ msgstr "San Marino"
#~ msgid "Senegal"
#~ msgstr "Senegal"
#~ msgid "Somalia"
#~ msgstr "Somalië"
#~ msgid "Suriname"
#~ msgstr "Suriname"
#~ msgid "Sao Tome and Principe"
#~ msgstr "Sao Tome en Principe"
#~ msgid "El Salvador"
#~ msgstr "El Salvador"
#~ msgid "Syria"
#~ msgstr "Syrië"
#~ msgid "Swaziland"
#~ msgstr "Swaziland"
#~ msgid "Turks and Caicos Islands"
#~ msgstr "Turks en Caicos Eilanden"
#~ msgid "Chad"
#~ msgstr "Tsjaad"
#~ msgid "French Southern Territories"
#~ msgstr "Franse Zuidelijke Territoriën"
#~ msgid "Togo"
#~ msgstr "Togo"
#~ msgid "Thailand"
#~ msgstr "Thailand"
#~ msgid "Tajikistan"
#~ msgstr "Tadjzikistan"
#~ msgid "Tokelau"
#~ msgstr "Tokelau"
#~ msgid "East Timor"
#~ msgstr "Oost-Timor"
#~ msgid "Turkmenistan"
#~ msgstr "Turkmenistan"
#~ msgid "Tunisia"
#~ msgstr "Tunesië"
#~ msgid "Tonga"
#~ msgstr "Tonga"
#~ msgid "Turkey"
#~ msgstr "Turkije"
#~ msgid "Trinidad and Tobago"
#~ msgstr "Trinidad en Tobago"
#~ msgid "Tuvalu"
#~ msgstr "Tuvalu"
#~ msgid "Taiwan"
#~ msgstr "Taiwan"
#~ msgid "Tanzania"
#~ msgstr "Tanzania"
#~ msgid "Ukraine"
#~ msgstr "Oekraïene"
#~ msgid "Uganda"
#~ msgstr "Oeganda"
#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
#~ msgstr "Amerikaanse Kleine Eilanden"
#~ msgid "United States"
#~ msgstr "Verenigde Staten"
#~ msgid "Uruguay"
#~ msgstr "Uruguay"
#~ msgid "Uzbekistan"
#~ msgstr "Oezbekistan"
#~ msgid "Vatican"
#~ msgstr "Vaticaan"
#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
#~ msgstr "Sint Vincent en de Grenadinen"
#~ msgid "Venezuela"
#~ msgstr "Venezuela"
#~ msgid "Virgin Islands (British)"
#~ msgstr "Britse Maagdeneilanden"
#~ msgid "Virgin Islands (U.S.)"
#~ msgstr "Amerikaanse Maagdeneilanden"
#~ msgid "Vietnam"
#~ msgstr "Vietnam"
#~ msgid "Vanuatu"
#~ msgstr "Vanuatu"
#~ msgid "Wallis and Futuna"
#~ msgstr "Wallis en Futuna"
#~ msgid "Samoa"
#~ msgstr "Samoa"
#~ msgid "Yemen"
#~ msgstr "Jemen"
#~ msgid "Mayotte"
#~ msgstr "Mayotte"
#~ msgid "South Africa"
#~ msgstr "Zuid-Afrika"
#~ msgid "Zambia"
#~ msgstr "Zambia"
#~ msgid "Zimbabwe"
#~ msgstr "Zimbabwe"
#~ msgid "Welcome to %s"
#~ msgstr "Welkom bij %s"
#~ msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
#~ msgstr ""
#~ "Het verplaatsen van de gebruikte fysieke extents naar andere fysieke "
#~ "volumes is mislukt"
#~ msgid "Physical volume %s is still in use"
#~ msgstr "Fysiek volume %s is nog altijd in gebruik"
#~ msgid "Remove the logical volumes first\n"
#~ msgstr "Verwijder eerst de logische volumina\n"
#~ msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
#~ msgstr ""
#~ "De opstartlader kan niet omgaan met /boot op meerdere fysieke volumina"
#~ msgid ""
#~ "Introduction\n"
#~ "\n"
#~ "The operating system and the different components available in the "
#~ "Mandriva Linux distribution \n"
#~ "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software "
#~ "Products include, but are not \n"
#~ "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation "
#~ "related to the operating \n"
#~ "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "1. License Agreement\n"
#~ "\n"
#~ "Please read this document carefully. This document is a license agreement "
#~ "between you and  \n"
#~ "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
#~ "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, "
#~ "you explicitly \n"
#~ "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
#~ "License. \n"
#~ "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
#~ "install, duplicate or use \n"
#~ "the Software Products. \n"
#~ "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a "
#~ "manner which does not comply \n"
#~ "with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
#~ "your rights under this \n"
#~ "License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy "
#~ "all copies of the \n"
#~ "Software Products.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "2. Limited Warranty\n"
#~ "\n"
#~ "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
#~ "with no warranty, to the \n"
#~ "extent permitted by law.\n"
#~ "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
#~ "law, be liable for any special,\n"
#~ "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
#~ "limitation damages for loss of \n"
#~ "business, interruption of business, financial loss, legal fees and "
#~ "penalties resulting from a court \n"
#~ "judgment, or any other consequential loss) arising out of  the use or "
#~ "inability to use the Software \n"
#~ "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or "
#~ "occurrence of such \n"
#~ "damages.\n"
#~ "\n"
#~ "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN "
#~ "SOME COUNTRIES\n"
#~ "\n"
#~ "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, "
#~ "in no circumstances, be \n"
#~ "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
#~ "(including without \n"
#~ "limitation damages for loss of business, interruption of business, "
#~ "financial loss, legal fees \n"
#~ "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
#~ "loss) arising out \n"
#~ "of the possession and use of software components or arising out of  "
#~ "downloading software components \n"
#~ "from one of Mandriva Linux sites  which are prohibited or restricted in "
#~ "some countries by local laws.\n"
#~ "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
#~ "cryptography components \n"
#~ "included in the Software Products.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "3. The GPL License and Related Licenses\n"
#~ "\n"
#~ "The Software Products consist of components created by different persons "
#~ "or entities.  Most \n"
#~ "of these components are governed under the terms and conditions of the "
#~ "GNU General Public \n"
#~ "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
#~ "licenses allow you to use, \n"
#~ "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
#~ "read carefully the terms \n"
#~ "and conditions of the license agreement for each component before using "
#~ "any component. Any question \n"
#~ "on a component license should be addressed to the component author and "
#~ "not to Mandriva.\n"
#~ "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
#~ "Documentation written \n"
#~ "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
#~ "documentation for \n"
#~ "further details.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "4. Intellectual Property Rights\n"
#~ "\n"
#~ "All rights to the components of the Software Products belong to their "
#~ "respective authors and are \n"
#~ "protected by intellectual property and copyright laws applicable to "
#~ "software programs.\n"
#~ "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
#~ "Products, as a whole or in \n"
#~ "parts, by all means and for all purposes.\n"
#~ "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
#~ "Mandriva S.A.  \n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "5. Governing Laws \n"
#~ "\n"
#~ "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by "
#~ "a court judgment, this \n"
#~ "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
#~ "applicable sections of the \n"
#~ "agreement.\n"
#~ "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
#~ "France.\n"
#~ "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out "
#~ "of court. As a last \n"
#~ "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
#~ "Paris - France.\n"
#~ "For any question on this document, please contact Mandriva S.A.  \n"
#~ msgstr ""
#~ "Introductie\n"
#~ "\n"
#~ "Het besturingssysteem en de verschillende componenten beschikbaar in de "
#~ "Mandriva Linux\n"
#~ "distributie zullen vanaf nu \" Software Produkten\" heten. De Software "
#~ "Produkten omvatten,\n"
#~ "maar zijn niet beperkt tot de programma's, methoden, regels en "
#~ "documentatie gerelateerd aan\n"
#~ "het besturingssysteem en de verschillende onderdelen van de Mandriva "
#~ "Linux distributie.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "1. Licentieovereenkomst\n"
#~ "\n"
#~ "Lees dit document zorgvuldig. Dit document is een licentieovereenkomst "
#~ "tussen U en\n"
#~ "Mandriva S.A. welke van toepassing is op de Software Produkten.\n"
#~ "Door het installeren, dupliceren of gebruiken van de Software Produkten "
#~ "in welke vorm dan ook,\n"
#~ "gaat u expliciet akkoord en bent het volledig eens met de voorwaarden van "
#~ "deze\n"
#~ "licentie. Indien U het met welk onderdeel van de Licentie dan ook niet "
#~ "eens bent, dan is het U\n"
#~ "niet toegestaan deze Software Produkten te installeren, dupliceren of "
#~ "gebruiken.\n"
#~ "Elke poging om de Software Produkten te installeren, dupliceren of "
#~ "gebruiken op een wijze die\n"
#~ "niet in overeenstemming is met de voorwaarden van deze licentie is "
#~ "nietig\n"
#~ "en beëindigt uw rechten onder deze Licentie. Bij beëindiging van de "
#~ "Licentie dient u onmiddelijk\n"
#~ "alle kopieën van de Software Produkten te vernietigen.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "2. Beperkte garantie\n"
#~ "\n"
#~ "De Software Produkten en meegeleverde documentatie zijn geleverd \"als "
#~ "zodanig\" zonder garantie,\n"
#~ "voorzover dat dat wettelijk is toegestaan.\n"
#~ "Mandriva S.A. zal in geen enkele omstandigheid, en voorzover dat "
#~ "wettelijk is toegestaan,\n"
#~ "aansprakelijk zijn voor elke vorm van speciale, incidentele, directe of "
#~ "indirecte schade (inclusief\n"
#~ "zonder beperking schade door verlies van zaken, interruptie van zaken, "
#~ "financieel verlies, juridische\n"
#~ "kosten en boetes resulterend uit een rechterlijke uitspraak, of andere "
#~ "daaruit volgende verliezen)\n"
#~ "veroorzaakt door het gebruik of het niet kunnen gebruiken van de Software "
#~ "Produkten, zelfs als\n"
#~ "Mandriva S.A. op de hoogte was van de mogelijkheid danwel voorkomen van "
#~ "dergelijke schades.\n"
#~ "\n"
#~ "BEPERKTE AANSPRAKELIJKHEID GEKOPPELD AAN HET BEZIT OF GEBRUIK VAN\n"
#~ "VERBODEN SOFTWARE IN SOMMIGE LANDEN\n"
#~ "\n"
#~ "Mandriva S.A. of zijn distributeurs zullen, voorzover wettelijk "
#~ "toegestaan, in geen geval aansprakelijk\n"
#~ "zijn voor welke vorm van speciale, incidentele, directe of indirecte "
#~ "schade dan ook (inclusief\n"
#~ "zonder beperking schade door verlies van zaken, interruptie van zaken, "
#~ "financieel verlies, juridische\n"
#~ "kosten en boetes resulterend uit een rechterlijke uitspraak, of andere "
#~ "daaruit volgende verliezen)\n"
#~ "voortkomend uit het bezit of gebruik van softwarecomponenten of "
#~ "voortkomend uit het downloaden van\n"
#~ "softwarecomponenten van één van Mandriva Linux sites, welke verboden of "
#~ "beperkt zijn in sommige\n"
#~ "landen door lokale wetgeving.\n"
#~ "Deze beperkte aansprakelijkheid geldt voor, maar is niet beperkt tot de "
#~ "sterke versleutelingscomponenten\n"
#~ "meegeleverd met de Software Produkten.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "3. De GPL-licentie en gerelateerde licenties\n"
#~ "\n"
#~ "De Software Produkten bestaan uit componenten die ontwikkeld zijn door "
#~ "verschillende personen\n"
#~ "of entiteiten. De meeste componenten vallen onder de bewoording en "
#~ "voorwaarden van de GNU \n"
#~ "General Public License, hierna te noemen \"GPL\", of onder vergelijkbare "
#~ "licenties. De meeste van\n"
#~ "deze licenties staan u toe de desbetreffende componenten te gebruiken, "
#~ "dupliceren, aanpassen of\n"
#~ "verder te distribueren. Leest u aandachtig de bewoording en voorwaarden "
#~ "van deze licentieovereenkomsten\n"
#~ "alvorens enige component te gebruiken. Elke vraag over een "
#~ "componentlicentie kunt U richten aan de\n"
#~ "desbetreffende auteur en niet aan Mandriva.\n"
#~ "De programmatuur ontwikkeld door Mandriva S.A. valt onder de GPL-"
#~ "licentie. Documentatie\n"
#~ "geschreven door Mandriva S.A. valt onder een eigen licentie. Zie de "
#~ "documentatie voor verdere details.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "4. Intellectuele eigendomsrechten\n"
#~ "\n"
#~ "Alle rechten op de componenten van de Software Produkten behoren toe aan "
#~ "hun respectievelijke\n"
#~ "auteurs en zijn beschermd door intellectuele eigendoms- en copyright-"
#~ "wetten welke gelden voor\n"
#~ "computerprogrammatuur.\n"
#~ "Mandriva S.A. behoudt zich het recht voor om de Software Produkten te "
#~ "veranderen in hun geheel\n"
#~ "of in onderdelen, op welke manier dan ook en voor welk doel dan ook.\n"
#~ "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" en geassocieerde logo's zijn "
#~ "handelsmerken van Mandriva S.A.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "5. Geldende wetten\n"
#~ "\n"
#~ "Als welk deel dan ook van deze overeenkomst niet geldig, illegaal of niet "
#~ "toepasselijk wordt\n"
#~ "bevonden door een rechterlijke uitspraak, dan wordt het betreffende deel "
#~ "uitgesloten van dit\n"
#~ "contract. U blijft verder wel gebonden aan de overige toepasselijke "
#~ "secties van de overeenkomst.\n"
#~ "De voorwaarden van deze licentie vallen onder de wetten van Frankrijk.\n"
#~ "Alle meningsverschillen ten aanzien van deze licentie worden het liefst "
#~ "buiten een rechtszaak om\n"
#~ "geschikt. Als een laatste oplossing kan de zaak doorverwezen worden naar "
#~ "de geschikte\n"
#~ "gerechtshoven van Parijs - Frankrijk.\n"
#~ "Bij vragen over dit document, gelieve contact op te nemen met Mandriva S."
#~ "A.\n"
#~ "\n"
#~ "Dit document is vanuit het Engels vertaald door een onbeëdigde vertaler. "
#~ "Voor het rechtsgeldig\n"
#~ "laten maken van dit document zult U dus een originele versie van dit "
#~ "document op moeten halen\n"
#~ "en deze laten vertalen door een beëdigd vertaler.\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
#~ "Software included may be covered by patents in your country. For example, "
#~ "the\n"
#~ "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
#~ "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
#~ "patent\n"
#~ "may be applicable to you, check your local laws."
#~ msgstr ""
#~ "Waarschuwing: Vrije Software is niet altijd vrij van patenten, en "
#~ "sommige\n"
#~ "van de meegeleverde software zou onder patenten kunnen vallen die gelden\n"
#~ "in uw land. Bijvoorbeeld de meegeleverde MP3-decoders zouden een "
#~ "licentie\n"
#~ "kunnen vereisen voordat ze gebruikt mogen worden (zie \n"
#~ "http://www.mp3licensing.com voor verdere details). Indien u onzeker bent\n"
#~ "of een patent op u toepasbaar is, raadpleeg dan uw lokale wetgeving."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Warning\n"
#~ "\n"
#~ "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
#~ "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press "
#~ "'Refuse' \n"
#~ "to continue the installation without using these media.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Some components contained in the next CD media are not governed\n"
#~ "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
#~ "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
#~ "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
#~ "you use or redistribute the said components. \n"
#~ "Such licenses will in general prevent the transfer,  duplication \n"
#~ "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
#~ "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
#~ "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
#~ "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
#~ "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
#~ "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
#~ "directly the distributor or editor of the component. \n"
#~ "Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
#~ "documentation is usually forbidden.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
#~ "respective authors and are protected by intellectual property and \n"
#~ "copyright laws applicable to software programs.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Waarschuwing\n"
#~ "\n"
#~ "Leest u aandachtig de voorwaarden hieronder. Als u het niet eens bent \n"
#~ "met eender welk onderdeel, is het u niet toegestaan om de volgende \n"
#~ "CD-media te installeren. Klik op 'Weigeren' om de installatie voort te \n"
#~ "zetten zonder deze media te gebruiken.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Sommige componenten die op de volgende CD-media staan staan niet \n"
#~ "onder de GPL-licentie of dergelijke overeenkomsten. Ieder van deze \n"
#~ "componenten valt onder de regels en voorwaarden van zijn eigen \n"
#~ "specifieke licentie. Leest u dergelijke licenties alstublieft "
#~ "aandachtig \n"
#~ "en ga ermee akkoord voordat u de genoemde componenten gebruikt \n"
#~ "of opnieuw distribueert. \n"
#~ "Dergelijke licenties zullen in het algemeen het overnemen, dupliceren \n"
#~ "(behalve voor reservekopie-doeleinden), herdistribueren, reverse \n"
#~ "engineering, de-assemblage, de-compilatie of aanpassing van het \n"
#~ "component voorkomen. Het doorbreken van deze overeenkomst zal \n"
#~ "onmiddelijk uw rechten onder de specifieke licentie opheffen. Tenzij \n"
#~ "de specifieke licentie u zulke rechten toekent, kunt u in het algemeen \n"
#~ "de programma's niet op meer dan één machine installeren, of hen \n"
#~ "aanpassen voor gebruik over een netwerk. Als u twijfelt, neem dan \n"
#~ "alstublieft rechtstreeks contact op met de distributeur van het \n"
#~ "component. \n"
#~ "Het doorgeven aan een derde partij of het kopiëren van dergelijke \n"
#~ "componenten is in het algemeen verboden.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Alle rechten op de componenten van de volgende CD-media behoren \n"
#~ "aan hun respectievelijke auteurs en zijn beschermd door wetten met \n"
#~ "betrekking tot intellectueel eigendom en copyright van software- \n"
#~ "programma's. \n"
#~ msgid ""
#~ "Congratulations, installation is complete.\n"
#~ "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
#~ "Linux,\n"
#~ "consult the Errata available from:\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Information on configuring your system is available in the post\n"
#~ "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
#~ msgstr ""
#~ "Gefeliciteerd, de installatie is voltooid. \n"
#~ "Verwijder de opstartmedia en druk op Enter om opnieuw op te starten.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Voor informatie over verbeteringen die voor deze versie van Mandriva "
#~ "Linux\n"
#~ "beschikbaar zijn, raadpleegt u de Errata, beschikbaar van:\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Informatie over het configureren van uw systeem is beschikbaar in het\n"
#~ "\"post install\"-hoofdstuk van de Official Mandriva Linux User's Guide."
#~ msgid "This driver has no configuration parameter!"
#~ msgstr "Dit stuurprogramma heeft geen configuratieparameter!"
#~ msgid "Module configuration"
#~ msgstr "Moduleconfiguratie"
#~ msgid "You can configure each parameter of the module here."
#~ msgstr "U kunt elke vlag van de module hier configureren"
#~ msgid "Found %s interfaces"
#~ msgstr "%s interfaces gevonden"
#~ msgid "Do you have another one?"
#~ msgstr "Heeft u er nog één?"
#~ msgid "Do you have any %s interfaces?"
#~ msgstr "Heeft u een %s interface?"
#~ msgid "See hardware info"
#~ msgstr "Hardware-info bekijken"
#~ msgid "Installing driver for USB controller"
#~ msgstr "Installeren van stuurprogramma voor USB-besturingsapparaat"
#~ msgid "Installing driver for firewire controller %s"
#~ msgstr "Installeren van stuurprogramma voor Firewire-besturingsapparaat %s"
#~ msgid "Installing driver for hard drive controller %s"
#~ msgstr ""
#~ "Installeren van stuurprogramma voor harde schijf-besturingsapparaat %s"
#~ msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
#~ msgstr "Installeren van stuurprogramma voor ethernetapparaat %s"
#~ msgid "Installing driver for %s card %s"
#~ msgstr "Bezig met installeren van stuurprogramma voor %s kaart %s"
#~ msgid ""
#~ "You may now provide options to module %s.\n"
#~ "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
#~ msgstr ""
#~ "U kunt nu de opties doorgeven aan module %s.\n"
#~ "Merk op dat een adres moet worden ingegeven met de prefix 0x zoals '0x123'"
#~ msgid ""
#~ "You may now provide options to module %s.\n"
#~ "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
#~ "For instance, ``io=0x300 irq=7''"
#~ msgstr ""
#~ "U mag nu de opties voor module %s ingeven.\n"
#~ "Opties staan in het formaat ``naam=waarde naam2=waarde2 ...''.\n"
#~ "Bijvoorbeeld, ``io=0x300 irq=7''"
#~ msgid "Module options:"
#~ msgstr "Module-opties:"
#~ msgid "Which %s driver should I try?"
#~ msgstr "Welk %s-stuurprogramma te proberen?"
#~ msgid ""
#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
#~ "properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
#~ "specify\n"
#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
#~ "should\n"
#~ "not cause any damage."
#~ msgstr ""
#~ "In sommige gevallen heeft het stuurprogramma %s extra informatie nodig\n"
#~ "om juist te werken, alhoewel het meestal ook zonder goed werkt. Wilt u\n"
#~ "extra opties invoeren of laat u liever het stuurprogramma zijn "
#~ "informatie\n"
#~ "zelf zoeken? Soms zal de automatische detectie de computer laten hangen,\n"
#~ "maar het zou geen schade mogen veroorzaken."
#~ msgid "Autoprobe"
#~ msgstr "Automatisch bespeuren"
#~ msgid "Specify options"
#~ msgstr "Opties specificeren"
#~ msgid ""
#~ "Loading module %s failed.\n"
#~ "Do you want to try again with other parameters?"
#~ msgstr ""
#~ "Het laden van module %s is niet gelukt.\n"
#~ "Wenst u opnieuw te proberen met andere parameters?"
#~ msgid "mount failed: "
#~ msgstr "koppelen mislukt: "
#~ msgid "Extended partition not supported on this platform"
#~ msgstr "Extended partitie niet ondersteund op dit platform"
#~ msgid ""
#~ "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n"
#~ "The only solution is to move your primary partitions to have the hole "
#~ "next to the extended partitions."
#~ msgstr ""
#~ "Er zit een gat in uw partitietabel, maar ik kan het niet gebruiken.\n"
#~ "De enige oplossing is om uw primaire partitie te verplaatsen zodat het "
#~ "gat naast de extended partitie komt te liggen"
#~ msgid "Error reading file %s"
#~ msgstr "Fout bij het lezen van bestand %s"
#~ msgid "Restoring from file %s failed: %s"
#~ msgstr "Het herstellen van bestand %s is niet gelukt: %s"
#~ msgid "Bad backup file"
#~ msgstr "Slechte reservekopie"
#~ msgid "Error writing to file %s"
#~ msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand %s"
#~ msgid ""
#~ "Something bad is happening on your drive. \n"
#~ "A test to check the integrity of data has failed. \n"
#~ "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
#~ "data."
#~ msgstr ""
#~ "Er is iets verdachts aan de gang op uw schijf. \n"
#~ "Een test om de integriteit van de gegevens de testen is mislukt.Dat "
#~ "betekent dat schrijven naar de schijf uiteindelijk\n"
#~ "tot willekeurige, beschadigde gegevens leidt."
#~ msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s"
#~ msgstr "Kan geen partitie toevoegen aan een _geformatteerde_ RAID %s"
#~ msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
#~ msgstr "Niet genoeg partities voor RAID-niveau %d\n"
#~ msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
#~ msgstr "Kan map /usr/share/sane/firmware niet aanmaken!"
#~ msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
#~ msgstr "Kan verwijzing /usr/share/sane/%s niet aanmaken!"
#~ msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
#~ msgstr "Kan firmwarebestand %s niet kopiëren naar /usr/share/sane/firmware!"
#~ msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
#~ msgstr "Kan de rechten van firmwarebestand %s niet instellen!"
#~ msgid "Scannerdrake"
#~ msgstr "Scannerdrake"
#~ msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
#~ msgstr "Kan de benodigde pakketten om scanner(s) te delen niet installeren."
#~ msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
#~ msgstr ""
#~ "Uw scanner(s) zullen niet beschikbaar zijn voor gebruikers die geen root "
#~ "zijn."
#~ msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages."
#~ msgstr "IPv4-onzinfoutmeldingen accepteren/weigeren."
#~ msgid "Accept/Refuse broadcasted icmp echo."
#~ msgstr "Uitgezonden icmp-echo accepteren/weigeren."
#~ msgid "Accept/Refuse icmp echo."
#~ msgstr "icmp-echo accepteren/weigeren."
#~ msgid "Allow/Forbid autologin."
#~ msgstr "Automatisch aanmelden toestaan/verbieden."
#~ msgid ""
#~ "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
#~ "\n"
#~ "If set to NONE, no issues are allowed.\n"
#~ "\n"
#~ "Else only /etc/issue is allowed."
#~ msgstr ""
#~ "Als ingesteld op = \"ALL\", het bestaan van /etc/issue en /etc/issue.net\n"
#~ "toestaan. Als ingesteld op \"NONE\" dan zijn geen 'issues' toegestaan.\n"
#~ "\n"
#~ "Anders is alleen /etc/issue toegestaan."
#~ msgid "Allow/Forbid reboot by the console user."
#~ msgstr "Herstarten door de console-gebruiker toestaan/verbieden"
#~ msgid "Allow/Forbid remote root login."
#~ msgstr "Op afstand aanmelden van root toestaan/verbieden."
#~ msgid "Allow/Forbid direct root login."
#~ msgstr "Directe aanmelding van root toestaan/verbieden."
#~ msgid ""
#~ "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and "
#~ "gdm)."
#~ msgstr ""
#~ "De systeemgebruikerslijst toestaan/verbieden op displaybeheer (kdm en "
#~ "gdm)."
#~ msgid ""
#~ "Allow/forbid to export display when\n"
#~ "passing from the root account to the other users.\n"
#~ "\n"
#~ "See pam_xauth(8) for more details.'"
#~ msgstr ""
#~ "Export van de display toestaan/verbieden\n"
#~ "wanneer vanaf het root account overgegaan wordt\n"
#~ "naar andere gebruikers.\n"
#~ "\n"
#~ "Zie de man-pagina van pam_xauth(8) voor meer details.'"
#~ msgid ""
#~ "Allow/Forbid X connections:\n"
#~ "\n"
#~ "- ALL (all connections are allowed),\n"
#~ "\n"
#~ "- LOCAL (only connection from local machine),\n"
#~ "\n"
#~ "- NONE (no connection)."
#~ msgstr ""
#~ "X-verbindingen toestaan/verbieden:\n"
#~ "\n"
#~ "- ALL (alle verbindingen toegestaan),\n"
#~ "\n"
#~ "- LOCAL (alleen lokale verbinding toestaan),\n"
#~ "\n"
#~ "- NONE (geen.verbinding)."
#~ msgid ""
#~ "The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
#~ "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
#~ msgstr ""
#~ "Het argument geeft aan of het clients is toegestaan te verbinden\n"
#~ "vanaf het netwerk met de X-server op de tcp-poort 6000 of niet."
#~ msgid ""
#~ "Authorize:\n"
#~ "\n"
#~ "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
#~ "set to \"ALL\",\n"
#~ "\n"
#~ "- only local ones if set to \"LOCAL\"\n"
#~ "\n"
#~ "- none if set to \"NONE\".\n"
#~ "\n"
#~ "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
#~ "(5))."
#~ msgstr ""
#~ "Goedkeuren:\n"
#~ "\n"
#~ "- Alle diensten gecontroleerd door tcp_wrappers (zie de man-pagina\n"
#~ "van hosts.deny(5)) als ingesteld op \"ALL\",\n"
#~ "\n"
#~ "- alleen lokale diensten als ingesteld op \"LOCAL\"\n"
#~ "\n"
#~ "- geen als ingesteld op \"NONE\".\n"
#~ "\n"
#~ "Om de diensten die u nodig heeft goed te keuren, gebruikt u\n"
#~ "/etc/hosts.allow (zie de man-pagina van hosts.allow(5))."
#~ msgid ""
#~ "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n"
#~ "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n"
#~ "symlink /etc/security/msec/server to point to\n"
#~ "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
#~ "\n"
#~ "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n"
#~ "add a service if it is present in the file during the installation of\n"
#~ "packages."
#~ msgstr ""
#~ "Maakt de symbolische verwijzing /etc/security/msec/server naar\n"
#~ "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>, alsSERVER_LEVEL (of "
#~ "SECURE_LEVEL indien afwezig) groter is dan 3\n"
#~ "in /etc/security/msec/security.conf\n"
#~ "/etc/security/msec/server wordt door chkconfig --add gebruikt om te "
#~ "bepalen\n"
#~ "of een dienst wordt toegevoegd als het aanwezig is in het bestand "
#~ "gedurende\n"
#~ "de installatie van pakketten."
#~ msgid ""
#~ "Enable/Disable crontab and at for users.\n"
#~ "\n"
#~ "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
#~ "and crontab(1))."
#~ msgstr ""
#~ "crontab en at in-/uitschakelen voor gebruikers.\n"
#~ "\n"
#~ "Zet toegestane gebruikers in /etc/cron.allow en /etc/at.allow\n"
#~ "(zie man at(1) en crontab(1))."
#~ msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12"
#~ msgstr "Systeemlogboekrapportage naar console 12 in-/uitschakelen"
#~ msgid ""
#~ "Enable/Disable name resolution spoofing protection.  If\n"
#~ "\"%s\" is true, also reports to syslog."
#~ msgstr ""
#~ "Bescherming tegen naamopzoek-misleiding in-/uitschakelenAls \"%s\" waar "
#~ "is, ook naar syslogboek rapporteren."
#~ msgid "Security Alerts:"
#~ msgstr "Beveiligingswaarschuwingen:"
#~ msgid "Enable/Disable IP spoofing protection."
#~ msgstr "Bescherming tegen nep-IP's in-/uitschakelen."
#~ msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system."
#~ msgstr "libsafe in-/uitschakelen als libsafe op het systeem is gevonden."
#~ msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets."
#~ msgstr "In logboek bijhouden van vreemde IPv4-pakketten."
#~ msgid "Enable/Disable msec hourly security check."
#~ msgstr "Om het uur-msec beveilingscontrole in-/uitschakelen."
#~ msgid ""
#~ "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su "
#~ "from any user."
#~ msgstr ""
#~ "su slechts inschakelen voor leden van de wheel-groep. Als dit op nee "
#~ "staat, dan is su toegestaan voor elke gebruiker."
#~ msgid "Use password to authenticate users."
#~ msgstr "Wachtwoord gebruiken voor aanmeldcontrole van gebruikers."
#~ msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check."
#~ msgstr "Controle op ethernetkaart-afluistermodus in-/uitschakelen."
#~ msgid "Activate/Disable daily security check."
#~ msgstr "Dagelijkse beveiligingscontrole (de-)activeren."
#~ msgid "Enable/Disable sulogin(8) in single user level."
#~ msgstr "sulogin(8) in-/uitschakelen op \"single user\"-niveau."
#~ msgid ""
#~ "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
#~ msgstr ""
#~ "Naam toevoegen als uitzondering op afhandeling wachtwoordveroudering van "
#~ "msec."
#~ msgid ""
#~ "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
#~ msgstr ""
#~ "Wachtwoordveroudering instellen op \"max\" dagen en tijd tot wijziging "
#~ "op\n"
#~ "\"inactive\"."
#~ msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
#~ msgstr ""
#~ "De lengte van de wachtwoordgeschiedenis instellen om wachtwoord-"
#~ "hergebruik\n"
#~ "te voorkomen."
#~ msgid ""
#~ "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
#~ "number of capitalized letters."
#~ msgstr ""
#~ "Instellen van minimumlengte van het wachtwoord en minimum aantal cijfers "
#~ "en hoofdletters."
#~ msgid "Set the root umask."
#~ msgstr "Het root-umask instellen."
#~ msgid "if set to yes, check open ports."
#~ msgstr "als ingesteld op ja, nagaan van open poorten. "
#~ msgid ""
#~ "if set to yes, check for:\n"
#~ "\n"
#~ "- empty passwords,\n"
#~ "\n"
#~ "- no password in /etc/shadow\n"
#~ "\n"
#~ "- for users with the 0 id other than root."
#~ msgstr ""
#~ "als ingesteld op ja, controleren op: \n"
#~ "\n"
#~ "- lege wachtwoorden,\n"
#~ "\n"
#~ "- geen wachtwoord in /etc/shadow\n"
#~ "\n"
#~ "- gebruikers met id 0 bezijden root."
#~ msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
#~ msgstr ""
#~ "als ingesteld op ja, permissies controleren van bestanden in persoonlijke "
#~ "map van gebruiker."
#~ msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
#~ msgstr ""
#~ "als ingesteld op ja, nagaan of netwerkapparaten in afluistermodus staan."
#~ msgid "if set to yes, run the daily security checks."
#~ msgstr "als ingesteld op ja, dagelijkse beveiligingscontroles uitvoeren."
#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
#~ msgstr ""
#~ "als ingesteld op ja, nagaan van toegevoegde/verwijderde sgid-bestanden"
#~ msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
#~ msgstr "als ingesteld op ja, controleren op leeg wachtwoord in /etc/shadow."
#~ msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
#~ msgstr ""
#~ "als ingesteld op ja, controlesom verifiëren van suid/guid-bestanden."
#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
#~ msgstr ""
#~ "als ingesteld op ja, toevoegingen/verdwijningen controleren van suid root-"
#~ "bestanden."
#~ msgid "if set to yes, report unowned files."
#~ msgstr "als ingesteld op ja, bestanden zonder eigenaar rapporteren."
#~ msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
#~ msgstr ""
#~ "als ingesteld op ja, controleren op voor iedereen schrijfbare bestanden/"
#~ "mappen"
#~ msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
#~ msgstr "als ingesteld op ja, chkrootkit-controles uitvoeren."
#~ msgid ""
#~ "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
#~ msgstr ""
#~ "als ingesteld, de e-mailrapportage naar dit adres sturen, anders naar "
#~ "root."
#~ msgid "if set to yes, report check result by mail."
#~ msgstr "als op ja ingesteld, controleresultaat rapporteren over e-mail."
#~ msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about"
#~ msgstr "Geen e-mail versturen als er niets te waarschuwen valt"
#~ msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
#~ msgstr "als ingesteld op ja, enkele controles op de rpm-database uitvoeren."
#~ msgid "if set to yes, report check result to syslog."
#~ msgstr "als ingesteld op ja, controleresultaat rapporteren naar syslogboek."
#~ msgid "if set to yes, reports check result to tty."
#~ msgstr "als ingesteld op ja, dan gaan de rapportages naar tty."
#~ msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
#~ msgstr ""
#~ "Grootte van opdrachtgeheugen van shell instellen. Een waarde van -1\n"
#~ "betekent ongelimiteerd."
#~ msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
#~ msgstr ""
#~ "De shell-wachttijd instellen. Een waarde van nul betekent geen wachttijd."
#~ msgid "Timeout unit is second"
#~ msgstr "Timeout-eenheid is seconde"
#~ msgid "Set the user umask."
#~ msgstr "Het gebruikers-umask instellen."
#~ msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
#~ msgstr "IPv4-onzinfoutmeldingen accepteren"
#~ msgid "Accept broadcasted icmp echo"
#~ msgstr "Uitgezonden icmp-echo accepteren"
#~ msgid "Accept icmp echo"
#~ msgstr "icmp-echo accepteren"
#~ msgid "/etc/issue* exist"
#~ msgstr "/etc/issue* bestaat"
#~ msgid "Reboot by the console user"
#~ msgstr "Herstarten door de console-gebruiker"
#~ msgid "Allow remote root login"
#~ msgstr "Op afstand aanmelden van root toestaan"
#~ msgid "Direct root login"
#~ msgstr "Direct aanmelden als root"
#~ msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
#~ msgstr "Gebruikers opsommen op displaybeheer (kdm en gdm)."
#~ msgid "Export display when passing from root to the other users"
#~ msgstr ""
#~ "Display exporteren wanneer van root overgegaan wordt naar andere "
#~ "gebruikers"
#~ msgid "Allow X Window connections"
#~ msgstr "X Window-verbindingen toestaan"
#~ msgid "Authorize TCP connections to X Window"
#~ msgstr "TCP-verbindingen naar X goedkeuren"
#~ msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers"
#~ msgstr "Alle diensten onder controle van tcp_wrappers goedkeuren"
#~ msgid "Chkconfig obey msec rules"
#~ msgstr "Chkconfig gehoorzaamt aan msec-regels"
#~ msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
#~ msgstr "\"crontab\" en \"at\" voor gebruikers inschakelen"
#~ msgid "Syslog reports to console 12"
#~ msgstr "Systeemlogboekrapportage naar console 12"
#~ msgid "Name resolution spoofing protection"
#~ msgstr "Bescherming tegen nep-name resolution"
#~ msgid "Enable IP spoofing protection"
#~ msgstr "Bescherming tegen nep-IP's"
#~ msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
#~ msgstr "libsafe inschakelen als libsafe op het systeem is gevonden."
#~ msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
#~ msgstr "In logboek bijhouden van vreemde IPv4-pakketten"
#~ msgid "Enable msec hourly security check"
#~ msgstr "Om het uur-msec beveilingscontrole in-/uitschakelen"
#~ msgid "Enable su only from the wheel group members"
#~ msgstr "su slechts inschakelen voor leden van de wheel-groep."
#~ msgid "Use password to authenticate users"
#~ msgstr "Wachtwoord gebruiken voor aanmeld controle van gebruikers"
#~ msgid "Ethernet cards promiscuity check"
#~ msgstr "Controle op ethernetkaart-afluistermodus"
#~ msgid "Daily security check"
#~ msgstr "Dagelijkse beveiligingscontrole"
#~ msgid "Sulogin(8) in single user level"
#~ msgstr "sulogin(8) in-/uitschakelen op \"single user\"-niveau."
#~ msgid "No password aging for"
#~ msgstr "Geen wachtwoordverloop voor"
#~ msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
#~ msgstr "Wachtwoordverloop en account-deactivatieperiodes"
#~ msgid "Password history length"
#~ msgstr "Lengte van wachtwoordgeschiedenis"
#~ msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
#~ msgstr "Minimumlengte van wachtwoord en aantal cijfers en hoofdletters"
#~ msgid "Root umask"
#~ msgstr "Root-umask"
#~ msgid "Shell history size"
#~ msgstr "Grootte van shell-geschiedenis"
#~ msgid "Shell timeout"
#~ msgstr "Shell-wachttijd"
#~ msgid "User umask"
#~ msgstr "Gebruiker-umask"
#~ msgid "Check open ports"
#~ msgstr "Open poorten controleren"
#~ msgid "Check for unsecured accounts"
#~ msgstr "Controleren op onbeveiligde accounts"
#~ msgid "Check permissions of files in the users' home"
#~ msgstr ""
#~ "Rechten controleren van bestanden in persoonlijke map van gebruiker."
#~ msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
#~ msgstr "Nagaan of netwerkapparaten in afluistermodus staan"
#~ msgid "Run the daily security checks"
#~ msgstr "Dagelijkse beveiligingscontroles uitvoeren."
#~ msgid "Check additions/removals of sgid files"
#~ msgstr "Nagaan van toegevoegde/verwijderde sgid-bestanden"
#~ msgid "Check empty password in /etc/shadow"
#~ msgstr "Controleren op leeg wachtwoord in /etc/shadow"
#~ msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
#~ msgstr "Controlesom verifiëren van suid/guid-bestanden."
#~ msgid "Check additions/removals of suid root files"
#~ msgstr "Toevoegingen/verdwijningen controleren van suid root-bestanden."
#~ msgid "Report unowned files"
#~ msgstr "Bestanden zonder eigenaar rapporteren"
#~ msgid "Check files/directories writable by everybody"
#~ msgstr "Controleren op voor iedereen schrijfbare bestanden/mappen"
#~ msgid "Run chkrootkit checks"
#~ msgstr "chkrootkit-controles uitvoeren"
#~ msgid "Do not send empty mail reports"
#~ msgstr "Geen lege e-mailrapporten sturen"
#~ msgid ""
#~ "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
#~ msgstr ""
#~ "Als ingesteld, de e-mailrapportage naar dit e-mailadres sturen, anders "
#~ "naar root."
#~ msgid "Report check result by mail"
#~ msgstr "Controleresultaat rapporteren over e-mail."
#~ msgid "Run some checks against the rpm database"
#~ msgstr "Enkele controles op de rpm-database uitvoeren."
#~ msgid "Report check result to syslog"
#~ msgstr "Controleresultaat rapporteren naar syslogboek"
#~ msgid "Reports check result to tty"
#~ msgstr "Controlerapportages naar tty sturen"
#~ msgid "Welcome To Crackers"
#~ msgstr "Krakers zijn welkom"
#~ msgid "Poor"
#~ msgstr "Matig"
#~ msgid "High"
#~ msgstr "Hoog"
#~ msgid "Higher"
#~ msgstr "Hoger"
#~ msgid "Paranoid"
#~ msgstr "Paranoïde"
#~ msgid ""
#~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to "
#~ "use,\n"
#~ "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to "
#~ "others\n"
#~ "or to the Internet. There is no password access."
#~ msgstr ""
#~ "Dit niveau moet met voorzichtigheid gebruikt worden. Het maakt uw "
#~ "systeem\n"
#~ "makkelijker te gebruiken maar erg gevoelig: het moet niet gebruikt worden "
#~ "indien de\n"
#~ "machine met andere computers of het internet verbonden is. Er worden\n"
#~ "geen wachtwoorden gebruikt."
#~ msgid ""
#~ "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
#~ "recommended."
#~ msgstr ""
#~ "Wachtwoorden zijn nu ingeschakeld, maar het gebruik als netwerk computer "
#~ "is nog steeds niet aanbevolen."
#~ msgid ""
#~ "This is the standard security recommended for a computer that will be "
#~ "used to connect to the Internet as a client."
#~ msgstr ""
#~ "Dit is de standaardbeveiliging, aangeraden voor een computer die als "
#~ "cliënt met het Internet verbonden zal worden."
#~ msgid ""
#~ "There are already some restrictions, and more automatic checks are run "
#~ "every night."
#~ msgstr ""
#~ "Er zijn al enkele restricties en meer automatische nachtelijke controles."
#~ msgid ""
#~ "With this security level, the use of this system as a server becomes "
#~ "possible.\n"
#~ "The security is now high enough to use the system as a server which can "
#~ "accept\n"
#~ "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on "
#~ "the Internet, you should choose a lower level."
#~ msgstr ""
#~ "Met dit veiligheidsniveau wordt het mogelijk dit systeem als server te "
#~ "gebruiken.\n"
#~ "De beveiliging is nu goed genoeg om de computer als server te gebruiken "
#~ "die\n"
#~ "verbindingen van vele clients accepteert. Merk op: als uw computer alleen "
#~ "een\n"
#~ "client op het Internet is, dan kunt u beter een lager niveau kiezen."
#~ msgid ""
#~ "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed "
#~ "and security features are at their maximum."
#~ msgstr ""
#~ "Gebaseerd op het lagere niveau, maar nu is het systeem volledig "
#~ "afgesloten.\n"
#~ "Beveiligingsfuncties staan op hun maximumwaarde."
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Beveiliging"
#~ msgid "DrakSec Basic Options"
#~ msgstr "DrakSec basisopties"
#~ msgid "Please choose the desired security level"
#~ msgstr "Kies het gewenste veiligheidsniveau"
#~ msgid "Security level"
#~ msgstr "Veiligheidsniveau"
#~ msgid "Use libsafe for servers"
#~ msgstr "Gebruik libsafe voor servers"
#~ msgid ""
#~ "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Een bibliotheek welke bescherming biedt tegen \"buffer-overflow\"- en "
#~ "\"format string\"-aanvallen."
#~ msgid "Security Administrator (login or email)"
#~ msgstr "Beveiligings-beheerder (gebruikersnaam of e-mail)"
#~ msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
#~ msgstr "Start het ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) geluidssysteem"
#~ msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
#~ msgstr "Anacron, een periodieke opdracht-planner."
#~ msgid ""
#~ "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
#~ "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
#~ msgstr ""
#~ "apmd wordt gebruikt voor het controleren van de batterijstatus en om dit "
#~ "te bij te houden via het systeemlogboek.\n"
#~ "Het kan ook gebruikt worden om de machine uit te schakelen als het\n"
#~ "spanningsniveau van de batterij laag is."
#~ msgid ""
#~ "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
#~ "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
#~ msgstr ""
#~ "Voert opdrachten uit die door het at-programma gepland zijn op het moment "
#~ "dat\n"
#~ "werd opgegeven toen at werd aangeroepen, en draait batch-"
#~ "opdrachtenwanneer\n"
#~ "de computer slechts licht belast wordt."
#~ msgid ""
#~ "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
#~ "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
#~ "basic\n"
#~ "UNIX cron, including better security and more powerful configuration "
#~ "options."
#~ msgstr ""
#~ "cron is een standaard UNIX-programma dat door de gebruiker "
#~ "gespecificeerde programma's start\n"
#~ "op periodiek geplande tijden. vixie cron voegt een aantal extra's toe aan "
#~ "de basis UNIX-cron,\n"
#~ "waaronder betere veiligheid en krachtiger in te stellen opties."
#~ msgid ""
#~ "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
#~ "change.\n"
#~ "It is used by GNOME and KDE"
#~ msgstr ""
#~ "FAM is een voorziening die bestanden observeert. Het is bruikbaar om\n"
#~ "meldingen te krijgen wanneer bestanden veranderen.\n"
#~ "Het wordt door GNOME en KDE gebruikt"
#~ msgid ""
#~ "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
#~ "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
#~ "operations,\n"
#~ "and includes support for pop-up menus on the console."
#~ msgstr ""
#~ "GPM voegt muisondersteuning toe aan text-based Linux-toepassingen zoals "
#~ "de\n"
#~ "Midnight Commander. Het laat ook mouse-based console knippen-en-plakken "
#~ "toe,\n"
#~ "en biedt ook ondersteuning voor pop-up menu's op de console."
#~ msgid ""
#~ "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
#~ "new/changed hardware."
#~ msgstr ""
#~ "HardDrake draait als een hardware-sonde, en eventueel \n"
#~ "configureert het nieuwe of veranderde hardware."
#~ msgid ""
#~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
#~ msgstr ""
#~ "Apache is een World Wide Web-server. Het wordt gebruikt om HTML-bestanden "
#~ "en CGI aan te bieden."
#~ msgid ""
#~ "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
#~ "variety of other internet services as needed. It is responsible for "
#~ "starting\n"
#~ "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
#~ "disables\n"
#~ "all of the services it is responsible for."
#~ msgstr ""
#~ "De internet superserver daemon (meestal inetd genoemd) start een hele\n"
#~ "hoop andere internetdiensten wanneer nodig. Het is verantwoordelijk voor\n"
#~ "vele diensten, waaronder telnet, ftp, rsh en rlogin. Als u inetd "
#~ "uitschakelt,\n"
#~ "schakelt u alle diensten uit waar de daemon verantwoordelijk voor is."
#~ msgid ""
#~ "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
#~ "up a firewall to protect your machine from network attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Pakket-filtering inschakelen voor Linux kernel 2.2-serie, om \n"
#~ "een firewall op te zetten die uw machine beschermt tegen \n"
#~ "aanvallen vanuit het netwerk."
#~ msgid ""
#~ "This package loads the selected keyboard map as set in\n"
#~ "/etc/sysconfig/keyboard.  This can be selected using the kbdconfig "
#~ "utility.\n"
#~ "You should leave this enabled for most machines."
#~ msgstr ""
#~ "Dit pakket laadt de geselecteerde toetsenbord-indeling als ingesteld in\n"
#~ "/etc/sysconfig/keyboard. Dit kan geselecteerd worden via de kbdconfig "
#~ "utility.\n"
#~ "U kunt dit het best aan laten voor de meeste machines."
#~ msgid ""
#~ "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
#~ "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
#~ msgstr ""
#~ "Automatisch opnieuw aanmaken van kernel header in \n"
#~ "/boot voor /usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
#~ msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
#~ msgstr "Automatisch vinden en instellen van hardware bij het opstarten"
#~ msgid ""
#~ "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
#~ "at boot-time to maintain the system configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Linuxconf zal op sommige momenten regelen dat diverse \n"
#~ "taken worden uitgevoerd bij het opstarten, om de systeem-\n"
#~ "configuratie te behouden."
#~ msgid ""
#~ "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
#~ "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
#~ msgstr ""
#~ "lpd is de afdrukvoorziening, die nodig is om de lpr-opdracht goed te "
#~ "laten\n"
#~ "werken. Het is een server die afdruktaken naar printers stuurt en regelt."
#~ msgid ""
#~ "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
#~ "available server."
#~ msgstr ""
#~ "Linux Virtual Server, gebruikt om een hoge-prestatie en hoge-\n"
#~ "beschikbaarheid server te bouwen."
#~ msgid ""
#~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
#~ "names to IP addresses."
#~ msgstr ""
#~ "named (BIND) is een Domain Name Server (DNS) die wordt gebruikt om "
#~ "computernamen naar IP-adressen om te zetten."
#~ msgid ""
#~ "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
#~ "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
#~ msgstr ""
#~ "(Ont)koppelt alle Network File System (NFS), SMB (Lan Manager/Windows)\n"
#~ "en NCP (NetWare) koppelpunten."
#~ msgid ""
#~ "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
#~ "at boot time."
#~ msgstr ""
#~ "Activeert/Deactiveert alle netwerk-interfaces die geconfigureerd zijn\n"
#~ "om bij het opstarten ingeschakeld te worden."
#~ msgid ""
#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
#~ "This service provides NFS server functionality, which is configured via "
#~ "the\n"
#~ "/etc/exports file."
#~ msgstr ""
#~ "NFS is een populair protocol voor bestandsdeling over TCP/IP-netwerken.\n"
#~ "Deze dienst geeft u NFS-serverfunctionaliteit, die dan wordt geregeld via "
#~ "het\n"
#~ "bestand /etc/exports."
#~ msgid ""
#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
#~ "networks. This service provides NFS file locking functionality."
#~ msgstr ""
#~ "NFS is een populair protocol voor bestandsdeling over TCP/IP-netwerken.\n"
#~ "Deze dienst geeft u NFS-bestands'locking'-functionaliteit."
#~ msgid ""
#~ "Automatically switch on numlock key locker under console\n"
#~ "and Xorg at boot."
#~ msgstr ""
#~ "Automatisch aanzetten van de numlock-toets onder \n"
#~ "terminalvensters en Xorg bij het opstarten."
#~ msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
#~ msgstr "Ondersteun de OKI 4w en compatibele winprinters"
#~ msgid ""
#~ "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
#~ "modems in laptops.  It will not get started unless configured so it is "
#~ "safe to have\n"
#~ "it installed on machines that do not need it."
#~ msgstr ""
#~ "PCMCIA-ondersteuning dient meestal om ethernet en modems in laptops te "
#~ "onder-\n"
#~ "steunen. Het zal niet gestart worden tenzij het geconfigureerd is, dus "
#~ "het is\n"
#~ "veilig om het geïnstalleerd te hebben op machines die het niet nodig "
#~ "hebben."
#~ msgid ""
#~ "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
#~ "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
#~ "machines\n"
#~ "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
#~ msgstr ""
#~ "De portmapper beheert RPC-verbindingen, die gebruikt worden door "
#~ "protocols\n"
#~ "zoals NFS en NIS. De portmap-server moet draaien op machines die "
#~ "fungeren\n"
#~ "als servers voor protocols die het RPC-mechanisme gebruiken."
#~ msgid ""
#~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail "
#~ "from one machine to another."
#~ msgstr ""
#~ "Postfix is een Mail Transport Agent, een programma dat post verplaatst "
#~ "van de ene machine naar de andere."
#~ msgid ""
#~ "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
#~ "number generation."
#~ msgstr ""
#~ "Bewaart en herstelt de systeem-entropie pool voor betere generatie\n"
#~ "van willekeurige cijfers."
#~ msgid ""
#~ "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
#~ "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
#~ msgstr ""
#~ "Blok-georiënteerde apparaten (zoals partities op een harde schijf)\n"
#~ "direct aanspreken voor het gebruik van toepassingen als Oracle of DVD-"
#~ "spelers"
#~ msgid ""
#~ "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
#~ "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more "
#~ "complex\n"
#~ "routing protocols are needed for complex networks."
#~ msgstr ""
#~ "De routed daemon laat automatische IP-router-tabel updates toe via het "
#~ "RIP-\n"
#~ "protocol. RIP is vooral gebruikt op kleine netwerken, complexere "
#~ "routing-\n"
#~ "protocols zijn nodig voor complexere netwerken."
#~ msgid ""
#~ "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
#~ "performance metrics for any machine on that network."
#~ msgstr ""
#~ "Het rstat-protocol laat gebruikers op een netwerk de prestatie-cijfers\n"
#~ "voor elke machine op dat netwerk op te vragen."
#~ msgid ""
#~ "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
#~ "logged in on other responding machines."
#~ msgstr ""
#~ "Het rusers-protocol laat gebruikers op een netwerk toe om de kijken wie "
#~ "er\n"
#~ "ingelogd is op de andere machines op dat netwerk."
#~ msgid ""
#~ "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
#~ "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
#~ msgstr ""
#~ "Het rwho-protocol laat gebruikers op afstand een lijst opvragen van alle\n"
#~ "gebruikers die op een machine ingelogd zijn die de rwho daemon draait.\n"
#~ "(vergelijkbaar met finger)."
#~ msgid "Launch the sound system on your machine"
#~ msgstr "Schakel het geluidssysteem van uw machine in"
#~ msgid ""
#~ "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
#~ "to various system log files.  It is a good idea to always run syslog."
#~ msgstr ""
#~ "Syslog is de manier die vele daemons gebruiken om boodschappen te loggen "
#~ "naar\n"
#~ "verscheidene systeem-logbestanden. Het is een goed idee syslog altijd te "
#~ "draaien."
#~ msgid "Load the drivers for your usb devices."
#~ msgstr "Laad de stuurprogramma's voor uw USB-apparaten"
#~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)."
#~ msgstr ""
#~ "Start de X Font Server (deze is noodzakelijk voor het draaien\n"
#~ "van Xorg)."
#~ msgid "Printing"
#~ msgstr "Afdrukken"
#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "Internet"
#~ msgid "File sharing"
#~ msgstr "Bestanden delen"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Systeem"
#~ msgid "Remote Administration"
#~ msgstr "Beheer op afstand"
#~ msgid "Database Server"
#~ msgstr "Database-server"
#~ msgid "Services"
#~ msgstr "Diensten"
#~ msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
#~ msgstr ""
#~ "Selecteer welke diensten automatisch gestart moeten worden bij het "
#~ "opstarten"
#~ msgid "Services: %d activated for %d registered"
#~ msgstr "Diensten: %d geactiveerd van %d geregistreerd"
#~ msgid "running"
#~ msgstr "actief"
#~ msgid "stopped"
#~ msgstr "gestopt"
#~ msgid "Services and daemons"
#~ msgstr "Diensten en voorzieningen"
#~ msgid ""
#~ "No additional information\n"
#~ "about this service, sorry."
#~ msgstr ""
#~ "Geen extra informatie over\n"
#~ "deze dienst beschikbaar, sorry."
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Info"
#~ msgid "Start when requested"
#~ msgstr "Starten op aanvraag"
#~ msgid "On boot"
#~ msgstr "Bij opstarten"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Start"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Stop"
#~ msgid ""
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
#~ "any later version.\n"
#~ "\n"
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
#~ "USA.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Dit programma is vrije software; U mag het herdistribueren en/of\n"
#~ "wijzigen onder de voorwaarden van de GNU General Public License als\n"
#~ "geplubiceerd door the Free Software Foundation; ofwel versie 2, als\n"
#~ "ook (uw eigen optie) elke latere versie.\n"
#~ "\n"
#~ "Dit programma wordt gedistribueerd in de hoop dat het bruikbaar\n"
#~ "zal zijn, maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete \n"
#~ "garantie voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN\n"
#~ "SPECIFIEK DOEL. Zie de GNU General Public License voor meer\n"
#~ "details.\n"
#~ "\n"
#~ "U zou een kopie ontvangen moeten hebben van de GNU General\n"
#~ "Public License bij dit programma; indien dit niet het geval is,\n"
#~ "schrijf dan een brief naar de Free Software Foundation, Inc.,\n"
#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
#~ msgid ""
#~ "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
#~ "Backup and Restore application\n"
#~ "\n"
#~ "--default             : save default directories.\n"
#~ "--debug               : show all debug messages.\n"
#~ "--show-conf           : list of files or directories to backup.\n"
#~ "--config-info         : explain configuration file options (for non-X "
#~ "users).\n"
#~ "--daemon              : use daemon configuration. \n"
#~ "--help                : show this message.\n"
#~ "--version             : show version number.\n"
#~ msgstr ""
#~ "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
#~ "Toepassing voor reservekopie en herstellen\n"
#~ "\n"
#~ "--default             : standaardmappen opslaan.\n"
#~ "--debug               : alle debugberichten tonen.\n"
#~ "--show-conf           : lijst van bestanden of mappen om reservekopie van "
#~ "te maken.\n"
#~ "--config-info         : opties in configuratiebestand uitleggen (voor "
#~ "niet-X gebruikers).\n"
#~ "--daemon              : daemon-configuratie gebruiken. \n"
#~ "--help                : deze melding tonen.\n"
#~ "--version             : versienummer tonen.\n"
#~ msgid ""
#~ "[--boot] [--splash]\n"
#~ "OPTIONS:\n"
#~ "  --boot            - enable to configure boot loader\n"
#~ "  --splash          - enable to configure boot theme\n"
#~ "default mode: offer to configure autologin feature"
#~ msgstr ""
#~ "[--boot] [--splash]\n"
#~ "OPTIONS:\n"
#~ "  --boot            - de opstartlader configureren\n"
#~ "  --splash          - het opstartthema configureren\n"
#~ "standaardmodus: configureren van de automatische aameldingsfunctie"
#~ msgid ""
#~ "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
#~ "\n"
#~ "OPTIONS:\n"
#~ "  --help            - print this help message.\n"
#~ "  --report          - program should be one of Mandriva Linux tools\n"
#~ "  --incident        - program should be one of Mandriva Linux tools"
#~ msgstr ""
#~ "[OPTIES] [PROGRAMMA_NAAM]\n"
#~ "\n"
#~ "OPTIES:\n"
#~ "  --help            - deze hulptekst tonen.\n"
#~ "  --report          - moet een Mandriva Linux-hulpprogramma zijn\n"
#~ "  --incident        - moet een Mandriva Linux-hulpprogramma zijn"
#~ msgid ""
#~ "[--add]\n"
#~ "  --add             - \"add a network interface\" wizard\n"
#~ "  --del             - \"delete a network interface\" wizard\n"
#~ "  --skip-wizard     - manage connections\n"
#~ "  --internet        - configure internet\n"
#~ "  --wizard          - like --add"
#~ msgstr ""
#~ "[--add]\n"
#~ "  --add             - \"netwerkinterface toevoegen\"-wizard\n"
#~ "  --del             - \"netwerkinterface verwijderen\"-wizard\n"
#~ "  --skip-wizard     - verbindingen beheren\n"
#~ "  --internet        - internet configureren\n"
#~ "  --wizard          - als --add"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Font Importation and monitoring application\n"
#~ "\n"
#~ "OPTIONS:\n"
#~ "--windows_import : import from all available windows partitions.\n"
#~ "--xls_fonts      : show all fonts that already exist from xls\n"
#~ "--install        : accept any font file and any directory.\n"
#~ "--uninstall      : uninstall any font or any directory of font.\n"
#~ "--replace        : replace all font if already exist\n"
#~ "--application    : 0 none application.\n"
#~ "                 : 1 all application available supported.\n"
#~ "                 : name_of_application like  so for staroffice \n"
#~ "                 : and gs for ghostscript for only this one."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Importeren en bijhouden van lettertypen\n"
#~ "\n"
#~ "OPTIES:\n"
#~ "--windows_import : importeren vanaf alle beschikbare windows-partities.\n"
#~ "--xls_fonts      : alle lettertypen die reeds in xls staan, tonen\n"
#~ "--install        : accepteert ieder lettertype of map.\n"
#~ "--uninstall      : een lettertype of map met lettertypen deïnstalleren.\n"
#~ "--replace        : alle reeds bestaande lettertypen vervangen\n"
#~ "--application    : 0 geen toepassing.\n"
#~ "                 : 1 alle beschikbare toepassingen ondersteund.\n"
#~ "                 : naam_van_toepassing zoals so voor staroffice \n"
#~ "                 : en gs voor ghostscript voor slechts deze."
#~ msgid ""
#~ "[OPTIONS]...\n"
#~ "Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n"
#~ "--enable         : enable MTS\n"
#~ "--disable        : disable MTS\n"
#~ "--start          : start MTS\n"
#~ "--stop           : stop MTS\n"
#~ "--adduser        : add an existing system user to MTS (requires "
#~ "username)\n"
#~ "--deluser        : delete an existing system user from MTS (requires "
#~ "username)\n"
#~ "--addclient      : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
#~ "nbi image name)\n"
#~ "--delclient      : delete a client machine from MTS (requires MAC "
#~ "address, IP, nbi image name)"
#~ msgstr ""
#~ "[OPTIES]...\n"
#~ "Mandriva Linux Terminal Server Configuratieprogramma\n"
#~ "--enable         : MTS inschakelen\n"
#~ "--disable        : MTS uitschakelen\n"
#~ "--start          : MTS starten\n"
#~ "--stop           : MTS stoppen\n"
#~ "--adduser        : bestaande gebruiker toevoegen aan MTS (gebruikersnaam "
#~ "vereist)\n"
#~ "--deluser        : bestaande gebruiker uit MTS verwijderen "
#~ "(gebruikersnaam vereist)\n"
#~ "--addclient      : client-computer toevoegen aan MTS (MAC-adres, IP, nbi "
#~ "imagenaam vereist)\n"
#~ "--delclient      : client-computer verwijderen uit MTS (MAC-adres, IP, "
#~ "nbi imagenaam vereist)"
#~ msgid "[keyboard]"
#~ msgstr "[toetsenbord]"
#~ msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
#~ msgstr ""
#~ "[--file=mijnbestand] [--word=mijnwoord] [--explain=regexp] [--alert]"
#~ msgid ""
#~ "[OPTIONS]\n"
#~ "Network & Internet connection and monitoring application\n"
#~ "\n"
#~ "--defaultintf interface : show this interface by default\n"
#~ "--connect : connect to internet if not already connected\n"
#~ "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
#~ "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
#~ "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
#~ "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect."
#~ msgstr ""
#~ "[OPTIES]\n"
#~ "Toepassing voor het volgen van netwerk & internetverbinding\n"
#~ "\n"
#~ "--defaultintf interface : deze interface standaard tonen\n"
#~ "--connect : met internet verbinden wanneer niet reeds verbonden\n"
#~ "--disconnect : internetverbinding verbreken wanneer reeds verbonden\n"
#~ "--force : met (dis)connect: verbinden/verbreken forceren.\n"
#~ "--status : geeft 1 als verbonden, anders 0 en sluit af\n"
#~ "--quiet : niet interactief. Te gebruiken met (dis)connect."
#~ msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
#~ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
#~ msgid ""
#~ "[OPTION]...\n"
#~ "  --no-confirmation      do not ask first confirmation question in "
#~ "Mandriva Update mode\n"
#~ "  --no-verify-rpm        do not verify packages signatures\n"
#~ "  --changelog-first      display changelog before filelist in the "
#~ "description window\n"
#~ "  --merge-all-rpmnew     propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
#~ msgstr ""
#~ "[OPTION]...\n"
#~ "  --no-confirmation      eerste bevestigingsvraag niet stellen in "
#~ "Mandriva Update modus\n"
#~ "  --no-verify-rpm        pakket-handtekeningen niet verifiëren\n"
#~ "  --changelog-first      veranderingenlogboek voor bestandslijst "
#~ "weergeven in omschrijvingsvenster\n"
#~ "  --merge-all-rpmnew     voorstellen om alle gevonden .rpmnew/.rpmsave "
#~ "bestanden samen te voegen"
#~ msgid ""
#~ "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
#~ "usbtable] [--dynamic=dev]"
#~ msgstr ""
#~ "[--manual] [--device=app] [--update-sane=sane_bron_map] [--update-"
#~ "usbtable] [--dynamic=app]"
#~ msgid ""
#~ " [everything]\n"
#~ "       XFdrake [--noauto] monitor\n"
#~ "       XFdrake resolution"
#~ msgstr ""
#~ " [alles]\n"
#~ "       XFdrake [--noauto] monitor\n"
#~ "       XFdrake resolutie"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage: %s  [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
#~ "testing] [-v|--version] "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Gebruik: %s  [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
#~ "testing] [-v|--version] "
#~ msgid "All servers"
#~ msgstr "Alle servers"
#~ msgid "Global"
#~ msgstr "Wereldwijd"
#~ msgid "Africa"
#~ msgstr "Afrika"
#~ msgid "Asia"
#~ msgstr "Azië"
#~ msgid "Europe"
#~ msgstr "Europa"
#~ msgid "North America"
#~ msgstr "Noord Amerika"
#~ msgid "Oceania"
#~ msgstr "Oceanië"
#~ msgid "South America"
#~ msgstr "Zuid-Amerika"
#~ msgid "Hong Kong"
#~ msgstr "Hong Kong"
#~ msgid "Russian Federation"
#~ msgstr "Rusland"
#~ msgid "Yugoslavia"
#~ msgstr "Joegoslavië"
#~ msgid "Is this correct?"
#~ msgstr "Is dit correct?"
#~ msgid "No file chosen"
#~ msgstr "Geen bestand gekozen"
#~ msgid "You have chosen a file, not a directory"
#~ msgstr "U heeft een bestand gekozen in plaats van een map"
#~ msgid "You have chosen a directory, not a file"
#~ msgstr "U heeft een map gekozen in plaats van een bestand"
#~ msgid "No such directory"
#~ msgstr "Map bestaat niet"
#~ msgid "No such file"
#~ msgstr "Bestand bestaat niet"
#~ msgid "Expand Tree"
#~ msgstr "Boom uitklappen"
#~ msgid "Collapse Tree"
#~ msgstr "Boom inklappen"
#~ msgid "Toggle between flat and group sorted"
#~ msgstr "Schakelen tussen gewoon en per-groep-gesorteerd"
#~ msgid ""
#~ "%s is not installed\n"
#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
#~ msgstr ""
#~ "%s is niet geïnstalleerd\n"
#~ "Klik op \"Volgende\" om te installeren of \"Annuleren\" om af te sluiten"
#~ msgid "Installation failed"
#~ msgstr "Installatie mislukt"