# translation of drakx-kbd-mouse-x11-uz.po to Uzbek # Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2003 Mandriva. # # Mashrab Kuvatov , 2003, 2004, 2006, 2007. # Behzod Saidov , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11-uz\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-02 17:45+0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-08 22:47+0100\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../lib/Xconfig/card.pm:19 #, c-format msgid "256 kB" msgstr "256 Kb" #: ../lib/Xconfig/card.pm:20 #, c-format msgid "512 kB" msgstr "512 Kb" #: ../lib/Xconfig/card.pm:21 #, c-format msgid "1 MB" msgstr "1 Mb" #: ../lib/Xconfig/card.pm:22 #, c-format msgid "2 MB" msgstr "2 Mb" #: ../lib/Xconfig/card.pm:23 #, c-format msgid "4 MB" msgstr "4 Mb" #: ../lib/Xconfig/card.pm:24 #, c-format msgid "8 MB" msgstr "8 Mb" #: ../lib/Xconfig/card.pm:25 #, c-format msgid "16 MB" msgstr "16 Mb" #: ../lib/Xconfig/card.pm:26 #, c-format msgid "32 MB" msgstr "32 Mb" #: ../lib/Xconfig/card.pm:27 #, c-format msgid "64 MB or more" msgstr "64 Mb yoki ko'proq" #: ../lib/Xconfig/card.pm:175 #, c-format msgid "X server" msgstr "X serveri" #: ../lib/Xconfig/card.pm:176 #, c-format msgid "Choose an X server" msgstr "Grafik kartani tanlash" #: ../lib/Xconfig/card.pm:207 #, c-format msgid "Multi-head configuration" msgstr "" #: ../lib/Xconfig/card.pm:208 #, c-format msgid "" "Your system supports multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" #: ../lib/Xconfig/card.pm:279 #, c-format msgid "Select the memory size of your graphics card" msgstr "Grafik kartangizni xotirasining hajmini tanlang" #: ../lib/Xconfig/card.pm:304 #, c-format msgid "" "There is a proprietary driver available for your video card which may " "support additional features.\n" "Do you wish to use it?" msgstr "" "Video kartangiz uchun erkin bo'lmagan drayver mavjud. Uning yordamida video " "kartaning qo'shimcha imkoniyatlaridan foydalansa bo'ladi.\n" "Undan foydalanishni istaysizmi?" #: ../lib/Xconfig/card.pm:331 #, c-format msgid "" "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free " "software driver." msgstr "" #: ../lib/Xconfig/card.pm:398 #, c-format msgid "Configure all heads independently" msgstr "" #: ../lib/Xconfig/card.pm:399 #, c-format msgid "Use Xinerama extension" msgstr "Xinerama kengaytmasidan foydalanish" #: ../lib/Xconfig/card.pm:404 #, c-format msgid "Configure only card \"%s\"%s" msgstr "Faqat \"%s\"%s kartasini moslash" #: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115 #, c-format msgid "Custom" msgstr "Boshqa" #: ../lib/Xconfig/main.pm:126 #, c-format msgid "Graphic Card & Monitor Configuration" msgstr "Grafik karta va monitorni moslash" #: ../lib/Xconfig/main.pm:127 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Chiqish" #: ../lib/Xconfig/main.pm:129 #, c-format msgid "Graphic Card" msgstr "Grafik karta" #: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:312 #, c-format msgid "Resolution" msgstr "O'lcham" #: ../lib/Xconfig/main.pm:138 #, c-format msgid "Test" msgstr "Sinash" #: ../lib/Xconfig/main.pm:143 #, c-format msgid "Options" msgstr "Parametrlar" #: ../lib/Xconfig/main.pm:148 #, c-format msgid "Plugins" msgstr "Plaginlar" #: ../lib/Xconfig/main.pm:182 #, c-format msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it." msgstr "" #: ../lib/Xconfig/main.pm:201 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "The current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "O'zgarishlarni saqlaymi?\n" "Joriy moslama quyidagicha:\n" "\n" "%s" #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110 #, c-format msgid "Choose a monitor for head #%d" msgstr "" #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110 #, c-format msgid "Choose a monitor" msgstr "Monitorni tanlash" #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116 #, c-format msgid "Plug'n Play" msgstr "Plug'n Play" #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47 #, c-format msgid "Generic" msgstr "Andoza" #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Ishlab chiqaruvchi" #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128 #, c-format msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" msgstr "" "Plug'n Play aniqlash muvaffaqiyatsiz tugadi. Iltimos to'g'ri keladigan " "monitorni tanlang" #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136 #, c-format msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143 #, c-format msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "" #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144 #, c-format msgid "Vertical refresh rate" msgstr "" #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219 #, c-format msgid "Choose plugins" msgstr "Plaginlarni tanlang" #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10 #, c-format msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 rang (8 bit)" #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11 #, c-format msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 mingta rang (15 bit)" #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12 #, c-format msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 mingta rang (16 bit)" #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13 #, c-format msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 millionta rang (24 bit)" #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:128 #, c-format msgid "Resolutions" msgstr "O'lchamlar" #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:334 ../lib/mouse.pm:184 #, c-format msgid "Other" msgstr "Boshqa" #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383 #, c-format msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "O'lcham va rang chuqurligini tanlash" #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:384 #, c-format msgid "Graphics card: %s" msgstr "Grafik karta: %s" #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:398 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:398 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Bekor qilish" #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:398 #, c-format msgid "Help" msgstr "Yordam" #: ../lib/Xconfig/test.pm:30 #, c-format msgid "Test of the configuration" msgstr "Moslamalarni sinab ko'rish" #: ../lib/Xconfig/test.pm:31 #, c-format msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Moslamalarni sinab ko'rishni istaysizmi?" #: ../lib/Xconfig/test.pm:31 #, c-format msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "" "Diqqat: bu grafik kartani sinab ko'rish kompyuterni qotib qolishiga olib " "kelishi mumkin" #: ../lib/Xconfig/test.pm:69 #, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "%s\n" "Try to change some parameters" msgstr "" "Xato ro'y berdi:\n" "%s\n" "Ba'zi bir parametrlarni o'zgartirib sinab ko'ring" #: ../lib/Xconfig/test.pm:130 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "%d soniyadan keyin yopiladi" #: ../lib/Xconfig/test.pm:130 #, c-format msgid "Is this the correct setting?" msgstr "Bu to'g'rimi?" #: ../lib/Xconfig/various.pm:26 #, c-format msgid "3D hardware acceleration: %s\n" msgstr "3D tezlashtirish: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:27 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Tugmalar tartibi: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:28 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Sichqonchaning turi: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:30 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Monitor: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:31 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Monitorning HorizSync: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:32 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Monitorning VertRefresh: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:34 #, c-format msgid "Graphics card: %s\n" msgstr "Grafik karta: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:35 #, c-format msgid "Graphics memory: %s kB\n" msgstr "Grafik xotiraning hajmi: %s Kb\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:37 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Rang chuqurligi: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:38 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "O'lchami: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:40 #, c-format msgid "Xorg driver: %s\n" msgstr "Xorg drayveri: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:204 #, c-format msgid "Xorg configuration" msgstr "Xorg moslamasi" #: ../lib/Xconfig/various.pm:205 #, c-format msgid "Graphic card options" msgstr "Grafik karta moslamalari" #: ../lib/Xconfig/various.pm:207 #, c-format msgid "3D hardware acceleration" msgstr "3D tezlashtirish" #: ../lib/Xconfig/various.pm:209 #, c-format msgid "Enable Translucency (Composite extension)" msgstr "Shaffoflik imkoniyatidan foydalanish (Composite kengaytmasi)" #: ../lib/Xconfig/various.pm:212 #, c-format msgid "Use hardware accelerated mouse pointer" msgstr "" #: ../lib/Xconfig/various.pm:215 #, c-format msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)" msgstr "" "Render imkoniyatidan foydalanish (matnni ko'rsatishda xato bo'lishi mumkin)" #: ../lib/Xconfig/various.pm:219 #, c-format msgid "Enable duplicate display on the external monitor" msgstr "" #: ../lib/Xconfig/various.pm:220 #, c-format msgid "Enable duplicate display on the second display" msgstr "" #: ../lib/Xconfig/various.pm:223 #, c-format msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching" msgstr "" #: ../lib/Xconfig/various.pm:226 #, c-format msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)" msgstr "XAA o'rniga EXA'dan foydalanish (Render va Composite uchun yaxshi)" #: ../lib/Xconfig/various.pm:228 #, c-format msgid "Graphical interface at startup" msgstr "Tizim yuklanayotganda grafik interfeys" #: ../lib/Xconfig/various.pm:229 #, c-format msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting" msgstr "Kompyuter yoqilganda grafik interfeysni (Xorg) ishga tushirish" #: ../lib/Xconfig/various.pm:241 #, c-format msgid "" "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" "It can be configured to work using frame-buffer.\n" "\n" "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " "computer.\n" "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" "\n" "Do you have this feature?" msgstr "" #: ../lib/Xconfig/various.pm:253 #, c-format msgid "What norm is your TV using?" msgstr "" #: ../lib/Xconfig/various.pm:348 #, c-format msgid "" "The display resolution being used may not be correct. \n" "\n" "If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n" "installing %s may help fix the problem. Install it now?" msgstr "" #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:770 #, c-format msgid "" "_:weird aspect ratio\n" "other" msgstr "boshqa" #: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Czech (QWERTZ)" msgstr "Chexcha (qwertz)" #: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "German" msgstr "Olmoncha" #: ../lib/keyboard.pm:185 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Spanish" msgstr "Ispancha" #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Finnish" msgstr "Fincha" #: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "French" msgstr "Frantsuzcha" #: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233 #, c-format msgid "UK keyboard" msgstr "Buyuk Britaniya" #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Norwegian" msgstr "Norvegcha" #: ../lib/keyboard.pm:191 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Polish" msgstr "Polyakcha" #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Russian" msgstr "Ruscha" #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swedish" msgstr "Shvedcha" #: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325 #, c-format msgid "US keyboard" msgstr "AQSh" #: ../lib/keyboard.pm:196 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Albanian" msgstr "Albancha" #: ../lib/keyboard.pm:197 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Armenian (old)" msgstr "Armancha (eski)" #: ../lib/keyboard.pm:198 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Armenian (typewriter)" msgstr "Armancha (yozish moshinasi)" #: ../lib/keyboard.pm:199 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Armenian (phonetic)" msgstr "Armancha (fonetik)" #: ../lib/keyboard.pm:200 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Arabic" msgstr "Arabcha" #: ../lib/keyboard.pm:201 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Ozarbayjoncha (lotin)" #: ../lib/keyboard.pm:202 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Belgian" msgstr "Belgiacha" #: ../lib/keyboard.pm:203 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bengali (Inscript-layout)" msgstr "Bengalcha (Inscript)" #: ../lib/keyboard.pm:204 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bengali (Probhat)" msgstr "Bengalcha (Probhat)" #: ../lib/keyboard.pm:205 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bulgarian (phonetic)" msgstr "Bolgarcha (fonetik)" #: ../lib/keyboard.pm:206 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bulgarian (BDS)" msgstr "Bolgarcha (BDS)" #: ../lib/keyboard.pm:207 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brazilcha (ABNT-2)" #: ../lib/keyboard.pm:208 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bosnian" msgstr "Bosniyacha" #: ../lib/keyboard.pm:209 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dzongkha/Tibetan" msgstr "Dzongxa/Tibetcha" #: ../lib/keyboard.pm:210 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Belarusian" msgstr "Beloruscha" #: ../lib/keyboard.pm:211 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swiss (German layout)" msgstr "Shveytsariya (Olmoncha)" #: ../lib/keyboard.pm:212 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swiss (French layout)" msgstr "Shveytsariya (Frantsuzcha)" #: ../lib/keyboard.pm:214 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Cherokee syllabics" msgstr "" #: ../lib/keyboard.pm:216 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Czech (QWERTY)" msgstr "Chexcha (qwerty)" #: ../lib/keyboard.pm:218 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "German (no dead keys)" msgstr "Olmoncha (o'lik tugmalarsiz)" #: ../lib/keyboard.pm:219 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: ../lib/keyboard.pm:220 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Danish" msgstr "Daniya" #: ../lib/keyboard.pm:221 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak (AQSh)" #: ../lib/keyboard.pm:222 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Esperanto)" msgstr "Dvorak (Esperanto)" #: ../lib/keyboard.pm:223 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (French)" msgstr "Dvorak (Frantsuzcha)" #: ../lib/keyboard.pm:224 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (UK)" msgstr "Dvorak (BB)" #: ../lib/keyboard.pm:225 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorak (Norvegcha)" #: ../lib/keyboard.pm:226 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Polish)" msgstr "Dvorak (Polyakcha)" #: ../lib/keyboard.pm:227 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Swedish)" msgstr "Dvorak (Shvedcha)" #: ../lib/keyboard.pm:228 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Estonian" msgstr "Estoncha" #: ../lib/keyboard.pm:231 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Faroese" msgstr "" #: ../lib/keyboard.pm:234 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Gruzincha (rus)" #: ../lib/keyboard.pm:235 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Gruzincha (lotin)" #: ../lib/keyboard.pm:236 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Greek" msgstr "Grekcha" #: ../lib/keyboard.pm:237 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Greek (polytonic)" msgstr "Grekcha (politonik)" #: ../lib/keyboard.pm:238 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: ../lib/keyboard.pm:239 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Gurmukhi" msgstr "Gurmuxi" #: ../lib/keyboard.pm:240 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Croatian" msgstr "Xorvatcha" #: ../lib/keyboard.pm:241 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Hungarian" msgstr "Vengrcha" #: ../lib/keyboard.pm:242 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Irish" msgstr "Irlandcha" #: ../lib/keyboard.pm:243 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: ../lib/keyboard.pm:244 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Israeli" msgstr "Isroilcha" #: ../lib/keyboard.pm:245 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Israeli (phonetic)" msgstr "Isroilcha (fonetik)" #: ../lib/keyboard.pm:246 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Iranian" msgstr "Eroncha" #: ../lib/keyboard.pm:247 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Icelandic" msgstr "Islandcha" #: ../lib/keyboard.pm:248 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Italian" msgstr "Italyancha" #: ../lib/keyboard.pm:252 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Japanese 106 keys" msgstr "Yaponcha 106 tugma" #: ../lib/keyboard.pm:253 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kannada" msgstr "Kannada" #: ../lib/keyboard.pm:254 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kyrgyz" msgstr "Qirg'izcha" #: ../lib/keyboard.pm:257 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Korean" msgstr "Koreyscha" #: ../lib/keyboard.pm:259 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kurdish (arabic script)" msgstr "Kurdcha (arabcha yozuv)" #: ../lib/keyboard.pm:260 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Latin American" msgstr "Lotin Amerikacha" #: ../lib/keyboard.pm:262 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Laotian" msgstr "Laoscha" #: ../lib/keyboard.pm:263 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Litvacha AZERTY (eski)" #: ../lib/keyboard.pm:265 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Litvacha AZERTY (yangi)" #: ../lib/keyboard.pm:266 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Litvacha \"raqamli qator\" (qwerty)" #: ../lib/keyboard.pm:267 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Litvacha \"fonetik\" (qwerty)" #: ../lib/keyboard.pm:268 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Latvian" msgstr "Latviacha" #: ../lib/keyboard.pm:269 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: ../lib/keyboard.pm:270 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Maori" msgstr "Maori" #: ../lib/keyboard.pm:271 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Macedonian" msgstr "Makedoncha" #: ../lib/keyboard.pm:272 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Myanmar (Burmese)" msgstr "Myanmar (Birma)" #: ../lib/keyboard.pm:273 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Mongolian (cyrillic)" msgstr "Mug'ulcha (kiril)" #: ../lib/keyboard.pm:274 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Maltese (UK)" msgstr "Malta (Buyuk Britaniya)" #: ../lib/keyboard.pm:275 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Maltese (US)" msgstr "Malta (AQSh)" #: ../lib/keyboard.pm:276 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Nigerian" msgstr "Nigeriyacha" #: ../lib/keyboard.pm:277 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dutch" msgstr "Gollandcha" #: ../lib/keyboard.pm:279 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Oriya" msgstr "Oriya" #: ../lib/keyboard.pm:280 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Polish (qwerty layout)" msgstr "Polyakcha (qwerty)" #: ../lib/keyboard.pm:281 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Polish (qwertz layout)" msgstr "Polyakcha (qwertz)" #: ../lib/keyboard.pm:283 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Pashto" msgstr "Pushtu" #: ../lib/keyboard.pm:284 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Portuguese" msgstr "Portugalcha" #: ../lib/keyboard.pm:285 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Canadian (Quebec)" msgstr "Kanadcha (Kvebek)" #: ../lib/keyboard.pm:286 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Romanian (qwertz)" msgstr "Rumincha (qwertz)" #: ../lib/keyboard.pm:287 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Romanian (qwerty)" msgstr "Rumincha (qwerty)" #: ../lib/keyboard.pm:289 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Russian (phonetic)" msgstr "Ruscha (fonetik)" #: ../lib/keyboard.pm:291 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Slovenian" msgstr "Slovencha" #: ../lib/keyboard.pm:293 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Sinhala" msgstr "" #: ../lib/keyboard.pm:294 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Slovakcha (qwertz)" #: ../lib/keyboard.pm:295 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Slovakcha (qwerty)" #: ../lib/keyboard.pm:296 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Saami (norwegian)" msgstr "Saami (Norvegcha)" #: ../lib/keyboard.pm:297 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Saami (swedish/finnish)" msgstr "Saami (Shvedcha/Fincha)" #: ../lib/keyboard.pm:299 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Sindhi" msgstr "Sindhi" #: ../lib/keyboard.pm:301 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Serbian (cyrillic)" msgstr "Serbcha (kirilcha)" #: ../lib/keyboard.pm:302 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Syriac" msgstr "Suriyacha" #: ../lib/keyboard.pm:303 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Syriac (phonetic)" msgstr "Eski Suriyacha (fonetik)" #: ../lib/keyboard.pm:304 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Telugu" msgstr "Telegu" #: ../lib/keyboard.pm:306 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tamil (ISCII-layout)" msgstr "Tamilcha (ISCII)" #: ../lib/keyboard.pm:307 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tamil (Typewriter-layout)" msgstr "Tamilcha (yozish moshinasi)" #: ../lib/keyboard.pm:308 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai (Kedmanee)" msgstr "Taycha (Kedmanee)" #: ../lib/keyboard.pm:309 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai (TIS-820)" msgstr "Taycha (TIS-820)" #: ../lib/keyboard.pm:311 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai (Pattachote)" msgstr "Taycha (Pattachote)" #: ../lib/keyboard.pm:313 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)" msgstr "" #: ../lib/keyboard.pm:314 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)" msgstr "" #: ../lib/keyboard.pm:316 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tajik" msgstr "Tojikcha" #: ../lib/keyboard.pm:318 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkmen" msgstr "Turkmancha" #: ../lib/keyboard.pm:319 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Turkcha (an'anaviy \"F\" modeli)" #: ../lib/keyboard.pm:320 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Turkcha (zamonaviy \"Q\" modeli)" #: ../lib/keyboard.pm:322 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Ukrainian" msgstr "Ukraincha" #: ../lib/keyboard.pm:324 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Urdu keyboard" msgstr "Urdu" #: ../lib/keyboard.pm:326 #, c-format msgid "US keyboard (international)" msgstr "AQSh (xalqaro)" #: ../lib/keyboard.pm:327 #, c-format msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)" msgstr "" #: ../lib/keyboard.pm:328 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Uzbek (cyrillic)" msgstr "O'zbekcha (kiril)" #: ../lib/keyboard.pm:330 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Vetnamcha \"raqamli qator\" (qwerty)" #: ../lib/keyboard.pm:331 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Yugoslavian (latin)" msgstr "Yugoslavcha (lotin)" #: ../lib/keyboard.pm:338 #, c-format msgid "Right Alt key" msgstr "O'ng Alt tugmasi" #: ../lib/keyboard.pm:339 #, c-format msgid "Both Shift keys simultaneously" msgstr "Bir vaqtda ikkala Shift tugmalari" #: ../lib/keyboard.pm:340 #, c-format msgid "Control and Shift keys simultaneously" msgstr "Bir vaqtda Ctrl va Shift tugmalari" #: ../lib/keyboard.pm:341 #, c-format msgid "CapsLock key" msgstr "CapsLock tugmasi" #: ../lib/keyboard.pm:342 #, c-format msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously" msgstr "Bir vaqtda Shift va CapsLock tugmalari" #: ../lib/keyboard.pm:343 #, c-format msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" msgstr "Bir vaqtda Ctrl va Alt tugmalari" #: ../lib/keyboard.pm:344 #, c-format msgid "Alt and Shift keys simultaneously" msgstr "Bir vaqtda Alt va Shift tugmalari" #: ../lib/keyboard.pm:345 #, c-format msgid "\"Menu\" key" msgstr "\"Menyu\" tugmasi" #: ../lib/keyboard.pm:346 #, c-format msgid "Left \"Windows\" key" msgstr "Chap \"Windows\" tugmasi" #: ../lib/keyboard.pm:347 #, c-format msgid "Right \"Windows\" key" msgstr "O'ng \"Windows\" tugmasi" #: ../lib/keyboard.pm:348 #, c-format msgid "Both Control keys simultaneously" msgstr "Bir vaqtda ikkala Ctrl tugmalari" #: ../lib/keyboard.pm:349 #, c-format msgid "Both Alt keys simultaneously" msgstr "Bir vaqtda ikkala Alt tugmalari" #: ../lib/keyboard.pm:350 #, c-format msgid "Left Shift key" msgstr "Chap Shift tugmasi" #: ../lib/keyboard.pm:351 #, c-format msgid "Right Shift key" msgstr "O'ng Shift tugmasi" #: ../lib/keyboard.pm:352 #, c-format msgid "Left Alt key" msgstr "Chap Alt tugmasi" #: ../lib/keyboard.pm:353 #, c-format msgid "Left Control key" msgstr "Chap Ctrl tugmasi" #: ../lib/keyboard.pm:354 #, c-format msgid "Right Control key" msgstr "O'ng Ctrl tugmasi" #: ../lib/keyboard.pm:390 #, c-format msgid "" "Here you can choose the key or key combination that will \n" "allow switching between the different keyboard layouts\n" "(eg: latin and non latin)" msgstr "" "Bu yerda, turli tugmalar tartibini tanlash imkoniyatini\n" "yaratuvchi tugma yoki tugmalar birikmasini tanlashingiz\n" "mumkin. (m-n: lotin va lotin emas)" #: ../lib/keyboard.pm:394 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Diqqat" #: ../lib/keyboard.pm:395 #, c-format msgid "" "This setting will be activated after the installation.\n" "During installation, you will need to use the Right Control\n" "key to switch between the different keyboard layouts." msgstr "" "Bu moslama o'rnatishdan keyin ishga tushadi.\n" "O'rnatish vaqtida turli tugmalar tartibini tanlash uchun\n" "o'ng \"Ctrl\" tugmasini ishlating." #: ../lib/mouse.pm:25 #, c-format msgid "Sun - Mouse" msgstr "Sun - sichqoncha" #: ../lib/mouse.pm:31 #, c-format msgid "Standard" msgstr "Andoza" #: ../lib/mouse.pm:32 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: ../lib/mouse.pm:33 #, c-format msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "G'ildirakli andoza PS2 sichqoncha" #: ../lib/mouse.pm:34 #, c-format msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: ../lib/mouse.pm:35 #, c-format msgid "Automatic" msgstr "Avtomatik" #: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66 #, c-format msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: ../lib/mouse.pm:39 #, c-format msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50 #, c-format msgid "Microsoft Explorer" msgstr "Microsoft Explorer" #: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77 #, c-format msgid "1 button" msgstr "1 tugmali" #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55 #, c-format msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "2 tugmali andoza sichqoncha" #: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" msgstr "" #: ../lib/mouse.pm:49 #, c-format msgid "Wheel" msgstr "G'ildirakli" #: ../lib/mouse.pm:53 #, c-format msgid "serial" msgstr "Ketma-ket" #: ../lib/mouse.pm:56 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "3 tugmali andoza sichqoncha" #: ../lib/mouse.pm:58 #, c-format msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: ../lib/mouse.pm:59 #, c-format msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: ../lib/mouse.pm:60 #, c-format msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" msgstr "" #: ../lib/mouse.pm:61 #, c-format msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: ../lib/mouse.pm:63 #, c-format msgid "Logitech CC Series" msgstr "" #: ../lib/mouse.pm:64 #, c-format msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" msgstr "" #: ../lib/mouse.pm:65 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: ../lib/mouse.pm:67 #, c-format msgid "MM Series" msgstr "" #: ../lib/mouse.pm:68 #, c-format msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: ../lib/mouse.pm:69 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech sichqoncha (ketma-ket, eski C7 turi)" #: ../lib/mouse.pm:70 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" msgstr "" #: ../lib/mouse.pm:72 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" msgstr "" #: ../lib/mouse.pm:75 #, c-format msgid "busmouse" msgstr "" #: ../lib/mouse.pm:78 #, c-format msgid "2 buttons" msgstr "2 tugmali" #: ../lib/mouse.pm:79 #, c-format msgid "3 buttons" msgstr "3 tugmali" #: ../lib/mouse.pm:80 #, c-format msgid "3 buttons with Wheel emulation" msgstr "" #: ../lib/mouse.pm:83 #, c-format msgid "Universal" msgstr "Universal" #: ../lib/mouse.pm:85 #, c-format msgid "Any PS/2 & USB mice" msgstr "Istagan PS/2 va USB sichqoncha" #: ../lib/mouse.pm:86 #, c-format msgid "Microsoft Xbox Controller S" msgstr "Microsoft Xbox Controller S" #: ../lib/mouse.pm:89 #, c-format msgid "none" msgstr "yo'q" #: ../lib/mouse.pm:91 #, c-format msgid "No mouse" msgstr "Sichqoncha yo'q" #: ../lib/mouse.pm:484 #, c-format msgid "Testing the mouse" msgstr "Sichqoncha tekshirilmoqda" #: ../lib/mouse.pm:516 #, c-format msgid "Please choose your type of mouse." msgstr "Iltimos sichqonchaning turini tanlang." #: ../lib/mouse.pm:517 #, c-format msgid "Mouse choice" msgstr "Sichqonchani tanlash" #: ../lib/mouse.pm:530 #, c-format msgid "Emulate third button?" msgstr "" #: ../lib/mouse.pm:534 #, c-format msgid "Mouse Port" msgstr "Sichqonchaning porti" #: ../lib/mouse.pm:535 #, c-format msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." msgstr "Iltimos sichqoncha ulangan ketma-ket portini tanlang." #: ../lib/mouse.pm:544 #, c-format msgid "Buttons emulation" msgstr "" #: ../lib/mouse.pm:546 #, c-format msgid "Button 2 Emulation" msgstr "" #: ../lib/mouse.pm:547 #, c-format msgid "Button 3 Emulation" msgstr "" #: ../lib/mouse.pm:598 #, c-format msgid "Please test the mouse" msgstr "Iltimos sichqonchani sinab ko'ring" #: ../lib/mouse.pm:600 #, c-format msgid "To activate the mouse," msgstr "Sichqonchani ishga tushirish uchun," #: ../lib/mouse.pm:601 #, c-format msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "G'ILDIRAKNI AYLANTIRING!" #: ../tools/XFdrake:71 #, c-format msgid "You need to reboot for changes to take effect" msgstr "" "O'zgarishlar to'liq qo'llanilishi uchun tizimga boshqadan kirishingiz kerak" #: ../tools/keyboarddrake:32 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Tugmatag" #: ../tools/keyboarddrake:33 #, c-format msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Iltimos tugmalar tartibini tanlang." #: ../tools/keyboarddrake:34 #, c-format msgid "Keyboard layout" msgstr "Tugmalar tartibi" #: ../tools/keyboarddrake:42 #, c-format msgid "Keyboard type" msgstr "Tugmatag turi" #: ../tools/keyboarddrake:54 #, c-format msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "" #: ../tools/mousedrake:44 #, c-format msgid "Mouse test" msgstr "Sichqonchani sinash" #: ../tools/mousedrake:47 #, c-format msgid "Please test your mouse:" msgstr "Iltimos sichqonchani sinab ko'ring:"