From 709f287c0ac8e59b7fbc893319349399f09773c9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mashrab Kuvatov Date: Sun, 9 Dec 2007 22:26:48 +0000 Subject: Renamed Uzbek translations to follow the libc standard. Aproved by Pixel. For details, see bug #35090. --- po/uz.po | 480 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 241 insertions(+), 239 deletions(-) (limited to 'po/uz.po') diff --git a/po/uz.po b/po/uz.po index 3041e0c..b0e3c72 100644 --- a/po/uz.po +++ b/po/uz.po @@ -19,57 +19,57 @@ msgstr "" #: ../lib/Xconfig/card.pm:19 #, c-format msgid "256 kB" -msgstr "256 Кб" +msgstr "256 Kb" #: ../lib/Xconfig/card.pm:20 #, c-format msgid "512 kB" -msgstr "512 Кб" +msgstr "512 Kb" #: ../lib/Xconfig/card.pm:21 #, c-format msgid "1 MB" -msgstr "1 Мб" +msgstr "1 Mb" #: ../lib/Xconfig/card.pm:22 #, c-format msgid "2 MB" -msgstr "2 Мб" +msgstr "2 Mb" #: ../lib/Xconfig/card.pm:23 #, c-format msgid "4 MB" -msgstr "4 Мб" +msgstr "4 Mb" #: ../lib/Xconfig/card.pm:24 #, c-format msgid "8 MB" -msgstr "8 Мб" +msgstr "8 Mb" #: ../lib/Xconfig/card.pm:25 #, c-format msgid "16 MB" -msgstr "16 Мб" +msgstr "16 Mb" #: ../lib/Xconfig/card.pm:26 #, c-format msgid "32 MB" -msgstr "32 Мб" +msgstr "32 Mb" #: ../lib/Xconfig/card.pm:27 #, c-format msgid "64 MB or more" -msgstr "64 Мб ёки кўпроқ" +msgstr "64 Mb yoki ko'proq" #: ../lib/Xconfig/card.pm:175 #, c-format msgid "X server" -msgstr "X сервери" +msgstr "X serveri" #: ../lib/Xconfig/card.pm:176 #, c-format msgid "Choose an X server" -msgstr "График картани танлаш" +msgstr "Grafik kartani tanlash" #: ../lib/Xconfig/card.pm:207 #, c-format @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" #: ../lib/Xconfig/card.pm:279 #, c-format msgid "Select the memory size of your graphics card" -msgstr "График картангизни хотирасининг ҳажмини танланг" +msgstr "Grafik kartangizni xotirasining hajmini tanlang" #: ../lib/Xconfig/card.pm:304 #, c-format @@ -95,9 +95,9 @@ msgid "" "support additional features.\n" "Do you wish to use it?" msgstr "" -"Видео картангиз учун эркин бўлмаган драйвер мавжуд. Унинг ёрдамида видео " -"картанинг қўшимча имкониятларидан фойдаланса бўлади.\n" -"Ундан фойдаланишни истайсизми?" +"Video kartangiz uchun erkin bo'lmagan drayver mavjud. Uning yordamida video " +"kartaning qo'shimcha imkoniyatlaridan foydalansa bo'ladi.\n" +"Undan foydalanishni istaysizmi?" #: ../lib/Xconfig/card.pm:331 #, c-format @@ -114,60 +114,60 @@ msgstr "" #: ../lib/Xconfig/card.pm:399 #, c-format msgid "Use Xinerama extension" -msgstr "Xinerama кенгайтмасидан фойдаланиш" +msgstr "Xinerama kengaytmasidan foydalanish" #: ../lib/Xconfig/card.pm:404 #, c-format msgid "Configure only card \"%s\"%s" -msgstr "Фақат \"%s\"%s картасини мослаш" +msgstr "Faqat \"%s\"%s kartasini moslash" #: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115 #, c-format msgid "Custom" -msgstr "Бошқа" +msgstr "Boshqa" #: ../lib/Xconfig/main.pm:126 #, c-format msgid "Graphic Card & Monitor Configuration" -msgstr "График карта ва мониторни мослаш" +msgstr "Grafik karta va monitorni moslash" #: ../lib/Xconfig/main.pm:127 #, c-format msgid "Quit" -msgstr "Чиқиш" +msgstr "Chiqish" #: ../lib/Xconfig/main.pm:129 #, c-format msgid "Graphic Card" -msgstr "График карта" +msgstr "Grafik karta" #: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109 #, c-format msgid "" "_: This is a display device\n" "Monitor" -msgstr "Монитор" +msgstr "Monitor" #: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:312 #, c-format msgid "Resolution" -msgstr "Ўлчам" +msgstr "O'lcham" #: ../lib/Xconfig/main.pm:138 #, c-format msgid "Test" -msgstr "Синаш" +msgstr "Sinash" #: ../lib/Xconfig/main.pm:143 #, c-format msgid "Options" -msgstr "Параметрлар" +msgstr "Parametrlar" #: ../lib/Xconfig/main.pm:148 #, c-format msgid "Plugins" -msgstr "Плагинлар" +msgstr "Plaginlar" #: ../lib/Xconfig/main.pm:182 #, c-format @@ -182,8 +182,8 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Ўзгаришларни сақлайми?\n" -"Жорий мослама қуйидагича:\n" +"O'zgarishlarni saqlaymi?\n" +"Joriy moslama quyidagicha:\n" "\n" "%s" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "" #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110 #, c-format msgid "Choose a monitor" -msgstr "Мониторни танлаш" +msgstr "Monitorni tanlash" #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116 #, c-format @@ -205,19 +205,19 @@ msgstr "Plug'n Play" #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47 #, c-format msgid "Generic" -msgstr "Андоза" +msgstr "Andoza" #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118 #, c-format msgid "Vendor" -msgstr "Ишлаб чиқарувчи" +msgstr "Ishlab chiqaruvchi" #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128 #, c-format msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" msgstr "" -"Plug'n Play аниқлаш муваффақиятсиз тугади. Илтимос тўғри келадиган мониторни " -"танланг" +"Plug'n Play aniqlash muvaffaqiyatsiz tugadi. Iltimos to'g'ri keladigan " +"monitorni tanlang" #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136 #, c-format @@ -247,79 +247,79 @@ msgstr "" #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219 #, c-format msgid "Choose plugins" -msgstr "Плагинларни танланг" +msgstr "Plaginlarni tanlang" #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10 #, c-format msgid "256 colors (8 bits)" -msgstr "256 ранг (8 бит)" +msgstr "256 rang (8 bit)" #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11 #, c-format msgid "32 thousand colors (15 bits)" -msgstr "32 мингта ранг (15 бит)" +msgstr "32 mingta rang (15 bit)" #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12 #, c-format msgid "65 thousand colors (16 bits)" -msgstr "65 мингта ранг (16 бит)" +msgstr "65 mingta rang (16 bit)" #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13 #, c-format msgid "16 million colors (24 bits)" -msgstr "16 миллионта ранг (24 бит)" +msgstr "16 millionta rang (24 bit)" #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:128 #, c-format msgid "Resolutions" -msgstr "Ўлчамлар" +msgstr "O'lchamlar" #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:334 ../lib/mouse.pm:184 #, c-format msgid "Other" -msgstr "Бошқа" +msgstr "Boshqa" #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383 #, c-format msgid "Choose the resolution and the color depth" -msgstr "Ўлчам ва ранг чуқурлигини танлаш" +msgstr "O'lcham va rang chuqurligini tanlash" #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:384 #, c-format msgid "Graphics card: %s" -msgstr "График карта: %s" +msgstr "Grafik karta: %s" #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:398 #, c-format msgid "Ok" -msgstr "Ок" +msgstr "Ok" #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:398 #, c-format msgid "Cancel" -msgstr "Бекор қилиш" +msgstr "Bekor qilish" #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:398 #, c-format msgid "Help" -msgstr "Ёрдам" +msgstr "Yordam" #: ../lib/Xconfig/test.pm:30 #, c-format msgid "Test of the configuration" -msgstr "Мосламаларни синаб кўриш" +msgstr "Moslamalarni sinab ko'rish" #: ../lib/Xconfig/test.pm:31 #, c-format msgid "Do you want to test the configuration?" -msgstr "Мосламаларни синаб кўришни истайсизми?" +msgstr "Moslamalarni sinab ko'rishni istaysizmi?" #: ../lib/Xconfig/test.pm:31 #, c-format msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "" -"Диққат: бу график картани синаб кўриш компьютерни қотиб қолишига олиб келиши " -"мумкин" +"Diqqat: bu grafik kartani sinab ko'rish kompyuterni qotib qolishiga olib " +"kelishi mumkin" #: ../lib/Xconfig/test.pm:69 #, c-format @@ -328,94 +328,94 @@ msgid "" "%s\n" "Try to change some parameters" msgstr "" -"Хато рўй берди:\n" +"Xato ro'y berdi:\n" "%s\n" -"Баъзи бир параметрларни ўзгартириб синаб кўринг" +"Ba'zi bir parametrlarni o'zgartirib sinab ko'ring" #: ../lib/Xconfig/test.pm:130 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" -msgstr "%d сониядан кейин ёпилади" +msgstr "%d soniyadan keyin yopiladi" #: ../lib/Xconfig/test.pm:130 #, c-format msgid "Is this the correct setting?" -msgstr "Бу тўғрими?" +msgstr "Bu to'g'rimi?" #: ../lib/Xconfig/various.pm:26 #, c-format msgid "3D hardware acceleration: %s\n" -msgstr "3D тезлаштириш: %s\n" +msgstr "3D tezlashtirish: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:27 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" -msgstr "Тугмалар тартиби: %s\n" +msgstr "Tugmalar tartibi: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:28 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" -msgstr "Сичқончанинг тури: %s\n" +msgstr "Sichqonchaning turi: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:30 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" -msgstr "Монитор: %s\n" +msgstr "Monitor: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:31 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" -msgstr "Мониторнинг HorizSync: %s\n" +msgstr "Monitorning HorizSync: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:32 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" -msgstr "Мониторнинг VertRefresh: %s\n" +msgstr "Monitorning VertRefresh: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:34 #, c-format msgid "Graphics card: %s\n" -msgstr "График карта: %s\n" +msgstr "Grafik karta: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:35 #, c-format msgid "Graphics memory: %s kB\n" -msgstr "График хотиранинг ҳажми: %s Кб\n" +msgstr "Grafik xotiraning hajmi: %s Kb\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:37 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" -msgstr "Ранг чуқурлиги: %s\n" +msgstr "Rang chuqurligi: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:38 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" -msgstr "Ўлчами: %s\n" +msgstr "O'lchami: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:40 #, c-format msgid "Xorg driver: %s\n" -msgstr "Xorg драйвери: %s\n" +msgstr "Xorg drayveri: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:204 #, c-format msgid "Xorg configuration" -msgstr "Xorg мосламаси" +msgstr "Xorg moslamasi" #: ../lib/Xconfig/various.pm:205 #, c-format msgid "Graphic card options" -msgstr "График карта мосламалари" +msgstr "Grafik karta moslamalari" #: ../lib/Xconfig/various.pm:207 #, c-format msgid "3D hardware acceleration" -msgstr "3D тезлаштириш" +msgstr "3D tezlashtirish" #: ../lib/Xconfig/various.pm:209 #, c-format msgid "Enable Translucency (Composite extension)" -msgstr "Шаффофлик имкониятидан фойдаланиш (Composite кенгайтмаси)" +msgstr "Shaffoflik imkoniyatidan foydalanish (Composite kengaytmasi)" #: ../lib/Xconfig/various.pm:212 #, c-format @@ -425,7 +425,8 @@ msgstr "" #: ../lib/Xconfig/various.pm:215 #, c-format msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)" -msgstr "Render имкониятидан фойдаланиш (матнни кўрсатишда хато бўлиши мумкин)" +msgstr "" +"Render imkoniyatidan foydalanish (matnni ko'rsatishda xato bo'lishi mumkin)" #: ../lib/Xconfig/various.pm:219 #, c-format @@ -445,17 +446,17 @@ msgstr "" #: ../lib/Xconfig/various.pm:226 #, c-format msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)" -msgstr "XAA ўрнига EXA'дан фойдаланиш (Render ва Composite учун яхши)" +msgstr "XAA o'rniga EXA'dan foydalanish (Render va Composite uchun yaxshi)" #: ../lib/Xconfig/various.pm:228 #, c-format msgid "Graphical interface at startup" -msgstr "Тизим юкланаётганда график интерфейс" +msgstr "Tizim yuklanayotganda grafik interfeys" #: ../lib/Xconfig/various.pm:229 #, c-format msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting" -msgstr "Компьютер ёқилганда график интерфейсни (Xorg) ишга тушириш" +msgstr "Kompyuter yoqilganda grafik interfeysni (Xorg) ishga tushirish" #: ../lib/Xconfig/various.pm:241 #, c-format @@ -489,206 +490,206 @@ msgstr "" msgid "" "_:weird aspect ratio\n" "other" -msgstr "бошқа" +msgstr "boshqa" #: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Czech (QWERTZ)" -msgstr "Чехча (qwertz)" +msgstr "Chexcha (qwertz)" #: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "German" -msgstr "Олмонча" +msgstr "Olmoncha" #: ../lib/keyboard.pm:185 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak" -msgstr "Дворак" +msgstr "Dvorak" #: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Spanish" -msgstr "Испанча" +msgstr "Ispancha" #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Finnish" -msgstr "Финча" +msgstr "Fincha" #: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "French" -msgstr "Французча" +msgstr "Frantsuzcha" #: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233 #, c-format msgid "UK keyboard" -msgstr "Буюк Британия" +msgstr "Buyuk Britaniya" #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Norwegian" -msgstr "Норвегча" +msgstr "Norvegcha" #: ../lib/keyboard.pm:191 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Polish" -msgstr "Полякча" +msgstr "Polyakcha" #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Russian" -msgstr "Русча" +msgstr "Ruscha" #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swedish" -msgstr "Шведча" +msgstr "Shvedcha" #: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325 #, c-format msgid "US keyboard" -msgstr "АҚШ" +msgstr "AQSh" #: ../lib/keyboard.pm:196 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Albanian" -msgstr "Албанча" +msgstr "Albancha" #: ../lib/keyboard.pm:197 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Armenian (old)" -msgstr "Арманча (эски)" +msgstr "Armancha (eski)" #: ../lib/keyboard.pm:198 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Armenian (typewriter)" -msgstr "Арманча (ёзиш мошинаси)" +msgstr "Armancha (yozish moshinasi)" #: ../lib/keyboard.pm:199 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Armenian (phonetic)" -msgstr "Арманча (фонетик)" +msgstr "Armancha (fonetik)" #: ../lib/keyboard.pm:200 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Arabic" -msgstr "Арабча" +msgstr "Arabcha" #: ../lib/keyboard.pm:201 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Azerbaidjani (latin)" -msgstr "Озарбайжонча (лотин)" +msgstr "Ozarbayjoncha (lotin)" #: ../lib/keyboard.pm:202 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Belgian" -msgstr "Белгиача" +msgstr "Belgiacha" #: ../lib/keyboard.pm:203 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bengali (Inscript-layout)" -msgstr "Бенгалча (Inscript)" +msgstr "Bengalcha (Inscript)" #: ../lib/keyboard.pm:204 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bengali (Probhat)" -msgstr "Бенгалча (Probhat)" +msgstr "Bengalcha (Probhat)" #: ../lib/keyboard.pm:205 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bulgarian (phonetic)" -msgstr "Болгарча (фонетик)" +msgstr "Bolgarcha (fonetik)" #: ../lib/keyboard.pm:206 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bulgarian (BDS)" -msgstr "Болгарча (BDS)" +msgstr "Bolgarcha (BDS)" #: ../lib/keyboard.pm:207 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Brazilian (ABNT-2)" -msgstr "Бразилча (ABNT-2)" +msgstr "Brazilcha (ABNT-2)" #: ../lib/keyboard.pm:208 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bosnian" -msgstr "Боснияча" +msgstr "Bosniyacha" #: ../lib/keyboard.pm:209 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dzongkha/Tibetan" -msgstr "Дзонгха/Тибетча" +msgstr "Dzongxa/Tibetcha" #: ../lib/keyboard.pm:210 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Belarusian" -msgstr "Белорусча" +msgstr "Beloruscha" #: ../lib/keyboard.pm:211 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swiss (German layout)" -msgstr "Швейцария (Олмонча)" +msgstr "Shveytsariya (Olmoncha)" #: ../lib/keyboard.pm:212 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swiss (French layout)" -msgstr "Швейцария (Французча)" +msgstr "Shveytsariya (Frantsuzcha)" #: ../lib/keyboard.pm:214 #, c-format @@ -702,84 +703,84 @@ msgstr "" msgid "" "_: keyboard\n" "Czech (QWERTY)" -msgstr "Чехча (qwerty)" +msgstr "Chexcha (qwerty)" #: ../lib/keyboard.pm:218 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "German (no dead keys)" -msgstr "Олмонча (ўлик тугмаларсиз)" +msgstr "Olmoncha (o'lik tugmalarsiz)" #: ../lib/keyboard.pm:219 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Devanagari" -msgstr "Деванагари" +msgstr "Devanagari" #: ../lib/keyboard.pm:220 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Danish" -msgstr "Дания" +msgstr "Daniya" #: ../lib/keyboard.pm:221 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (US)" -msgstr "Дворак (АҚШ)" +msgstr "Dvorak (AQSh)" #: ../lib/keyboard.pm:222 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Esperanto)" -msgstr "Дворак (Эсперанто)" +msgstr "Dvorak (Esperanto)" #: ../lib/keyboard.pm:223 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (French)" -msgstr "Дворак (Французча)" +msgstr "Dvorak (Frantsuzcha)" #: ../lib/keyboard.pm:224 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (UK)" -msgstr "Дворак (ББ)" +msgstr "Dvorak (BB)" #: ../lib/keyboard.pm:225 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Norwegian)" -msgstr "Дворак (Норвегча)" +msgstr "Dvorak (Norvegcha)" #: ../lib/keyboard.pm:226 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Polish)" -msgstr "Дворак (Полякча)" +msgstr "Dvorak (Polyakcha)" #: ../lib/keyboard.pm:227 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Swedish)" -msgstr "Дворак (Шведча)" +msgstr "Dvorak (Shvedcha)" #: ../lib/keyboard.pm:228 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Estonian" -msgstr "Эстонча" +msgstr "Estoncha" #: ../lib/keyboard.pm:231 #, c-format @@ -793,322 +794,322 @@ msgstr "" msgid "" "_: keyboard\n" "Georgian (\"Russian\" layout)" -msgstr "Грузинча (рус)" +msgstr "Gruzincha (rus)" #: ../lib/keyboard.pm:235 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Georgian (\"Latin\" layout)" -msgstr "Грузинча (лотин)" +msgstr "Gruzincha (lotin)" #: ../lib/keyboard.pm:236 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Greek" -msgstr "Грекча" +msgstr "Grekcha" #: ../lib/keyboard.pm:237 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Greek (polytonic)" -msgstr "Грекча (политоник)" +msgstr "Grekcha (politonik)" #: ../lib/keyboard.pm:238 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Gujarati" -msgstr "Гужарати" +msgstr "Gujarati" #: ../lib/keyboard.pm:239 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Gurmukhi" -msgstr "Гурмухи" +msgstr "Gurmuxi" #: ../lib/keyboard.pm:240 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Croatian" -msgstr "Хорватча" +msgstr "Xorvatcha" #: ../lib/keyboard.pm:241 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Hungarian" -msgstr "Венгрча" +msgstr "Vengrcha" #: ../lib/keyboard.pm:242 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Irish" -msgstr "Ирландча" +msgstr "Irlandcha" #: ../lib/keyboard.pm:243 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Inuktitut" -msgstr "Инуктитут" +msgstr "Inuktitut" #: ../lib/keyboard.pm:244 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Israeli" -msgstr "Исроилча" +msgstr "Isroilcha" #: ../lib/keyboard.pm:245 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Israeli (phonetic)" -msgstr "Исроилча (фонетик)" +msgstr "Isroilcha (fonetik)" #: ../lib/keyboard.pm:246 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Iranian" -msgstr "Эронча" +msgstr "Eroncha" #: ../lib/keyboard.pm:247 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Icelandic" -msgstr "Исландча" +msgstr "Islandcha" #: ../lib/keyboard.pm:248 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Italian" -msgstr "Италянча" +msgstr "Italyancha" #: ../lib/keyboard.pm:252 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Japanese 106 keys" -msgstr "Японча 106 тугма" +msgstr "Yaponcha 106 tugma" #: ../lib/keyboard.pm:253 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kannada" -msgstr "Каннада" +msgstr "Kannada" #: ../lib/keyboard.pm:254 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kyrgyz" -msgstr "Қирғизча" +msgstr "Qirg'izcha" #: ../lib/keyboard.pm:257 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Korean" -msgstr "Корейсча" +msgstr "Koreyscha" #: ../lib/keyboard.pm:259 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kurdish (arabic script)" -msgstr "Курдча (арабча ёзув)" +msgstr "Kurdcha (arabcha yozuv)" #: ../lib/keyboard.pm:260 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Latin American" -msgstr "Лотин Америкача" +msgstr "Lotin Amerikacha" #: ../lib/keyboard.pm:262 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Laotian" -msgstr "Лаосча" +msgstr "Laoscha" #: ../lib/keyboard.pm:263 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian AZERTY (old)" -msgstr "Литвача AZERTY (эски)" +msgstr "Litvacha AZERTY (eski)" #: ../lib/keyboard.pm:265 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian AZERTY (new)" -msgstr "Литвача AZERTY (янги)" +msgstr "Litvacha AZERTY (yangi)" #: ../lib/keyboard.pm:266 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian \"number row\" QWERTY" -msgstr "Литвача \"рақамли қатор\" (qwerty)" +msgstr "Litvacha \"raqamli qator\" (qwerty)" #: ../lib/keyboard.pm:267 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" -msgstr "Литвача \"фонетик\" (qwerty)" +msgstr "Litvacha \"fonetik\" (qwerty)" #: ../lib/keyboard.pm:268 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Latvian" -msgstr "Латвиача" +msgstr "Latviacha" #: ../lib/keyboard.pm:269 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Malayalam" -msgstr "Малайалам" +msgstr "Malayalam" #: ../lib/keyboard.pm:270 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Maori" -msgstr "Маори" +msgstr "Maori" #: ../lib/keyboard.pm:271 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Macedonian" -msgstr "Македонча" +msgstr "Makedoncha" #: ../lib/keyboard.pm:272 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Myanmar (Burmese)" -msgstr "Мянмар (Бирма)" +msgstr "Myanmar (Birma)" #: ../lib/keyboard.pm:273 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Mongolian (cyrillic)" -msgstr "Муғулча (кирил)" +msgstr "Mug'ulcha (kiril)" #: ../lib/keyboard.pm:274 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Maltese (UK)" -msgstr "Малта (Буюк Британия)" +msgstr "Malta (Buyuk Britaniya)" #: ../lib/keyboard.pm:275 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Maltese (US)" -msgstr "Малта (АҚШ)" +msgstr "Malta (AQSh)" #: ../lib/keyboard.pm:276 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Nigerian" -msgstr "Нигерияча" +msgstr "Nigeriyacha" #: ../lib/keyboard.pm:277 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dutch" -msgstr "Голландча" +msgstr "Gollandcha" #: ../lib/keyboard.pm:279 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Oriya" -msgstr "Ория" +msgstr "Oriya" #: ../lib/keyboard.pm:280 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Polish (qwerty layout)" -msgstr "Полякча (qwerty)" +msgstr "Polyakcha (qwerty)" #: ../lib/keyboard.pm:281 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Polish (qwertz layout)" -msgstr "Полякча (qwertz)" +msgstr "Polyakcha (qwertz)" #: ../lib/keyboard.pm:283 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Pashto" -msgstr "Пушту" +msgstr "Pushtu" #: ../lib/keyboard.pm:284 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Portuguese" -msgstr "Португалча" +msgstr "Portugalcha" #: ../lib/keyboard.pm:285 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Canadian (Quebec)" -msgstr "Канадча (Квебек)" +msgstr "Kanadcha (Kvebek)" #: ../lib/keyboard.pm:286 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Romanian (qwertz)" -msgstr "Руминча (qwertz)" +msgstr "Rumincha (qwertz)" #: ../lib/keyboard.pm:287 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Romanian (qwerty)" -msgstr "Руминча (qwerty)" +msgstr "Rumincha (qwerty)" #: ../lib/keyboard.pm:289 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Russian (phonetic)" -msgstr "Русча (фонетик)" +msgstr "Ruscha (fonetik)" #: ../lib/keyboard.pm:291 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Slovenian" -msgstr "Словенча" +msgstr "Slovencha" #: ../lib/keyboard.pm:293 #, c-format @@ -1122,98 +1123,98 @@ msgstr "" msgid "" "_: keyboard\n" "Slovakian (QWERTZ)" -msgstr "Словакча (qwertz)" +msgstr "Slovakcha (qwertz)" #: ../lib/keyboard.pm:295 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Slovakian (QWERTY)" -msgstr "Словакча (qwerty)" +msgstr "Slovakcha (qwerty)" #: ../lib/keyboard.pm:296 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Saami (norwegian)" -msgstr "Саами (Норвегча)" +msgstr "Saami (Norvegcha)" #: ../lib/keyboard.pm:297 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Saami (swedish/finnish)" -msgstr "Саами (Шведча/Финча)" +msgstr "Saami (Shvedcha/Fincha)" #: ../lib/keyboard.pm:299 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Sindhi" -msgstr "Синдҳи" +msgstr "Sindhi" #: ../lib/keyboard.pm:301 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Serbian (cyrillic)" -msgstr "Сербча (кирилча)" +msgstr "Serbcha (kirilcha)" #: ../lib/keyboard.pm:302 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Syriac" -msgstr "Сурияча" +msgstr "Suriyacha" #: ../lib/keyboard.pm:303 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Syriac (phonetic)" -msgstr "Эски Сурияча (фонетик)" +msgstr "Eski Suriyacha (fonetik)" #: ../lib/keyboard.pm:304 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Telugu" -msgstr "Телегу" +msgstr "Telegu" #: ../lib/keyboard.pm:306 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tamil (ISCII-layout)" -msgstr "Тамилча (ISCII)" +msgstr "Tamilcha (ISCII)" #: ../lib/keyboard.pm:307 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tamil (Typewriter-layout)" -msgstr "Тамилча (ёзиш мошинаси)" +msgstr "Tamilcha (yozish moshinasi)" #: ../lib/keyboard.pm:308 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai (Kedmanee)" -msgstr "Тайча (Kedmanee)" +msgstr "Taycha (Kedmanee)" #: ../lib/keyboard.pm:309 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai (TIS-820)" -msgstr "Тайча (TIS-820)" +msgstr "Taycha (TIS-820)" #: ../lib/keyboard.pm:311 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai (Pattachote)" -msgstr "Тайча (Pattachote)" +msgstr "Taycha (Pattachote)" #: ../lib/keyboard.pm:313 #, c-format @@ -1234,47 +1235,47 @@ msgstr "" msgid "" "_: keyboard\n" "Tajik" -msgstr "Тожикча" +msgstr "Tojikcha" #: ../lib/keyboard.pm:318 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkmen" -msgstr "Туркманча" +msgstr "Turkmancha" #: ../lib/keyboard.pm:319 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkish (traditional \"F\" model)" -msgstr "Туркча (анъанавий \"F\" модели)" +msgstr "Turkcha (an'anaviy \"F\" modeli)" #: ../lib/keyboard.pm:320 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkish (modern \"Q\" model)" -msgstr "Туркча (замонавий \"Q\" модели)" +msgstr "Turkcha (zamonaviy \"Q\" modeli)" #: ../lib/keyboard.pm:322 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Ukrainian" -msgstr "Украинча" +msgstr "Ukraincha" #: ../lib/keyboard.pm:324 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Urdu keyboard" -msgstr "Урду" +msgstr "Urdu" #: ../lib/keyboard.pm:326 #, c-format msgid "US keyboard (international)" -msgstr "АҚШ (халқаро)" +msgstr "AQSh (xalqaro)" #: ../lib/keyboard.pm:327 #, c-format @@ -1286,106 +1287,106 @@ msgstr "" msgid "" "_: keyboard\n" "Uzbek (cyrillic)" -msgstr "Ўзбекча (кирил)" +msgstr "O'zbekcha (kiril)" #: ../lib/keyboard.pm:330 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" -msgstr "Ветнамча \"рақамли қатор\" (qwerty)" +msgstr "Vetnamcha \"raqamli qator\" (qwerty)" #: ../lib/keyboard.pm:331 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Yugoslavian (latin)" -msgstr "Югославча (лотин)" +msgstr "Yugoslavcha (lotin)" #: ../lib/keyboard.pm:338 #, c-format msgid "Right Alt key" -msgstr "Ўнг Alt тугмаси" +msgstr "O'ng Alt tugmasi" #: ../lib/keyboard.pm:339 #, c-format msgid "Both Shift keys simultaneously" -msgstr "Бир вақтда иккала Shift тугмалари" +msgstr "Bir vaqtda ikkala Shift tugmalari" #: ../lib/keyboard.pm:340 #, c-format msgid "Control and Shift keys simultaneously" -msgstr "Бир вақтда Ctrl ва Shift тугмалари" +msgstr "Bir vaqtda Ctrl va Shift tugmalari" #: ../lib/keyboard.pm:341 #, c-format msgid "CapsLock key" -msgstr "CapsLock тугмаси" +msgstr "CapsLock tugmasi" #: ../lib/keyboard.pm:342 #, c-format msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously" -msgstr "Бир вақтда Shift ва CapsLock тугмалари" +msgstr "Bir vaqtda Shift va CapsLock tugmalari" #: ../lib/keyboard.pm:343 #, c-format msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" -msgstr "Бир вақтда Ctrl ва Alt тугмалари" +msgstr "Bir vaqtda Ctrl va Alt tugmalari" #: ../lib/keyboard.pm:344 #, c-format msgid "Alt and Shift keys simultaneously" -msgstr "Бир вақтда Alt ва Shift тугмалари" +msgstr "Bir vaqtda Alt va Shift tugmalari" #: ../lib/keyboard.pm:345 #, c-format msgid "\"Menu\" key" -msgstr "\"Меню\" тугмаси" +msgstr "\"Menyu\" tugmasi" #: ../lib/keyboard.pm:346 #, c-format msgid "Left \"Windows\" key" -msgstr "Чап \"Windows\" тугмаси" +msgstr "Chap \"Windows\" tugmasi" #: ../lib/keyboard.pm:347 #, c-format msgid "Right \"Windows\" key" -msgstr "Ўнг \"Windows\" тугмаси" +msgstr "O'ng \"Windows\" tugmasi" #: ../lib/keyboard.pm:348 #, c-format msgid "Both Control keys simultaneously" -msgstr "Бир вақтда иккала Ctrl тугмалари" +msgstr "Bir vaqtda ikkala Ctrl tugmalari" #: ../lib/keyboard.pm:349 #, c-format msgid "Both Alt keys simultaneously" -msgstr "Бир вақтда иккала Alt тугмалари" +msgstr "Bir vaqtda ikkala Alt tugmalari" #: ../lib/keyboard.pm:350 #, c-format msgid "Left Shift key" -msgstr "Чап Shift тугмаси" +msgstr "Chap Shift tugmasi" #: ../lib/keyboard.pm:351 #, c-format msgid "Right Shift key" -msgstr "Ўнг Shift тугмаси" +msgstr "O'ng Shift tugmasi" #: ../lib/keyboard.pm:352 #, c-format msgid "Left Alt key" -msgstr "Чап Alt тугмаси" +msgstr "Chap Alt tugmasi" #: ../lib/keyboard.pm:353 #, c-format msgid "Left Control key" -msgstr "Чап Ctrl тугмаси" +msgstr "Chap Ctrl tugmasi" #: ../lib/keyboard.pm:354 #, c-format msgid "Right Control key" -msgstr "Ўнг Ctrl тугмаси" +msgstr "O'ng Ctrl tugmasi" #: ../lib/keyboard.pm:390 #, c-format @@ -1394,14 +1395,14 @@ msgid "" "allow switching between the different keyboard layouts\n" "(eg: latin and non latin)" msgstr "" -"Бу ерда, турли тугмалар тартибини танлаш имкониятини\n" -"яратувчи тугма ёки тугмалар бирикмасини танлашингиз\n" -"мумкин. (м-н: лотин ва лотин эмас)" +"Bu yerda, turli tugmalar tartibini tanlash imkoniyatini\n" +"yaratuvchi tugma yoki tugmalar birikmasini tanlashingiz\n" +"mumkin. (m-n: lotin va lotin emas)" #: ../lib/keyboard.pm:394 #, c-format msgid "Warning" -msgstr "Диққат" +msgstr "Diqqat" #: ../lib/keyboard.pm:395 #, c-format @@ -1410,19 +1411,19 @@ msgid "" "During installation, you will need to use the Right Control\n" "key to switch between the different keyboard layouts." msgstr "" -"Бу мослама ўрнатишдан кейин ишга тушади.\n" -"Ўрнатиш вақтида турли тугмалар тартибини танлаш учун\n" -"ўнг \"Ctrl\" тугмасини ишлатинг." +"Bu moslama o'rnatishdan keyin ishga tushadi.\n" +"O'rnatish vaqtida turli tugmalar tartibini tanlash uchun\n" +"o'ng \"Ctrl\" tugmasini ishlating." #: ../lib/mouse.pm:25 #, c-format msgid "Sun - Mouse" -msgstr "Sun - сичқонча" +msgstr "Sun - sichqoncha" #: ../lib/mouse.pm:31 #, c-format msgid "Standard" -msgstr "Андоза" +msgstr "Andoza" #: ../lib/mouse.pm:32 #, c-format @@ -1432,7 +1433,7 @@ msgstr "Logitech MouseMan+" #: ../lib/mouse.pm:33 #, c-format msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" -msgstr "Ғилдиракли андоза PS2 сичқонча" +msgstr "G'ildirakli andoza PS2 sichqoncha" #: ../lib/mouse.pm:34 #, c-format @@ -1442,7 +1443,7 @@ msgstr "GlidePoint" #: ../lib/mouse.pm:35 #, c-format msgid "Automatic" -msgstr "Автоматик" +msgstr "Avtomatik" #: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71 #, c-format @@ -1467,12 +1468,12 @@ msgstr "Microsoft Explorer" #: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77 #, c-format msgid "1 button" -msgstr "1 тугмали" +msgstr "1 tugmali" #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55 #, c-format msgid "Generic 2 Button Mouse" -msgstr "2 тугмали андоза сичқонча" +msgstr "2 tugmali andoza sichqoncha" #: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57 #, c-format @@ -1482,17 +1483,17 @@ msgstr "" #: ../lib/mouse.pm:49 #, c-format msgid "Wheel" -msgstr "Ғилдиракли" +msgstr "G'ildirakli" #: ../lib/mouse.pm:53 #, c-format msgid "serial" -msgstr "Кетма-кет" +msgstr "Ketma-ket" #: ../lib/mouse.pm:56 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse" -msgstr "3 тугмали андоза сичқонча" +msgstr "3 tugmali andoza sichqoncha" #: ../lib/mouse.pm:58 #, c-format @@ -1542,7 +1543,7 @@ msgstr "MM HitTablet" #: ../lib/mouse.pm:69 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" -msgstr "Logitech сичқонча (кетма-кет, эски C7 тури)" +msgstr "Logitech sichqoncha (ketma-ket, eski C7 turi)" #: ../lib/mouse.pm:70 #, c-format @@ -1562,12 +1563,12 @@ msgstr "" #: ../lib/mouse.pm:78 #, c-format msgid "2 buttons" -msgstr "2 тугмали" +msgstr "2 tugmali" #: ../lib/mouse.pm:79 #, c-format msgid "3 buttons" -msgstr "3 тугмали" +msgstr "3 tugmali" #: ../lib/mouse.pm:80 #, c-format @@ -1577,12 +1578,12 @@ msgstr "" #: ../lib/mouse.pm:83 #, c-format msgid "Universal" -msgstr "Универсал" +msgstr "Universal" #: ../lib/mouse.pm:85 #, c-format msgid "Any PS/2 & USB mice" -msgstr "Истаган PS/2 ва USB сичқонча" +msgstr "Istagan PS/2 va USB sichqoncha" #: ../lib/mouse.pm:86 #, c-format @@ -1597,27 +1598,27 @@ msgstr "Microsoft Xbox Controller S" #: ../lib/mouse.pm:89 #, c-format msgid "none" -msgstr "йўқ" +msgstr "yo'q" #: ../lib/mouse.pm:91 #, c-format msgid "No mouse" -msgstr "Сичқонча йўқ" +msgstr "Sichqoncha yo'q" #: ../lib/mouse.pm:484 #, c-format msgid "Testing the mouse" -msgstr "Сичқонча текширилмоқда" +msgstr "Sichqoncha tekshirilmoqda" #: ../lib/mouse.pm:516 #, c-format msgid "Please choose your type of mouse." -msgstr "Илтимос сичқончанинг турини танланг." +msgstr "Iltimos sichqonchaning turini tanlang." #: ../lib/mouse.pm:517 #, c-format msgid "Mouse choice" -msgstr "Сичқончани танлаш" +msgstr "Sichqonchani tanlash" #: ../lib/mouse.pm:530 #, c-format @@ -1627,12 +1628,12 @@ msgstr "" #: ../lib/mouse.pm:534 #, c-format msgid "Mouse Port" -msgstr "Сичқончанинг порти" +msgstr "Sichqonchaning porti" #: ../lib/mouse.pm:535 #, c-format msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." -msgstr "Илтимос сичқонча уланган кетма-кет портини танланг." +msgstr "Iltimos sichqoncha ulangan ketma-ket portini tanlang." #: ../lib/mouse.pm:544 #, c-format @@ -1652,42 +1653,43 @@ msgstr "" #: ../lib/mouse.pm:598 #, c-format msgid "Please test the mouse" -msgstr "Илтимос сичқончани синаб кўринг" +msgstr "Iltimos sichqonchani sinab ko'ring" #: ../lib/mouse.pm:600 #, c-format msgid "To activate the mouse," -msgstr "Сичқончани ишга тушириш учун," +msgstr "Sichqonchani ishga tushirish uchun," #: ../lib/mouse.pm:601 #, c-format msgid "MOVE YOUR WHEEL!" -msgstr "ҒИЛДИРАКНИ АЙЛАНТИРИНГ!" +msgstr "G'ILDIRAKNI AYLANTIRING!" #: ../tools/XFdrake:71 #, c-format msgid "You need to reboot for changes to take effect" -msgstr "Ўзгаришлар тўлиқ қўлланилиши учун тизимга бошқадан киришингиз керак" +msgstr "" +"O'zgarishlar to'liq qo'llanilishi uchun tizimga boshqadan kirishingiz kerak" #: ../tools/keyboarddrake:32 #, c-format msgid "Keyboard" -msgstr "Тугматаг" +msgstr "Tugmatag" #: ../tools/keyboarddrake:33 #, c-format msgid "Please, choose your keyboard layout." -msgstr "Илтимос тугмалар тартибини танланг." +msgstr "Iltimos tugmalar tartibini tanlang." #: ../tools/keyboarddrake:34 #, c-format msgid "Keyboard layout" -msgstr "Тугмалар тартиби" +msgstr "Tugmalar tartibi" #: ../tools/keyboarddrake:42 #, c-format msgid "Keyboard type" -msgstr "Тугматаг тури" +msgstr "Tugmatag turi" #: ../tools/keyboarddrake:54 #, c-format @@ -1697,9 +1699,9 @@ msgstr "" #: ../tools/mousedrake:44 #, c-format msgid "Mouse test" -msgstr "Сичқончани синаш" +msgstr "Sichqonchani sinash" #: ../tools/mousedrake:47 #, c-format msgid "Please test your mouse:" -msgstr "Илтимос сичқончани синаб кўринг:" +msgstr "Iltimos sichqonchani sinab ko'ring:" -- cgit v1.2.1