From 1fbd17b5087ad010ae54f3bc31d56642e7f5fb25 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sergey Ribalchenko Date: Fri, 13 Jun 2008 12:06:01 +0000 Subject: translation update --- po/uk.po | 135 ++++++++++++--------------------------------------------------- 1 file changed, 26 insertions(+), 109 deletions(-) (limited to 'po/uk.po') diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index bbb795e..e8dc117 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-uk\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-31 11:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-01 01:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-13 14:29+0200\n" "Last-Translator: Taras Boychuk \n" -"Language-Team: ukrainian \n" +"Language-Team: ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -99,14 +99,14 @@ msgid "" "There is a proprietary driver available for your video card which may " "support additional features.\n" "Do you wish to use it?" -msgstr "" +msgstr "Існує пропрієтарний драйвер для Вашої графічної плати, який можливо має додаткові можливості.\nЧи Ви хочете ним користуватись?" #: ../lib/Xconfig/card.pm:325 #, c-format msgid "" "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free " "software driver." -msgstr "" +msgstr "Пропрієтарний драйвер не встановився коректно, скористаємось вільним драйвером." #: ../lib/Xconfig/card.pm:392 #, c-format @@ -130,9 +130,9 @@ msgid "Custom" msgstr "Спеціальний" #: ../lib/Xconfig/main.pm:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Graphic Card & Monitor Configuration" -msgstr "Конфігурація з'єднання" +msgstr "Конфігурація графічної плати та монітору" #: ../lib/Xconfig/main.pm:124 #, c-format @@ -250,9 +250,9 @@ msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Частота вертикальної розгортки" #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose plugins" -msgstr "Виберіть дію" +msgstr "Виберіть плагіни" #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10 #, c-format @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Це правильні установки?" #: ../lib/Xconfig/various.pm:26 #, c-format msgid "3D hardware acceleration: %s\n" -msgstr "" +msgstr "апаратне 3D-прискорення: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:27 #, c-format @@ -414,49 +414,49 @@ msgid "Xorg configuration" msgstr "Налаштування Xorg" #: ../lib/Xconfig/various.pm:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Graphic card options" -msgstr "Відеоплата: %s" +msgstr "Опції графічної плати" #: ../lib/Xconfig/various.pm:207 #, c-format msgid "3D hardware acceleration" -msgstr "" +msgstr "апаратне 3D-прискорення" #: ../lib/Xconfig/various.pm:209 #, c-format msgid "Enable Translucency (Composite extension)" -msgstr "" +msgstr "Включити прозорість (розширення Composite)" #: ../lib/Xconfig/various.pm:212 #, c-format msgid "Use hardware accelerated mouse pointer" -msgstr "" +msgstr "Використовати апаратне прискорення для курсора" #: ../lib/Xconfig/various.pm:215 #, c-format msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)" -msgstr "" +msgstr "Включити прискорення рендерінґу (може привести до помилок при відображенні тексту)" #: ../lib/Xconfig/various.pm:219 #, c-format msgid "Enable duplicate display on the external monitor" -msgstr "" +msgstr "Дублювати дисплей на зовнішній монітор" #: ../lib/Xconfig/various.pm:220 #, c-format msgid "Enable duplicate display on the second display" -msgstr "" +msgstr "Дублювати дисплей на другий дисплей" #: ../lib/Xconfig/various.pm:223 #, c-format msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching" -msgstr "" +msgstr "Дозволити перемикання зовнішнього монітору через BIOS hotkey" #: ../lib/Xconfig/various.pm:226 #, c-format msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)" -msgstr "" +msgstr "Користуватись EXA замість XAA (краща продуктивність при рендерінґу та прозорості)" #: ../lib/Xconfig/various.pm:228 #, c-format @@ -464,12 +464,9 @@ msgid "Graphical interface at startup" msgstr "Графічний інтерфейс при завантаженні" #: ../lib/Xconfig/various.pm:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting" -msgstr "" -"Я можу налаштувати Вашу систему, щоб графічний інтерфейс (Xorg) стартував " -"автоматично\n" -"після завантаження системи. Чи Ви хочете, щоб Xorg стартував автоматично?" +msgstr "Автоматично запускати графічний інтерфейс (Xorg) при завантаженні" #: ../lib/Xconfig/various.pm:241 #, c-format @@ -1627,9 +1624,9 @@ msgid "Please choose your type of mouse." msgstr "Будь ласка, вкажіть тип Вашої миші." #: ../lib/mouse.pm:539 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mouse choice" -msgstr "Вибір вручну" +msgstr "Вибір миші" #: ../lib/mouse.pm:555 #, c-format @@ -1692,14 +1689,14 @@ msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Будь ласка, виберіть мапу клавіатури." #: ../tools/keyboarddrake:34 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Keyboard layout" msgstr "Розкладка клавіатури" #: ../tools/keyboarddrake:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Keyboard type" -msgstr "Клавіатура" +msgstr "Тип клавіатури" #: ../tools/keyboarddrake:54 #, c-format @@ -2468,15 +2465,6 @@ msgstr "Випробуйте мишу, будь ласка:" #~ msgid "Choose action" #~ msgstr "Виберіть дію" -#~ msgid "" -#~ "You have one big Microsoft Windows partition.\n" -#~ "I suggest you first resize that partition\n" -#~ "(click on it, then click on \"Resize\")" -#~ msgstr "" -#~ "Ви маєте один великий розділ Microsoft Windows.\n" -#~ "Я пропоную Вам спочатку змінити розмір цього розділу\n" -#~ "(клацніть на ньому, потім клацніть на \"Змінити розмір\")" - #~ msgid "Please click on a partition" #~ msgstr "Клацніть, будь ласка, на розділі" @@ -2745,14 +2733,6 @@ msgstr "Випробуйте мишу, будь ласка:" #~ msgid "New size in MB: " #~ msgstr "Новий розмір в Мб: " -#~ msgid "" -#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" -#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" -#~ msgstr "" -#~ "Для забезпечення цілісності даних після зміни розміру \n" -#~ "розділу(ів), при наступному завантаженні Windows(TM)\n" -#~ "буде здійснено перевірку файлової системи" - #~ msgid "Choose an existing RAID to add to" #~ msgstr "Виберіть існуючий RAID, до якого додати" @@ -3179,9 +3159,6 @@ msgstr "Випробуйте мишу, будь ласка:" #~ msgid "There is no existing partition to use" #~ msgstr "Немає існуючих розділів для використання" -#~ msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback" -#~ msgstr "" -#~ "Використовувати розділ Microsoft Windows® для зворотнього монтування" #~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" #~ msgstr "Який розділ Ви хочете використовувати для Linux4Win?" @@ -3201,9 +3178,6 @@ msgstr "Випробуйте мишу, будь ласка:" #~ "Немає розділу FAT для використання як пристрою зворотнього монтування " #~ "(або не вистачає вільного місця)" -#~ msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition" -#~ msgstr "Використовувати вільний простір на розділі Windows" - #~ msgid "Which partition do you want to resize?" #~ msgstr "Розмір якого розділу Ви хочете змінити?" @@ -3214,67 +3188,13 @@ msgstr "Випробуйте мишу, будь ласка:" #~ "Програма зміни розміру розділу FAT не може працювати з Вашим\n" #~ "розділом, при роботі сталася така помилка: %s" -#~ msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition" -#~ msgstr "Розраховується розмір розділу Віндовс" - -#~ msgid "" -#~ "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " -#~ "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then " -#~ "restart the Mandriva Linux installation." -#~ msgstr "" -#~ "Розділ з Microsoft Windows® на Вашому комп'ютері занадто фраґментований. " -#~ "Будь ласка, перезавантажте свій комп'ютер під Microsoft Windows®, " -#~ "запустіть програму 'defrag', тоді перезапустіть встановлення Мандріва " -#~ "лінакса." - -#~ msgid "" -#~ "WARNING!\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " -#~ "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -#~ "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " -#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command " -#~ "Prompt!), optionally run defrag, then restart the installation. You " -#~ "should also backup your data.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "When sure, press %s." -#~ msgstr "" -#~ "ПОПЕРЕДЖЕННЯ!\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Зараз DrakX змінить розмір розділу Windows.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Будьте уважні: ця операція небезпечна. Якщо Ви ще не зробили, Вам " -#~ "потрібно зараз припинити встановлення, виконати \"chkdsk c:\" з " -#~ "командного рядка у Windows (майте на увазі, запуску графічної програми " -#~ "\"scandisk\" недостатньо, необхідно виконати \"chkdsk\" саме з командного " -#~ "рядка!), виконати defrag (необов'язково), тоді перезапустити " -#~ "встановлення. Потрібно також зробити резервну копію Ваших даних.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Якщо Ви впевнені - тисніть %s." - #~ msgid "Next" #~ msgstr "Далі" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?" -#~ msgstr "Який розмір Ви хочете залишити для Microsoft Windows®?" - #, fuzzy #~ msgid "Size" #~ msgstr "Розмір: %s" -#~ msgid "Resizing Microsoft Windows® partition" -#~ msgstr "Зміна розміру розділу Microsoft Windows®" - #~ msgid "FAT resizing failed: %s" #~ msgstr "Зміна розміру FAT не відбулася: %s" @@ -3282,9 +3202,6 @@ msgstr "Випробуйте мишу, будь ласка:" #~ msgstr "" #~ "Немає розділу FAT для зміни розміру (або не залишилося вільного місця)" -#~ msgid "Remove Microsoft Windows®" -#~ msgstr "Стерти Microsoft Windows®" - #, fuzzy #~ msgid "Erase and use entire disk" #~ msgstr "Стерти весь диск" -- cgit v1.2.1