From 17fcdc851acb891c473eb9488dc43a0daababeee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gergely Lonyai Date: Thu, 9 Apr 2009 11:54:29 +0000 Subject: Hungarian translation update --- po/hu.po | 193 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 96 insertions(+), 97 deletions(-) (limited to 'po/hu.po') diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index f99d906..c6c8923 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -3,12 +3,13 @@ # # Arpad Biro , 2000, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. # Tamas Szanto , 2001. +# Gergely Lonyai , 2007,2008,2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: hu\n" +"Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11-2009.1\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-07 12:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-16 13:25+0100\n" -"Last-Translator: Lónyai Gergely \n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-09 13:53+0100\n" +"Last-Translator: Lónyai Gergely \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -67,12 +68,12 @@ msgstr "64 MB vagy több" #: ../lib/Xconfig/card.pm:167 #, c-format msgid "X server" -msgstr "X-kiszolgáló" +msgstr "X kiszolgáló" #: ../lib/Xconfig/card.pm:168 #, c-format msgid "Choose an X server" -msgstr "Válasszon egy X-kiszolgálót" +msgstr "Válasszon egy X kiszolgálót" #: ../lib/Xconfig/card.pm:199 #, c-format @@ -96,23 +97,16 @@ msgstr "Válassza ki a grafikus kártyán található memória mennyiségét" #: ../lib/Xconfig/card.pm:315 #, c-format msgid "" -"There is a proprietary driver available for your video card which may " -"support additional features.\n" +"There is a proprietary driver available for your video card which may support additional features.\n" "Do you wish to use it?" msgstr "" -"A grafikus kártyának van kötött licencelésű (zárt) meghajtóprogramja, amely " -"esetleg további funkciókat támogathat.\n" +"A grafikus kártyának van kötött licencelésű (zárt) meghajtóprogramja, amely esetleg további funkciókat támogathat.\n" "Szeretné azt használni?" #: ../lib/Xconfig/card.pm:342 #, c-format -msgid "" -"The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free " -"software driver." -msgstr "" -"A kötött licencelésű (zárt) meghajtóprogram nem lett megfelelően telepítve, " -"ezért az alapértelmezés szerinti szabad szoftveres meghajtóprogram lesz " -"használva." +msgid "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free software driver." +msgstr "A kötött licencelésű (zárt) meghajtóprogram nem lett megfelelően telepítve, ezért az alapértelmezés szerinti szabad szoftveres meghajtóprogram lesz használva." #: ../lib/Xconfig/card.pm:409 #, c-format @@ -129,7 +123,8 @@ msgstr "A Xinerama kiterjesztés használata" msgid "Configure only card \"%s\"%s" msgstr "Csak a(z) \"%s\"%s kártya beállítása" -#: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89 +#: ../lib/Xconfig/main.pm:88 +#: ../lib/Xconfig/main.pm:89 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:133 #, c-format msgid "Custom" @@ -150,14 +145,16 @@ msgstr "Kilépés" msgid "Graphic Card" msgstr "Grafikus kártya" -#: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:127 +#: ../lib/Xconfig/main.pm:129 +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:127 #, c-format msgid "" "_: This is a display device\n" "Monitor" msgstr "Monitor" -#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:385 +#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:385 #, c-format msgid "Resolution" msgstr "Felbontás" @@ -210,7 +207,8 @@ msgstr "A monitor kiválasztása" msgid "Plug'n Play" msgstr "Plug and Play" -#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:135 ../lib/mouse.pm:47 +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:135 +#: ../lib/mouse.pm:47 #, c-format msgid "Generic" msgstr "Általános" @@ -223,15 +221,12 @@ msgstr "Gyártó" #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:154 #, c-format msgid "" -"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " -"rate\n" +"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" -"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " -"range\n" -"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " -"monitor.\n" +"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync range\n" +"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "A két legfontosabb paraméter a függőleges frissítés frekvenciája (a teljes\n" @@ -279,7 +274,8 @@ msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 millió szín (24 bites)" #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75 -#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:376 ../lib/mouse.pm:35 +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:376 +#: ../lib/mouse.pm:35 #, c-format msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" @@ -289,7 +285,8 @@ msgstr "Automatikus" msgid "Resolutions" msgstr "Felbontások" -#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:408 ../lib/mouse.pm:188 +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:408 +#: ../lib/mouse.pm:188 #, c-format msgid "Other" msgstr "Egyéb" @@ -332,9 +329,7 @@ msgstr "Ki szeretné próbálni a beállításokat?" #: ../lib/Xconfig/test.pm:31 #, c-format msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" -msgstr "" -"Figyelmeztetés: a grafikus kártya tesztelése esetleg a gép lefagyásához is " -"vezethet." +msgstr "Figyelmeztetés: a grafikus kártya tesztelése esetleg a gép lefagyásához is vezethet." #: ../lib/Xconfig/test.pm:65 #, c-format @@ -410,12 +405,12 @@ msgstr "Felbontás: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:40 #, c-format msgid "Xorg driver: %s\n" -msgstr "Xorg-meghajtó: %s\n" +msgstr "Xorg meghajtó: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:220 #, c-format msgid "Xorg configuration" -msgstr "Xorg-beállítások" +msgstr "Xorg beállítások" #: ../lib/Xconfig/various.pm:221 #, c-format @@ -440,9 +435,7 @@ msgstr "Hardveresen gyorsított egérmutató használata" #: ../lib/Xconfig/various.pm:231 #, c-format msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)" -msgstr "" -"A megjelenítés gyorsításának bekapcsolása (szövegmegjelenítésnél problémákat " -"okozhat)" +msgstr "A megjelenítés gyorsításának bekapcsolása (szövegmegjelenítésnél problémákat okozhat)" #: ../lib/Xconfig/various.pm:235 #, c-format @@ -457,19 +450,18 @@ msgstr "Dupla megjelenítés bekapcsolása a második képernyőn" #: ../lib/Xconfig/various.pm:239 #, c-format msgid "Force display mode of DVI" -msgstr "" +msgstr "DVI kijelző erőltetése" # It is to allow switching to external monitor. #: ../lib/Xconfig/various.pm:242 #, c-format msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching" -msgstr "Külső monitorra kapcsoló BIOS-os billentyűkombináció engedélyezése" +msgstr "Külső monitorra kapcsoló BIOS billentyűkombináció engedélyezése" #: ../lib/Xconfig/various.pm:245 #, c-format msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)" -msgstr "" -"EXA használata XAA helyett (növeli a Render és a Composite teljesítményét)" +msgstr "EXA használata XAA helyett (növeli a Render és a Composite teljesítményét)" #: ../lib/Xconfig/various.pm:247 #, c-format @@ -479,8 +471,7 @@ msgstr "Indítás grafikus módban" #: ../lib/Xconfig/various.pm:248 #, c-format msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting" -msgstr "" -"Rendszerindításkor automatikusan induljon el a grafikus felület (az Xorg)" +msgstr "Rendszerindításkor automatikusan induljon el a grafikus felület (az Xorg)" #: ../lib/Xconfig/various.pm:260 #, c-format @@ -488,8 +479,7 @@ msgid "" "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" "It can be configured to work using frame-buffer.\n" "\n" -"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " -"computer.\n" +"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your computer.\n" "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" "\n" "Do you have this feature?" @@ -497,8 +487,7 @@ msgstr "" "Úgy tűnik, a grafikus kártyának van tévékimenete.\n" "Framebuffer segítségével lehetőség van ennek használatára.\n" "\n" -"Ehhez a grafikus kártyát a televízióra kell csatlakoztatni még a számítógép " -"bekapcsolása előtt.\n" +"Ehhez a grafikus kártyát a televízióra kell csatlakoztatni még a számítógép bekapcsolása előtt.\n" "Ez után a rendszerbetöltőben válassza ki a \"tévékimenet\" bejegyzést.\n" "\n" "Valóban van tévékimenet a grafikus kártyán?" @@ -515,14 +504,16 @@ msgid "" "other" msgstr "egyéb" -#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218 +#: ../lib/keyboard.pm:186 +#: ../lib/keyboard.pm:218 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Czech (QWERTZ)" msgstr "cseh (QWERTZ)" -#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220 +#: ../lib/keyboard.pm:187 +#: ../lib/keyboard.pm:220 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" @@ -534,35 +525,40 @@ msgstr "német" msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak" -msgstr "Dvorak-féle" +msgstr "Dvorak féle" -#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232 +#: ../lib/keyboard.pm:189 +#: ../lib/keyboard.pm:232 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Spanish" msgstr "spanyol" -#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233 +#: ../lib/keyboard.pm:190 +#: ../lib/keyboard.pm:233 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Finnish" msgstr "finn" -#: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235 +#: ../lib/keyboard.pm:191 +#: ../lib/keyboard.pm:235 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "French" msgstr "francia" -#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236 +#: ../lib/keyboard.pm:192 +#: ../lib/keyboard.pm:236 #, c-format msgid "UK keyboard" msgstr "angol (UK) billentyűzet" -#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275 +#: ../lib/keyboard.pm:193 +#: ../lib/keyboard.pm:275 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" @@ -576,24 +572,27 @@ msgid "" "Polish" msgstr "lengyel" -#: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285 +#: ../lib/keyboard.pm:195 +#: ../lib/keyboard.pm:285 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Russian" msgstr "orosz" -#: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287 +#: ../lib/keyboard.pm:196 +#: ../lib/keyboard.pm:287 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swedish" msgstr "svéd" -#: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322 +#: ../lib/keyboard.pm:197 +#: ../lib/keyboard.pm:322 #, c-format msgid "US keyboard" -msgstr "USA-billentyűzet" +msgstr "USA billentyűzet" #: ../lib/keyboard.pm:199 #, c-format @@ -649,14 +648,14 @@ msgstr "belga" msgid "" "_: keyboard\n" "Bengali (Inscript-layout)" -msgstr "bengáli (Inscript-kiosztás)" +msgstr "bengáli (Inscript kiosztás)" #: ../lib/keyboard.pm:207 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bengali (Probhat)" -msgstr "bengáli (Probhat-kiosztás)" +msgstr "bengáli (Probhat kiosztás)" #: ../lib/keyboard.pm:208 #, c-format @@ -754,49 +753,49 @@ msgstr "dán" msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (US)" -msgstr "Dvorak-féle (USA)" +msgstr "Dvorak féle (USA)" #: ../lib/keyboard.pm:225 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Esperanto)" -msgstr "Dvorak-féle (eszperantó)" +msgstr "Dvorak féle (eszperantó)" #: ../lib/keyboard.pm:226 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (French)" -msgstr "Dvorak-féle (francia)" +msgstr "Dvorak féle (francia)" #: ../lib/keyboard.pm:227 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (UK)" -msgstr "Dvorak-féle (Egyesült Királyság)" +msgstr "Dvorak féle (Egyesült Királyság)" #: ../lib/keyboard.pm:228 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Norwegian)" -msgstr "Dvorak-féle (norvég)" +msgstr "Dvorak féle (norvég)" #: ../lib/keyboard.pm:229 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Polish)" -msgstr "Dvorak-féle (lengyel)" +msgstr "Dvorak féle (lengyel)" #: ../lib/keyboard.pm:230 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Swedish)" -msgstr "Dvorak-féle (svéd)" +msgstr "Dvorak féle (svéd)" #: ../lib/keyboard.pm:231 #, c-format @@ -967,11 +966,11 @@ msgid "" msgstr "laoszi" #: ../lib/keyboard.pm:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian" -msgstr "iráni" +msgstr "litván" #: ../lib/keyboard.pm:265 #, c-format @@ -1195,7 +1194,7 @@ msgstr "tamil (ISCII kiosztás)" msgid "" "_: keyboard\n" "Tamil (Typewriter-layout)" -msgstr "tamil (írógép-kiosztás)" +msgstr "tamil (írógép kiosztás)" #: ../lib/keyboard.pm:305 #, c-format @@ -1277,12 +1276,12 @@ msgstr "urdu billentyűzet" #: ../lib/keyboard.pm:323 #, c-format msgid "US keyboard (international)" -msgstr "USA-billentyűzet (nemzetközi)" +msgstr "USA billentyűzet (nemzetközi)" #: ../lib/keyboard.pm:324 #, c-format msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)" -msgstr "ISO9995-3 (USA-billentyűzet billentyűnként 3 szinttel)" +msgstr "ISO9995-3 (USA billentyűzet billentyűnként 3 szinttel)" #: ../lib/keyboard.pm:325 #, c-format @@ -1398,7 +1397,7 @@ msgid "" "(eg: latin and non latin)" msgstr "" "Itt kijelölheti azt a billentyűt vagy billentyűkombinációt, amellyel\n" -"a különböző billentyűzetkiosztások (például: latin illetve nem-latin)\n" +"a különböző billentyűzetkiosztások (például: latin illetve nem latin)\n" "közt lehet majd váltani." #: ../lib/keyboard.pm:392 @@ -1435,19 +1434,21 @@ msgstr "Logitech MouseMan+" #: ../lib/mouse.pm:33 #, c-format msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" -msgstr "Általános PS/2-es görgős egér" +msgstr "Általános PS/2 görgős egér" #: ../lib/mouse.pm:34 #, c-format msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" -#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71 +#: ../lib/mouse.pm:37 +#: ../lib/mouse.pm:71 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" -#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66 +#: ../lib/mouse.pm:38 +#: ../lib/mouse.pm:66 #, c-format msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" @@ -1457,22 +1458,26 @@ msgstr "Genius NetMouse" msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" -#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50 +#: ../lib/mouse.pm:40 +#: ../lib/mouse.pm:50 #, c-format msgid "Microsoft Explorer" msgstr "Microsoft Explorer" -#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77 +#: ../lib/mouse.pm:45 +#: ../lib/mouse.pm:77 #, c-format msgid "1 button" msgstr "1 gombos" -#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55 +#: ../lib/mouse.pm:46 +#: ../lib/mouse.pm:55 #, c-format msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Általános 2 gombos egér" -#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57 +#: ../lib/mouse.pm:48 +#: ../lib/mouse.pm:57 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" msgstr "Általános 3 gombos egér görgőemulációval" @@ -1505,7 +1510,7 @@ msgstr "Logitech MouseMan" #: ../lib/mouse.pm:60 #, c-format msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" -msgstr "Logitech MouseMan egérgörgő-emulációval" +msgstr "Logitech MouseMan egérgörgő emulációval" #: ../lib/mouse.pm:61 #, c-format @@ -1520,7 +1525,7 @@ msgstr "Logitech CC Series" #: ../lib/mouse.pm:64 #, c-format msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" -msgstr "Logitech CC Series egérgörgő-emulációval" +msgstr "Logitech CC Series egérgörgő emulációval" #: ../lib/mouse.pm:65 #, c-format @@ -1545,12 +1550,12 @@ msgstr "Logitech Mouse (soros, régi C7 típus)" #: ../lib/mouse.pm:70 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" -msgstr "Logitech Mouse (soros, régi C7 típus) egérgörgő-emulációval" +msgstr "Logitech Mouse (soros, régi C7 típus) egérgörgő emulációval" #: ../lib/mouse.pm:72 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" -msgstr "Kensington Thinking Mouse egérgörgő-emulációval" +msgstr "Kensington Thinking Mouse egérgörgő emulációval" #: ../lib/mouse.pm:75 #, c-format @@ -1570,7 +1575,7 @@ msgstr "3 gombos" #: ../lib/mouse.pm:80 #, c-format msgid "3 buttons with Wheel emulation" -msgstr "3 gomb, egérgörgő-emulációval" +msgstr "3 gomb, egérgörgő emulációval" #: ../lib/mouse.pm:83 #, c-format @@ -1580,7 +1585,7 @@ msgstr "Univerzális" #: ../lib/mouse.pm:85 #, c-format msgid "Any PS/2 & USB mice" -msgstr "Bármilyen PS/2- vagy USB-egér" +msgstr "Bármilyen PS/2 vagy USB-egér" #: ../lib/mouse.pm:86 #, c-format @@ -1595,12 +1600,12 @@ msgstr "Microsoft Xbox Controller S" #: ../lib/mouse.pm:88 #, c-format msgid "VirtualBox mouse" -msgstr "VirtualBox-egér" +msgstr "VirtualBox egér" #: ../lib/mouse.pm:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "VMware mouse" -msgstr "nincs egér" +msgstr "VMware egér" #: ../lib/mouse.pm:92 #, c-format @@ -1635,7 +1640,7 @@ msgstr "Emulálva legyen a harmadik gomb?" #: ../lib/mouse.pm:553 #, c-format msgid "Mouse Port" -msgstr "Egér-port" +msgstr "Egér port" #: ../lib/mouse.pm:554 #, c-format @@ -1706,31 +1711,24 @@ msgstr "Parancsértelmezőben a BackSpace billentyű \"Delete\"-et jelentsen?" #~ "_: keyboard\n" #~ "Lithuanian AZERTY (old)" #~ msgstr "litván AZERTY (régi)" - #~ msgid "" #~ "_: keyboard\n" #~ "Lithuanian AZERTY (new)" #~ msgstr "litván AZERTY (új)" - #~ msgid "" #~ "_: keyboard\n" #~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY" #~ msgstr "litván \"számsor\" QWERTY" - #~ msgid "" #~ "_: keyboard\n" #~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" #~ msgstr "litván \"fonetikus\" QWERTY" - #~ msgid "Mouse test" #~ msgstr "Egértesztelés" - #~ msgid "Please test your mouse:" #~ msgstr "Tesztelje le az egeret:" - #~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" #~ msgstr "A Plug'n Play-azonosítás sikertelen. Válasszon ki egy monitort." - #~ msgid "" #~ "The display resolution being used may not be correct. \n" #~ "\n" @@ -1741,3 +1739,4 @@ msgstr "Parancsértelmezőben a BackSpace billentyű \"Delete\"-et jelentsen?" #~ "\n" #~ "Ha az asztal túlnyúlik a képernyő szélein, akkor a(z) %s\n" #~ "telepítése segíthet megoldani a problémát. Szeretné most telepíteni?" + -- cgit v1.2.1