From d72743480a38531a59e033b0fba61faf475dcab4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jure Repinc Date: Wed, 6 Feb 2008 04:06:24 +0000 Subject: Updated Slovenian translation --- po/sl.po | 170 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 77 insertions(+), 93 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 2bfef6a..0e33dc1 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,86 +1,85 @@ -# translation of sl.po to Slovenščina +# translation of sl.po to Slovenian # translation of libDrakX-sl.po to -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Matjaž Kaše , 2004. # Aljoša Ločičnik , 2005. # Gregor Pirnaver , 2002,2004,2005. -# Jure Repinc , 2005, 2006, 2007. +# Jure Repinc , 2005, 2006, 2007, 2008. # Matjaž Kaše , 2006. # Matej Štrovs , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sl\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-31 11:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-25 22:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-06 05:05+0100\n" "Last-Translator: Jure Repinc \n" -"Language-Team: Slovenščina \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" #: ../lib/Xconfig/card.pm:19 #, c-format msgid "256 kB" -msgstr "256 kB" +msgstr "256 KiB" #: ../lib/Xconfig/card.pm:20 #, c-format msgid "512 kB" -msgstr "512 kB" +msgstr "512 KiB" #: ../lib/Xconfig/card.pm:21 #, c-format msgid "1 MB" -msgstr "1 MB" +msgstr "1 MiB" #: ../lib/Xconfig/card.pm:22 #, c-format msgid "2 MB" -msgstr "2 MB" +msgstr "2 MiB" #: ../lib/Xconfig/card.pm:23 #, c-format msgid "4 MB" -msgstr "4 MB" +msgstr "4 MiB" #: ../lib/Xconfig/card.pm:24 #, c-format msgid "8 MB" -msgstr "8 MB" +msgstr "8 MiB" #: ../lib/Xconfig/card.pm:25 #, c-format msgid "16 MB" -msgstr "16 MB" +msgstr "16 MiB" #: ../lib/Xconfig/card.pm:26 #, c-format msgid "32 MB" -msgstr "32 MB" +msgstr "32 MiB" #: ../lib/Xconfig/card.pm:27 #, c-format msgid "64 MB or more" -msgstr "64 MB ali več" +msgstr "64 MiB ali več" #: ../lib/Xconfig/card.pm:169 #, c-format msgid "X server" -msgstr "Strežnik X" +msgstr "Grafični strežnik" #: ../lib/Xconfig/card.pm:170 #, c-format msgid "Choose an X server" -msgstr "Izberite strežnik X" +msgstr "Izberite grafični strežnik" #: ../lib/Xconfig/card.pm:201 #, c-format msgid "Multi-head configuration" -msgstr "Nastavitev več grafičnih kartic" +msgstr "Nastavitev več zaslonov" #: ../lib/Xconfig/card.pm:202 #, c-format @@ -88,13 +87,13 @@ msgid "" "Your system supports multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" -"Vaš sistem podpira nastavitev z več karticami.\n" +"Vaš sistem podpira nastavitev z več zasloni.\n" "Kaj želite storiti?" #: ../lib/Xconfig/card.pm:273 #, c-format msgid "Select the memory size of your graphics card" -msgstr "Izberite velikost pomnilnika grafične kartice" +msgstr "Izberite velikost pomnilnika na grafični kartici" #: ../lib/Xconfig/card.pm:298 #, c-format @@ -103,9 +102,9 @@ msgid "" "support additional features.\n" "Do you wish to use it?" msgstr "" -"Na voljo je ustrezen gonilnik za vašo grafično kartico, ki mogoče vsebuje " -"dodatnih funkcij.\n" -"Ga želite uporabiti?" +"Na voljo je poseben gonilnik za vašo grafično kartico, ki mogoče vsebuje " +"dodatne funkcije, a ni odprto-koden.\n" +"Ali ga želite uporabiti?" #: ../lib/Xconfig/card.pm:325 #, c-format @@ -119,7 +118,7 @@ msgstr "" #: ../lib/Xconfig/card.pm:392 #, c-format msgid "Configure all heads independently" -msgstr "Nastavi vsako grafično kartico posebej" +msgstr "Nastavi vsak zaslon posebej" #: ../lib/Xconfig/card.pm:393 #, c-format @@ -140,12 +139,12 @@ msgstr "Po želji" #: ../lib/Xconfig/main.pm:123 #, c-format msgid "Graphic Card & Monitor Configuration" -msgstr "Nastavitve grafične kartice in monitorja" +msgstr "Nastavitev grafične kartice in zaslona" #: ../lib/Xconfig/main.pm:124 #, c-format msgid "Quit" -msgstr "Izhod" +msgstr "Končaj" #: ../lib/Xconfig/main.pm:126 #, c-format @@ -182,7 +181,7 @@ msgstr "Vstavki" #: ../lib/Xconfig/main.pm:179 #, c-format msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it." -msgstr "Vaše nastavitve za Xorg so napačne, zato ne bodo upoštevane." +msgstr "Nastavitve za grafični strežnik so napačne, zato ne bodo upoštevane." #: ../lib/Xconfig/main.pm:197 #, c-format @@ -192,7 +191,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Ohrani spremembe?\n" +"Ali naj ohranim spremembe?\n" "Trenutna nastavitev:\n" "\n" "%s" @@ -200,7 +199,7 @@ msgstr "" #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115 #, c-format msgid "Choose a monitor for head #%d" -msgstr "Izberite zaslon za izhod (head) #%d" +msgstr "Izberite zaslon za izhod #%d" #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115 #, c-format @@ -236,9 +235,9 @@ msgid "" "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" -"Kritična parametra sta: navpično osveževanje(hitrost, s katero se osvežuje " +"Kritična parametra sta: navpično osveževanje (hitrost, s katero se osvežuje " "celoten zaslon) in najbolj pomembno, vodoravno osveževanje (hitrost, s " -"katero se osvežujejo vrstice).\n" +"katero se izrisujejo vrstice).\n" "\n" "ZELO POMEMBNO je, da ne izberete zaslona z osvežitvami, ki presegajo " "zmožnosti vašega zaslona, ker s tem lahko poškodujete zaslon!\n" @@ -328,7 +327,7 @@ msgstr "Preizkus nastavitev" #: ../lib/Xconfig/test.pm:31 #, c-format msgid "Do you want to test the configuration?" -msgstr "Želite preizkusiti nastavitev?" +msgstr "Ali želite preizkusiti nastavitve?" #: ../lib/Xconfig/test.pm:31 #, c-format @@ -351,12 +350,12 @@ msgstr "" #: ../lib/Xconfig/test.pm:126 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" -msgstr "Še %d sekund" +msgstr "Izhod po %d s" #: ../lib/Xconfig/test.pm:126 #, c-format msgid "Is this the correct setting?" -msgstr "Je to prava nastavitev?" +msgstr "Ali je to prava nastavitev?" #: ../lib/Xconfig/various.pm:26 #, c-format @@ -381,12 +380,12 @@ msgstr "Zaslon: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:31 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" -msgstr "Vodoravna frekvenca zaslona: %s\n" +msgstr "Vodoravno osveževanje zaslona: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:32 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" -msgstr "Navpična frekvenca zaslona: %s\n" +msgstr "Navpično osveževanje zaslona: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:34 #, c-format @@ -396,7 +395,7 @@ msgstr "Grafična kartica: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:35 #, c-format msgid "Graphics memory: %s kB\n" -msgstr "Grafični pomnilnik: %s kB\n" +msgstr "Grafični pomnilnik: %s KiB\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:37 #, c-format @@ -411,22 +410,22 @@ msgstr "Ločljivost: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:40 #, c-format msgid "Xorg driver: %s\n" -msgstr "Gonilnik Xorg: %s\n" +msgstr "Gonilnik: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:204 #, c-format msgid "Xorg configuration" -msgstr "Nastavitve Xorg" +msgstr "Nastavitev grafičnega strežnika" #: ../lib/Xconfig/various.pm:205 #, c-format msgid "Graphic card options" -msgstr "Nastavitve grafične kartice" +msgstr "Nastavitev grafične kartice" #: ../lib/Xconfig/various.pm:207 #, c-format msgid "3D hardware acceleration" -msgstr "3D strojno pospeševanje" +msgstr "Strojno 3D pospeševanje" #: ../lib/Xconfig/various.pm:209 #, c-format @@ -442,29 +441,28 @@ msgstr "Uporabi strojno pospeševanje za miškin kazalec" #, c-format msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)" msgstr "" -"Omogoči pospeševanje RENDER(to lahko povzroči napake pri prikazovanju " +"Omogoči pospeševanje RENDER (to lahko povzroči napake pri prikazovanju " "besedila)" #: ../lib/Xconfig/various.pm:219 #, c-format msgid "Enable duplicate display on the external monitor" -msgstr "Na zunanjem zaslonu omogoči dvojni prikaz" +msgstr "Na zunanjem zaslonu omogoči podvojen prikaz" #: ../lib/Xconfig/various.pm:220 #, c-format msgid "Enable duplicate display on the second display" -msgstr "Na drugem zaslonu omogoči dvojni prikaz" +msgstr "Na drugem zaslonu omogoči podvojen prikaz" #: ../lib/Xconfig/various.pm:223 #, c-format msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching" -msgstr "Omogoči BIOS tipko za preklop na zunanji naslov " +msgstr "Omogoči tipko za preklop zunanjega zaslona" #: ../lib/Xconfig/various.pm:226 #, c-format msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)" -msgstr "" -"Namesto XAA uporabi EXA (boljše zmogljivosti za 'Render' in 'Composite')" +msgstr "Namesto XAA uporabi EXA (boljše zmogljivosti za Render in Composite)" #: ../lib/Xconfig/various.pm:228 #, c-format @@ -489,25 +487,25 @@ msgid "" "Do you have this feature?" msgstr "" "Izgleda, da ima vaša grafična kartica TV izhod.\n" -"Lahko mu določite uporabo medpomnilnika.\n" +"Deluje lahko s pomočjo medpomnilnika sličic.\n" "\n" "Da bi to dosegli, morate grafično kartico povezati s TV sprejemnikom, preden " -"zaženete računalnik,\n" -"nato pa izbrati vnos »TVout« v zagonskem nalagalniku.\n" +"zaženete računalnik.\n" +"Nato pa izberete vnos »TVout« v zagonskem nalagalniku.\n" "\n" -"Ima vaša kartica TV izhod?" +"Ali ima vaša kartica TV izhod?" #: ../lib/Xconfig/various.pm:253 #, c-format msgid "What norm is your TV using?" -msgstr "Kateri standard uporablja vaš TV sprejemnik?" +msgstr "Kateri standard uporablja vaš TV?" #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:791 #, c-format msgid "" "_:weird aspect ratio\n" "other" -msgstr "ostalo" +msgstr "drugo" #: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215 #, c-format @@ -650,7 +648,7 @@ msgstr "bengalska (razpored inscript)" msgid "" "_: keyboard\n" "Bengali (Probhat)" -msgstr "bengalska (razpored Probhat)" +msgstr "bengalska (Probhat)" #: ../lib/keyboard.pm:205 #, c-format @@ -678,7 +676,7 @@ msgstr "brazilska (ABNT-2)" msgid "" "_: keyboard\n" "Bosnian" -msgstr "bošnjaška" +msgstr "bosanska" #: ../lib/keyboard.pm:209 #, c-format @@ -762,7 +760,7 @@ msgstr "Dvorak (Esperanto)" msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (French)" -msgstr "Dvorak (norveška)" +msgstr "Dvorak (francoska)" #: ../lib/keyboard.pm:224 #, c-format @@ -1021,7 +1019,7 @@ msgstr "makedonska" msgid "" "_: keyboard\n" "Myanmar (Burmese)" -msgstr "mjanmarška (Burmanska)" +msgstr "mjanmarška (burmanska)" #: ../lib/keyboard.pm:271 #, c-format @@ -1105,7 +1103,7 @@ msgstr "kanadska (Quebec)" msgid "" "_: keyboard\n" "Romanian (qwertz)" -msgstr "romunska (QWWERTZ)" +msgstr "romunska (QWERTZ)" #: ../lib/keyboard.pm:285 #, c-format @@ -1480,7 +1478,7 @@ msgstr "Microsoft Explorer" #: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77 #, c-format msgid "1 button" -msgstr "1 tipka" +msgstr "1 gumb" #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55 #, c-format @@ -1490,7 +1488,7 @@ msgstr "Generična miška z dvema tipkama" #: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" -msgstr "Generična miška s tremi tipkami in emulacijo kolesca" +msgstr "Generična miška s tremi tipkami in posnemanjem kolesca" #: ../lib/mouse.pm:49 #, c-format @@ -1520,7 +1518,7 @@ msgstr "Logitech MouseMan" #: ../lib/mouse.pm:60 #, c-format msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" -msgstr "Logitech MouseMan s kolescem" +msgstr "Logitech MouseMan s posnemanjem kolesca" #: ../lib/mouse.pm:61 #, c-format @@ -1535,7 +1533,7 @@ msgstr "Logitech CC Series" #: ../lib/mouse.pm:64 #, c-format msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" -msgstr "Logitech CC Series s kolescem" +msgstr "Logitech CC Series s posnemanjem kolesca" #: ../lib/mouse.pm:65 #, c-format @@ -1560,12 +1558,12 @@ msgstr "Logitech Mouse (serijska, stari C7 tip)" #: ../lib/mouse.pm:70 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" -msgstr "Logitech Mouse (serijska, stari C7 tip) z emulacijo kolesca" +msgstr "Logitech Mouse (serijska, stari C7 tip) s posnemanjem kolesca" #: ../lib/mouse.pm:72 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" -msgstr "Kensington Thinking Mouse z emulacijo kolesca" +msgstr "Kensington Thinking Mouse s posnemanjem kolesca" #: ../lib/mouse.pm:75 #, c-format @@ -1575,17 +1573,17 @@ msgstr "busmouse" #: ../lib/mouse.pm:78 #, c-format msgid "2 buttons" -msgstr "2 tipki" +msgstr "2 gumba" #: ../lib/mouse.pm:79 #, c-format msgid "3 buttons" -msgstr "3 tipke" +msgstr "3 gumbi" #: ../lib/mouse.pm:80 #, c-format msgid "3 buttons with Wheel emulation" -msgstr "3 tipke s kolescem" +msgstr "3 gumbi s posnemanjem kolesca" #: ../lib/mouse.pm:83 #, c-format @@ -1605,17 +1603,17 @@ msgstr "Vsili splošni vmesnik za vhodne naprave (evdev)" #: ../lib/mouse.pm:87 #, c-format msgid "Microsoft Xbox Controller S" -msgstr "Microsoft Xbox Kontroler" +msgstr "Microsoft Xbox Kontroler S" #: ../lib/mouse.pm:88 #, c-format msgid "VirtualBox mouse" -msgstr "" +msgstr "Miška VirtualBox" #: ../lib/mouse.pm:91 #, c-format msgid "none" -msgstr "nič" +msgstr "brez" #: ../lib/mouse.pm:93 #, c-format @@ -1625,12 +1623,12 @@ msgstr "Brez miške" #: ../lib/mouse.pm:506 #, c-format msgid "Testing the mouse" -msgstr "Testiranje miške" +msgstr "Preizkus miške" #: ../lib/mouse.pm:538 #, c-format msgid "Please choose your type of mouse." -msgstr "Prosim izberite tip vaše miške" +msgstr "Prosim izberite vrsto vaše miške" #: ../lib/mouse.pm:539 #, c-format @@ -1640,7 +1638,7 @@ msgstr "Izbira miške" #: ../lib/mouse.pm:555 #, c-format msgid "Emulate third button?" -msgstr "Želite emulacijo tretje tipke?" +msgstr "Ali želite posnemanje tretjega gumba?" #: ../lib/mouse.pm:559 #, c-format @@ -1655,17 +1653,17 @@ msgstr "Prosim izberite serijska vrata, na katera je priključena miška" #: ../lib/mouse.pm:569 #, c-format msgid "Buttons emulation" -msgstr "Emulacija tipk" +msgstr "Posnemanje gumbov" #: ../lib/mouse.pm:571 #, c-format msgid "Button 2 Emulation" -msgstr "Emulacija druge tipke" +msgstr "Posnemanje drugega gumba" #: ../lib/mouse.pm:572 #, c-format msgid "Button 3 Emulation" -msgstr "Emulacija tretje tipke" +msgstr "Posnemanje tretjega gumba" #: ../lib/mouse.pm:623 #, c-format @@ -1710,29 +1708,15 @@ msgstr "Vrsta tipkovnice" #: ../tools/keyboarddrake:54 #, c-format msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" -msgstr "Želite, da ima preslednica v konzoli funkcijo »izbriši«?" +msgstr "Ali želite, da ima Vračalka v konzoli funkcijo »izbriši«?" #: ../tools/mousedrake:44 #, c-format msgid "Mouse test" -msgstr "Preizkušanje miške" +msgstr "Preizkus miške" #: ../tools/mousedrake:47 #, c-format msgid "Please test your mouse:" msgstr "Preizkusite miško:" -#~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" -#~ msgstr "" -#~ "Poizkus nastavitve Plug'n Play ni uspel. Prosim, izberite pravi zaslon:" - -#~ msgid "" -#~ "The display resolution being used may not be correct. \n" -#~ "\n" -#~ "If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n" -#~ "installing %s may help fix the problem. Install it now?" -#~ msgstr "" -#~ "Izbrana resolucija zaslona mogoče ni prava. \n" -#~ "\n" -#~ "če se namizje razteza preko robov vašega zaslona, utegne namestitev%s " -#~ "odpraviti to težavo. Namestim zdaj?" -- cgit v1.2.1