diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 4807 |
1 files changed, 107 insertions, 4700 deletions
@@ -1,20 +1,25 @@ -# Jan Matis <damned@hq.alert.sk>, 2000. -# Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>, 2000. -# Michal Holes <Michal@Holes.sk>, 2004,2005. -# Tibor Pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk>, 2002,2003,2004,2005. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # +# Translators: +# Jan Matis <damned@hq.alert.sk>, 2000 +# Michal Holes <Michal@Holes.sk>, 2004-2005 +# Milan Baša <minkob@mail.t-com.sk>, 2015 +# Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>, 2000 +# Tibor Pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk>, 2002-2005 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: DrakX\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-28 17:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-21 14:03+0100\n" -"Last-Translator: Tibor Pittich <Tibor.Pittich@mandriva.org>\n" -"Language-Team: <i18n@mandrake.sk>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-14 17:32+0000\n" +"Last-Translator: Milan Baša <minkob@mail.t-com.sk>\n" +"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" +"sk/)\n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../lib/Xconfig/card.pm:20 #, c-format @@ -74,7 +79,7 @@ msgstr "Zvoľte si X server" #: ../lib/Xconfig/card.pm:208 #, c-format msgid "Multi-head configuration" -msgstr "Nastavenie viac-monitorov" +msgstr "Nastavenie pre viacej monitorov" #: ../lib/Xconfig/card.pm:209 #, c-format @@ -82,7 +87,7 @@ msgid "" "Your system supports multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" -"Váš systém podporuje nastavenie pre viac-monitorov.\n" +"Váš systém podporuje nastavenie pre viacej monitorov.\n" "Čo chcete spraviť?" #: ../lib/Xconfig/card.pm:298 @@ -97,6 +102,9 @@ msgid "" "support additional features.\n" "Do you wish to use it?" msgstr "" +"Ku vašej grafickej karte je k dispozícii proprietárny driver ktorý poskytuje " +"rozšírenú sadu funnkcií.\n" +"Prajete si ho použiť?" #: ../lib/Xconfig/card.pm:355 #, c-format @@ -104,11 +112,13 @@ msgid "" "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free " "software driver." msgstr "" +"Proprietárny ovládač nebol korektne nainštalovaný, použije sa ovládač " +"slobodného softvéru." #: ../lib/Xconfig/card.pm:425 #, c-format msgid "Configure all heads independently" -msgstr "Nastaviť všetky zobrazovače osobitne" +msgstr "Nastaviť všetky monitory osobitne" #: ../lib/Xconfig/card.pm:426 #, c-format @@ -127,9 +137,9 @@ msgid "Custom" msgstr "Vlastný výber" #: ../lib/Xconfig/main.pm:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Graphic Card & Monitor Configuration" -msgstr "Konfigurácia pripojenia" +msgstr "Nastavenie grafickej karty a monitora" #: ../lib/Xconfig/main.pm:128 #, c-format @@ -161,7 +171,7 @@ msgstr "Test" #: ../lib/Xconfig/main.pm:144 #, c-format msgid "Options" -msgstr "Parametre" +msgstr "Možnosti" #: ../lib/Xconfig/main.pm:149 #, c-format @@ -204,7 +214,7 @@ msgstr "Plug'n Play" #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116 ../lib/mouse.pm:48 #, c-format msgid "Generic" -msgstr "Všeobecné" +msgstr "Všeobecný" #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 #, c-format @@ -243,9 +253,9 @@ msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Vertikálna frekvencia" #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose plugins" -msgstr "Zvoľte si akciu" +msgstr "Vybrať moduly" #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:61 #, c-format @@ -261,6 +271,14 @@ msgid "" "driver by going to \"Set up the graphical server\" at Mageia Control Center " "and re-selecting your graphics card." msgstr "" +"Slobodný ovládač '%s' pre vašu grafickú kartu vyžaduje balíček " +"proprietárneho firmvéru '%s', ktorý musí byť nainštalovaný, ale nie je na " +"povolených zdrojoch k dispozícii.\\n\\n\\nMiesto neho bude nastavený " +"základný ne-zrýchlený '%s' ovládač.\\n\\n\\nAk budete chcieť povoliť plnú " +"podporu grafiky neskôr, povoľte úložisko 'nonfree' v Ovládacom centre Magei " +"\\\"Správa softvéru \\\\ Inštalovať a odstrániť softvér\\\" a zmeňte ovládač " +"grafickej karty tak, že pôjdete na \\\"Hardvér \\\\ Konfigorovať grafiku\\\" " +"a znovu zvoľte vašu grafickú kartu." #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:69 #, c-format @@ -274,6 +292,13 @@ msgid "" "section at \"Install and remove software\" and install the firmware package " "manually or reconfigure your graphics card." msgstr "" +"Slobodný ovládač '%s' pre vašu grafickú kartu vyžaduje balík proprietárneho " +"firmvéru '%s' , ktorý musí byť nainštalovaný, aby všetky funkcie (vrátane 3D " +"akcelerácie) pracovali správne, ale nie je na povolených zdrojoch k " +"dispozícii.\\n\\nAk budete chcieť povoliť plnú podporu grafiky neskôr, " +"povoľte úložisko 'nonfree' v Ovládacom centre Mageii \\\"Správa softvéru \\" +"\\ Inštalovať a odstrániť softvér\\\" a nainštalujte balík ručne, alebo " +"znovu prenastavte vašu grafickú kartu." #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11 #, c-format @@ -375,27 +400,27 @@ msgstr "Je toto správne nastavenie?" #: ../lib/Xconfig/various.pm:26 #, c-format msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Vypnúť Ctrl-Alt-Backspace: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no" -msgstr "Žiadna" +msgstr "nie" #: ../lib/Xconfig/various.pm:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "yes" -msgstr "Áno" +msgstr "áno" #: ../lib/Xconfig/various.pm:27 #, c-format msgid "3D hardware acceleration: %s\n" -msgstr "" +msgstr "3D hardvérová akcelerácia: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:28 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" -msgstr "Nastavenie klávesnice: %s\n" +msgstr "Rozloženie klávesnice: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:29 #, c-format @@ -448,59 +473,59 @@ msgid "Xorg configuration" msgstr "Konfigurácia Xorg" #: ../lib/Xconfig/various.pm:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Global options" -msgstr "Parametre modulu:" +msgstr "Globálne voľby" #: ../lib/Xconfig/various.pm:247 #, c-format msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace" -msgstr "" +msgstr "Vypnúť Ctrl-Alt-Backspace" #: ../lib/Xconfig/various.pm:249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Graphic card options" -msgstr "Grafická karta: %s" +msgstr "Voľby grafickej karty" #: ../lib/Xconfig/various.pm:250 #, c-format msgid "Enable Translucency (Composite extension)" -msgstr "" +msgstr "Povoliť priesvitnosť (rozšírenie Composite)" #: ../lib/Xconfig/various.pm:253 #, c-format msgid "Use hardware accelerated mouse pointer" -msgstr "" +msgstr "Použiť hardvérovo urýchlený ukazovateľ myši" #: ../lib/Xconfig/various.pm:256 #, c-format msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)" -msgstr "" +msgstr "Povoliť RENDER akceleráciu (môže spôsobiť chyby pri zobrazovaní textu)" #: ../lib/Xconfig/various.pm:260 #, c-format msgid "Enable duplicate display on the external monitor" -msgstr "" +msgstr "Povoliť duplicitný display na externom monitore" #: ../lib/Xconfig/various.pm:261 #, c-format msgid "Enable duplicate display on the second display" -msgstr "" +msgstr "Povoliť duplicitné zobrazenie na druhom displeji" #: ../lib/Xconfig/various.pm:264 #, c-format msgid "Force display mode of DVI" -msgstr "" +msgstr "Vynútiť DVI mód displeja" #: ../lib/Xconfig/various.pm:267 #, c-format msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching" -msgstr "" +msgstr "Povoliť horúcu klávesu BIOS pre prepínanie výstupu monitorov" #: ../lib/Xconfig/various.pm:270 #, c-format msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)" -msgstr "" +msgstr "Použiť EXA namiesto XAA (vyšší výkon renderovania a kompozitu)" #: ../lib/Xconfig/various.pm:272 #, c-format @@ -508,12 +533,9 @@ msgid "Graphical interface at startup" msgstr "X pri štarte" #: ../lib/Xconfig/various.pm:273 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting" -msgstr "" -"Môžem nastaviť váš systém tak, aby automaticky spúšťal grafické rozhranie " -"(Xorg) po reštarte.\n" -"Chcete mať spustené Xorg po štarte počítača?" +msgstr "Automatické spustenie grafického rozhrania (Xorg) po štarte" #: ../lib/Xconfig/various.pm:285 #, c-format @@ -546,9 +568,7 @@ msgstr "Akú normu používa vaša TV?" msgid "" "_:weird aspect ratio\n" "other" -msgstr "" -"_:zachovať pôvodný vzhľad\n" -"iný" +msgstr "iný" #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220 #, c-format @@ -666,18 +686,18 @@ msgid "" msgstr "Arabsky" #: ../lib/keyboard.pm:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Asturian" -msgstr "Estónska" +msgstr "Astúrijská" #: ../lib/keyboard.pm:206 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Azerbaidjani (latin)" -msgstr "Azerbajdžan (latin)" +msgstr "Azerbajdžanská (latin)" #: ../lib/keyboard.pm:207 #, c-format @@ -971,7 +991,7 @@ msgstr "Japonská 106 kláves" msgid "" "_: keyboard\n" "Kannada" -msgstr "Kanada" +msgstr "Kannadská" #: ../lib/keyboard.pm:259 #, c-format @@ -1009,32 +1029,32 @@ msgid "" msgstr "Laoská" #: ../lib/keyboard.pm:266 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian" -msgstr "Iránska" +msgstr "Litovská" #: ../lib/keyboard.pm:267 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Latvian" -msgstr "Lotišsky" +msgstr "Lotišská" #: ../lib/keyboard.pm:268 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Malayalam" -msgstr "Malayalamsky" +msgstr "Malayalamská" #: ../lib/keyboard.pm:269 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Maori" -msgstr "" +msgstr "Maorská" #: ../lib/keyboard.pm:270 #, c-format @@ -1076,7 +1096,7 @@ msgstr "Maltézska (US)" msgid "" "_: keyboard\n" "Nigerian" -msgstr "" +msgstr "Nigérijská" #: ../lib/keyboard.pm:276 #, c-format @@ -1160,9 +1180,7 @@ msgstr "Slovinská" msgid "" "_: keyboard\n" "Sinhala" -msgstr "" -"_: keyboard\n" -"Sinhala" +msgstr "Sinhalská" #: ../lib/keyboard.pm:293 #, c-format @@ -1211,7 +1229,7 @@ msgstr "Srbská (cyrillic)" msgid "" "_: keyboard\n" "Syriac" -msgstr "Sýria" +msgstr "Sýrska" #: ../lib/keyboard.pm:302 #, c-format @@ -1225,7 +1243,7 @@ msgstr "Sýrska (fonetická)" msgid "" "_: keyboard\n" "Telugu" -msgstr "Telugžská" +msgstr "Telužská" #: ../lib/keyboard.pm:305 #, c-format @@ -1267,25 +1285,21 @@ msgstr "Thajská (Pattachote) klávesnica" msgid "" "_: keyboard\n" "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)" -msgstr "" -"_: keyboard\n" -"Tifinagh (marocký vzhľad) (+latin/arabic)" +msgstr "Tifinagh (marocký vzhľad) (+latin/arabic)" #: ../lib/keyboard.pm:313 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)" -msgstr "" -"_: keyboard\n" -"Tifinagh (fonetická) (+latin/arabic)" +msgstr "Tifinagh (fonetická) (+latin/arabic)" #: ../lib/keyboard.pm:315 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tajik" -msgstr "Tajik klávesnica" +msgstr "Tadžická" #: ../lib/keyboard.pm:317 #, c-format @@ -1295,18 +1309,18 @@ msgid "" msgstr "Turkménska" #: ../lib/keyboard.pm:318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkish (\"F\" model)" -msgstr "Turecká (moderný \"Q\" model)" +msgstr "Turecká (\"F\" model)" #: ../lib/keyboard.pm:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkish (\"Q\" model)" -msgstr "Turecká (moderný \"Q\" model)" +msgstr "Turecká (\"Q\" model)" #: ../lib/keyboard.pm:321 #, c-format @@ -1330,7 +1344,7 @@ msgstr "US klávesnica (medzinárodná)" #: ../lib/keyboard.pm:326 #, c-format msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)" -msgstr "" +msgstr "ISO9995-3 (US klávesnica s 3 možnosťami na klávesu)" #: ../lib/keyboard.pm:327 #, c-format @@ -1518,7 +1532,7 @@ msgstr "1 tlačidlo" #: ../lib/mouse.pm:47 ../lib/mouse.pm:56 #, c-format msgid "Generic 2 Button Mouse" -msgstr "štandardná myš s 2 tlačidlami" +msgstr "Štandardná myš s 2 tlačidlami" #: ../lib/mouse.pm:49 ../lib/mouse.pm:58 #, c-format @@ -1533,7 +1547,7 @@ msgstr "Koliesko" #: ../lib/mouse.pm:54 #, c-format msgid "serial" -msgstr "sériová" +msgstr "Sériová" #: ../lib/mouse.pm:57 #, c-format @@ -1578,7 +1592,7 @@ msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: ../lib/mouse.pm:68 #, c-format msgid "MM Series" -msgstr "MM Series" +msgstr "MM Séria" #: ../lib/mouse.pm:69 #, c-format @@ -1603,7 +1617,7 @@ msgstr "Kensington Thinking myš s emuláciou kolieska" #: ../lib/mouse.pm:76 #, c-format msgid "busmouse" -msgstr "busmouse" +msgstr "Busmouse" #: ../lib/mouse.pm:79 #, c-format @@ -1633,7 +1647,7 @@ msgstr "Ktorákoľvek PS/2 a USB myš" #: ../lib/mouse.pm:87 #, c-format msgid "Force evdev" -msgstr "" +msgstr "Vynútiť evdev" #: ../lib/mouse.pm:88 #, c-format @@ -1643,12 +1657,12 @@ msgstr "Microsoft Xbox Controller S" #: ../lib/mouse.pm:89 #, c-format msgid "VirtualBox mouse" -msgstr "" +msgstr "Myš Virtual Boxu" #: ../lib/mouse.pm:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "VMware mouse" -msgstr "Rozdielne" +msgstr "Myš VMwaru" #: ../lib/mouse.pm:93 #, c-format @@ -1663,7 +1677,7 @@ msgstr "Žiadna myš" #: ../lib/mouse.pm:488 #, c-format msgid "Testing the mouse" -msgstr "" +msgstr "Testovanie myši" #: ../lib/mouse.pm:525 #, c-format @@ -1736,14 +1750,14 @@ msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Prosím, zvoľte váš typ klávesnice" #: ../tools/keyboarddrake:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Keyboard layout" msgstr "Rozloženie klávesnice" #: ../tools/keyboarddrake:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Keyboard type" -msgstr "Klávesnica" +msgstr "Typ klávesnice" #: ../tools/keyboarddrake:65 #, c-format @@ -1751,4632 +1765,25 @@ msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "Chcete aby BackSpace vrátil Delete na konzole?" #: ../polkit/org.mageia.drakkeyboard.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Keyboard Configuration" -msgstr "Nastavenie viac-monitorov" +msgstr "Spustiť Mageia nastavenia klávesnice" #: ../polkit/org.mageia.drakkeyboard.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Keyboard Configuration" -msgstr "" +msgstr "Pre spustenie Mageia nastavení klávesnice sa vyžaduje overenie" #: ../polkit/org.mageia.drakmouse.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Mouse Configuration" -msgstr "Konfigurácia modulu" +msgstr "Spustiť Mageia nastavenia myši" #: ../polkit/org.mageia.drakmouse.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Mouse Configuration" -msgstr "" +msgstr "Pre spustenie Mageia nastavení myši sa vyžaduje overenie" #: ../polkit/org.mageia.drakx11.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Graphics Configuration" -msgstr "Konfigurácia zvuku" +msgstr "Spustiť Mageia nastavenia grafiky" #: ../polkit/org.mageia.drakx11.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Graphics Configuration" -msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Turkish (traditional \"F\" model)" -#~ msgstr "Turecká (tradičný \"F\" model)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Lithuanian AZERTY (old)" -#~ msgstr "Litovská AZERTY (stará)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Lithuanian AZERTY (new)" -#~ msgstr "Litovská AZERTY (nová)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY" -#~ msgstr "Litovská QWERTY" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" -#~ msgstr "Litovská \"fonetická\" QWERTY" - -#~ msgid "Mouse test" -#~ msgstr "Test myši" - -#~ msgid "Please test your mouse:" -#~ msgstr "Prosím otestujte si myš:" - -#~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" -#~ msgstr "Plug'n Play zrejme zlyhalo. Vyberte si prosím ručne monitor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use %s" -#~ msgstr "Umask pre používateľa" - -#~ msgid "Please wait" -#~ msgstr "Prosím čakajte" - -#~ msgid "Bootloader installation in progress" -#~ msgstr "Prebieha inštalácia zavádzača" - -#~ msgid "" -#~ "LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n" -#~ "the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows " -#~ "error.\n" -#~ "This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n" -#~ "\n" -#~ "Assign a new Volume ID?" -#~ msgstr "" -#~ "LILO sa chystá priradiť zariadeniu %s nové ID partície (Volume ID). " -#~ "Zmena\n" -#~ "ID partície je pokladaná operačnými systémami Windows NT,\n" -#~ "2000, alebo XP za fatálnu chybu.\n" -#~ "Toto varovanie sa nevzťahuje na operačné systémy Windows 95 a 98 alebo\n" -#~ "na dátové disky Windows NT.\n" -#~ "\n" -#~ "Přiradiť nové ID partície?" - -#~ msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" -#~ msgstr "Inštalácia zavádzača zlyhala. Vyskytla sa nasledujúca chyba:" - -#~ msgid "" -#~ "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" -#~ " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n" -#~ " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" -#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" -#~ " Then type: shut-down\n" -#~ "At your next boot you should see the bootloader prompt." -#~ msgstr "" -#~ "Bude potrebné aby ste zmenili root zariadenie pre váš Open Firmware\n" -#~ " kvôli zavádzaču. Ak nevidíte výzvu zavádzača po reštarte,\n" -#~ " stlačte kombináciu 'Command-Option-O-F' počas reštartu a napíšte:\n" -#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" -#~ " Potom napíšte: shut-down\n" -#~ "Pri ďalšom štarte by ste mali vidieť výzvu zavádzača." - -#~ msgid "" -#~ "You decided to install the bootloader on a partition.\n" -#~ "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot " -#~ "(eg: System Commander).\n" -#~ "\n" -#~ "On which drive are you booting?" -#~ msgstr "" -#~ "Rozhodli ste sa inštalovať zavádzač na diskový oddiel.\n" -#~ "Toto umožňuje mať už zavádzač na vašom disku (napr. System Commander).\n" -#~ "\n" -#~ "Z akého disku chcete štartovať?" - -#~ msgid "First sector of drive (MBR)" -#~ msgstr "Prvý sektor disku (MBR)" - -#~ msgid "First sector of the root partition" -#~ msgstr "Prvý sektor hlavného oddielu" - -#~ msgid "On Floppy" -#~ msgstr "Na diskete" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Vynechať" - -#~ msgid "LILO/grub Installation" -#~ msgstr "Inštalácia lilo/grub" - -#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?" -#~ msgstr "Kam si želáte nainštalovať zavádzač?" - -#~ msgid "Boot Style Configuration" -#~ msgstr "Konfigurácia štýlu štartovania" - -#~ msgid "Bootloader main options" -#~ msgstr "Hlavné parametre zavádzača" - -#~ msgid "Bootloader" -#~ msgstr "Zavádzač" - -#~ msgid "Bootloader to use" -#~ msgstr "Použiť zavádzač" - -#~ msgid "Boot device" -#~ msgstr "Boot zariadenie" - -#~ msgid "Delay before booting default image" -#~ msgstr "Pauza pred štartom predvoleného jadra" - -#~ msgid "Enable ACPI" -#~ msgstr "Povoliť ACPI" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable APIC" -#~ msgstr "Povoliť ACPI" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable Local APIC" -#~ msgstr "Povoliť ACPI" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Heslo" - -#~ msgid "The passwords do not match" -#~ msgstr "Zadané heslá nie sú rovnaké" - -#~ msgid "Please try again" -#~ msgstr "Prosím skúste znovu" - -#, fuzzy -#~ msgid "You can not use a password with %s" -#~ msgstr "Nemôžete použiť kryptovaný súborový systém pre bod pripojenia %s" - -#~ msgid "Password (again)" -#~ msgstr "Heslo (znova)" - -#~ msgid "Restrict command line options" -#~ msgstr "Obmedz voľby príkazového riadku" - -#~ msgid "restrict" -#~ msgstr "obmedz" - -#~ msgid "" -#~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" -#~ msgstr "" -#~ "Parameter ``Obmedz voľby príkazového riadku'' je bez použitia hesla " -#~ "vypnutý" - -#~ msgid "Clean /tmp at each boot" -#~ msgstr "Vyčistiť /tmp pri každom štarte" - -#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" -#~ msgstr "Presná veľkosť pamäte (našiel som %d MB)" - -#~ msgid "Give the ram size in MB" -#~ msgstr "Zadajte veľkosť pamäti v Mb" - -#~ msgid "Init Message" -#~ msgstr "Inicializačná správa" - -#~ msgid "Open Firmware Delay" -#~ msgstr "Pauza pre Open Firmware" - -#~ msgid "Kernel Boot Timeout" -#~ msgstr "Oneskorenie pre štart kernelu" - -#~ msgid "Enable CD Boot?" -#~ msgstr "Povoliť štart z CD?" - -#~ msgid "Enable OF Boot?" -#~ msgstr "Povoliť štart z Open Firmware?" - -#~ msgid "Default OS?" -#~ msgstr "Predvolený OS?" - -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "Obraz" - -#~ msgid "Root" -#~ msgstr "Root" - -#~ msgid "Append" -#~ msgstr "Pridať" - -#~ msgid "Video mode" -#~ msgstr "Video mód" - -#~ msgid "Initrd" -#~ msgstr "Initrd" - -#~ msgid "Network profile" -#~ msgstr "Sieťový profil" - -#~ msgid "Label" -#~ msgstr "Záznam" - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Predvoľba" - -#~ msgid "NoVideo" -#~ msgstr "Bez videa" - -#~ msgid "Empty label not allowed" -#~ msgstr "Prázdny záznam nie je dovolený" - -#~ msgid "You must specify a kernel image" -#~ msgstr "Musíte zadať súbor s jadrom" - -#~ msgid "You must specify a root partition" -#~ msgstr "Musíte nastaviť koreňový oddiel" - -#~ msgid "This label is already used" -#~ msgstr "Tento záznam je už použitý" - -#~ msgid "Which type of entry do you want to add?" -#~ msgstr "Aký typ záznamu chcete pridať" - -#~ msgid "Linux" -#~ msgstr "Linux" - -#~ msgid "Other OS (SunOS...)" -#~ msgstr "Iný OS (SunOS...)" - -#~ msgid "Other OS (MacOS...)" -#~ msgstr "Iný OS (MacOS...)" - -#~ msgid "Other OS (Windows...)" -#~ msgstr "Iný OS (Windows...)" - -#~ msgid "" -#~ "Here are the entries on your boot menu so far.\n" -#~ "You can create additional entries or change the existing ones." -#~ msgstr "" -#~ "Momentálne sa tu nachádzajú tieto záznamy.\n" -#~ "Môžete pridávať ďalšie alebo meniť existujúce." - -#~ msgid "access to X programs" -#~ msgstr "prístup ku X programom" - -#~ msgid "access to rpm tools" -#~ msgstr "prístup k rpm nástrojom" - -#~ msgid "allow \"su\"" -#~ msgstr "dovoliť \"su\"" - -#~ msgid "access to administrative files" -#~ msgstr "prístup ku konfiguračným súborom" - -#~ msgid "access to network tools" -#~ msgstr "prístup k sieťovým nástrojom" - -#~ msgid "access to compilation tools" -#~ msgstr "prístup ku kompilačným nástrojom" - -#~ msgid "(already added %s)" -#~ msgstr "(už pridaný %s)" - -#~ msgid "Please give a user name" -#~ msgstr "Prosím zadajte používateľské meno" - -#~ msgid "" -#~ "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" -#~ msgstr "" -#~ "Používateľské meno môže obsahovať len malé písmená, číslice, `-' a `_'" - -#~ msgid "The user name is too long" -#~ msgstr "Používateľské meno je príliš dlhé" - -#~ msgid "This user name has already been added" -#~ msgstr "Takýto používateľ je už pridaný" - -#~ msgid "User ID" -#~ msgstr "ID používateľa" - -#~ msgid "Group ID" -#~ msgstr "ID skupiny" - -#~ msgid "%s must be a number" -#~ msgstr "%s musí byť číslo" - -#~ msgid "%s should be above 500. Accept anyway?" -#~ msgstr "%s by malo byť viac ako 500. Akceptovať aj tak?" - -#~ msgid "Add user" -#~ msgstr "Pridať používateľa" - -#~ msgid "" -#~ "Enter a user\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Pridať používateľa\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Hotovo" - -#~ msgid "Accept user" -#~ msgstr "Akceptuj používateľa" - -#~ msgid "Real name" -#~ msgstr "Reálne meno" - -#~ msgid "Login name" -#~ msgstr "Prihlasovacie meno" - -#~ msgid "Shell" -#~ msgstr "Interpreter" - -#~ msgid "Icon" -#~ msgstr "Ikona" - -#~ msgid "Autologin" -#~ msgstr "Autologin" - -#~ msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." -#~ msgstr "" -#~ "Môžem nastaviť váš počítač tak, aby sa po reštarte prebehlo automatické " -#~ "prihlásenie niektorého používateľa." - -#~ msgid "Use this feature" -#~ msgstr "Použiť túto vlastnosť" - -#~ msgid "Choose the default user:" -#~ msgstr "Zvoľte predvoleného používateľa:" - -#~ msgid "Choose the window manager to run:" -#~ msgstr "Vyberte si window manažéra:" - -#~ msgid "License agreement" -#~ msgstr "Súhlas s licenciou" - -#~ msgid "Release Notes" -#~ msgstr "Poznámky k aktuálnej verzii" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Akceptujem" - -#~ msgid "Refuse" -#~ msgstr "Odmietam" - -#~ msgid "Please choose a language to use." -#~ msgstr "Prosím, zvoľte jazyk, ktorý chcete používať." - -#~ msgid "Language choice" -#~ msgstr "Výber jazyka" - -#~ msgid "" -#~ "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" -#~ "the languages you would like to install. They will be available\n" -#~ "when your installation is complete and you restart your system." -#~ msgstr "Môžete zvoliť ďalšie jazyky použiteľné po inštalácii" - -#~ msgid "Multi languages" -#~ msgstr "Viac jazykov" - -#~ msgid "All languages" -#~ msgstr "Všetky jazyky" - -#~ msgid "Country / Region" -#~ msgstr "Krajina" - -#~ msgid "Please choose your country." -#~ msgstr "Prosím, zvoľte si vašu krajinu." - -#~ msgid "Here is the full list of available countries" -#~ msgstr "Tu je celý zoznam dostupných krajín" - -#~ msgid "Other Countries" -#~ msgstr "Iné krajiny" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Rozšírené" - -#~ msgid "Input method:" -#~ msgstr "Vstupná metóda:" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Nič" - -#~ msgid "No sharing" -#~ msgstr "Bez zdieľania" - -#~ msgid "Allow all users" -#~ msgstr "Povoliť všetkým používateľom" - -#~ msgid "" -#~ "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" -#~ "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " -#~ "and nautilus.\n" -#~ "\n" -#~ "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Želáte si povoliť používateľom zdielať niektorý z priečinkov?\n" -#~ "Týmto povolíte používateľom zdieľanie jednoduchým kliknutím na \"Zdieľať" -#~ "\" v Konquerore a Nautiluse.\n" -#~ "\n" -#~ "\"Vlastný výber\" povolí granularitu podľa používateľa.\n" - -#~ msgid "" -#~ "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac " -#~ "and Windows." -#~ msgstr "" -#~ "NFS: je tradičný systém pre zdieľanie súborov v systémoch Unix s malou " -#~ "podporou systémov Mac a Windows" - -#~ msgid "" -#~ "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern " -#~ "Linux systems." -#~ msgstr "" -#~ "SMB: systém zdieľania súborov používaný vo Windows, Mac OS X a mnohými " -#~ "modernými Linux systémami." - -#~ msgid "" -#~ "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to " -#~ "use." -#~ msgstr "" -#~ "Môžete spraviť export pomocou NFS alebo Samba. Vyberte si čo chcete " -#~ "použiť." - -#~ msgid "Launch userdrake" -#~ msgstr "Spusť userdrake" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Zatvoriť" - -#~ msgid "" -#~ "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" -#~ "You can use userdrake to add a user to this group." -#~ msgstr "" -#~ "Zdieľanie podľa používateľov používa skupinu \"fileshare\".\n" -#~ "Môžete použiť userdrake na pridanie používateľa do tejto skupiny." - -#~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" -#~ msgstr "Prosím, odhláste sa a potom stlačte Ctrl-Alt-BackSpace" - -#~ msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" -#~ msgstr "" -#~ "Je potrebné sa odhlásiť a znovu prihlásiť aby sa stali zmeny aktívne" - -#~ msgid "Timezone" -#~ msgstr "Časová zóna" - -#~ msgid "Which is your timezone?" -#~ msgstr "Aké je vaše časové pásmo?" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s (hardware clock set to UTC)" -#~ msgstr "Hardvérové hodiny nastavené na GMT" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s (hardware clock set to local time)" -#~ msgstr "Hardvérové hodiny nastavené na GMT" - -#~ msgid "NTP Server" -#~ msgstr "NTP server" - -#~ msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" -#~ msgstr "Automatická synchronizácia času (pomocou NTP)" - -#~ msgid "Local file" -#~ msgstr "Lokálny súbor" - -#~ msgid "LDAP" -#~ msgstr "LDAP" - -#~ msgid "NIS" -#~ msgstr "NIS" - -#~ msgid "Smart Card" -#~ msgstr "Smart Card" - -#~ msgid "Windows Domain" -#~ msgstr "Windows doména" - -#~ msgid "Active Directory with SFU" -#~ msgstr "Active Directory s SFU" - -#~ msgid "Active Directory with Winbind" -#~ msgstr "Active Directory s Winbind" - -#~ msgid "Local file:" -#~ msgstr "Lokálny súbor:" - -#~ msgid "" -#~ "Use local for all authentication and information user tell in local file" -#~ msgstr "" -#~ "Overovanie a ukladanie informácií o používateľovi bude prebiehať v " -#~ "lokálnom súbore" - -#~ msgid "LDAP:" -#~ msgstr "LDAP:" - -#~ msgid "" -#~ "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP " -#~ "consolidates certain types of information within your organization." -#~ msgstr "" -#~ "Niektoré alebo všetky overovania bude používať LDAP. LDAP združuje " -#~ "niektoré informácie vo vnútri vašej organizácie." - -#~ msgid "NIS:" -#~ msgstr "NIS:" - -#~ msgid "" -#~ "Allows you to run a group of computers in the same Network Information " -#~ "Service domain with a common password and group file." -#~ msgstr "" -#~ "Umožňuje spustenie skupiny počítačov v rovnakej doméne NIS (Network " -#~ "Information Service) so spoločným heslom a skupinami" - -#~ msgid "Windows Domain:" -#~ msgstr "Windows doména:" - -#~ msgid "" -#~ "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users " -#~ "in a Windows domain." -#~ msgstr "" -#~ "Winbind umožňuje systému získavať informáciie a autentifikovať " -#~ "používateľov v doméne Windows." - -#~ msgid "Active Directory with SFU:" -#~ msgstr "Active Directory s SFU:" - -#~ msgid "" -#~ "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server " -#~ msgstr "" -#~ "Pomocou Kerberos a Ldap pre authentikáciu zo servera Active Directory" - -#~ msgid "Active Directory with Winbind:" -#~ msgstr "Active Directory s Winbind:" - -#~ msgid "" -#~ "Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active " -#~ "Directory Server." -#~ msgstr "" -#~ "Winbind umožňuje systému authentikovať používateľov z Windows Active " -#~ "Directory servera." - -#~ msgid "Authentication LDAP" -#~ msgstr "Autentifikácia LDAP" - -#~ msgid "LDAP Base dn" -#~ msgstr "LDAP Base dn" - -#~ msgid "LDAP Server" -#~ msgstr "LDAP server" - -#~ msgid "simple" -#~ msgstr "jednoduché" - -#~ msgid "TLS" -#~ msgstr "TLS" - -#~ msgid "SSL" -#~ msgstr "SSL" - -#~ msgid "security layout (SASL/Kerberos)" -#~ msgstr "bezpečnostná schéma (SASL/Kerberos)" - -#~ msgid "Authentication Active Directory" -#~ msgstr "Autentifikácia Active Directory" - -#~ msgid "Domain" -#~ msgstr "Doména" - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Server" - -#~ msgid "LDAP users database" -#~ msgstr "Databáza používateľov LDAP" - -#~ msgid "Use Anonymous BIND " -#~ msgstr "Použiť anonymný BIND" - -#~ msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory" -#~ msgstr "" -#~ "Používatelia z databázy LDAP, ktorí môžu prehliadať Active Directory" - -#~ msgid "Password for user" -#~ msgstr "Heslo používateľa" - -#~ msgid "Authentication NIS" -#~ msgstr "NIS autentifikácia" - -#~ msgid "NIS Domain" -#~ msgstr "NIS doména" - -#~ msgid "NIS Server" -#~ msgstr "NIS server" - -#~ msgid "" -#~ "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " -#~ "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" -#~ "add and reboot the server.\n" -#~ "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " -#~ "machine to the Windows(TM) domain.\n" -#~ "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " -#~ "after the network setup step.\n" -#~ "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " -#~ "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your " -#~ "Windows(tm) Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" -#~ "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " -#~ "good." -#~ msgstr "" -#~ "Aby bolo možné pracovať ako W2K PDC, budete zrejme potrebovať ako admin " -#~ "spustiť: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" " -#~ "everyone /add a reštartovať server.\n" -#~ "Budete tiež potrebovať meno/heslo doménového administrátora pre prístup k " -#~ "počítaču s Windows(tm) doménou.\n" -#~ "Ak nie je povolené používanie siete, DrakX sa pokúsi vstúpiť do domény až " -#~ "po nastavení siete.\n" -#~ "Z viacerých dôvodov je možné, že toto nastavenie nebude úspešné a " -#~ "doménová autentikácia nebude fungovať, spustite 'smbpasswd -j DOMAIN -U " -#~ "USER%%PASSWORD' za použitia vašej Windows(tm) domény a mena/hesla\n" -#~ "administrátora po reštarte systému.\n" -#~ "Príkaz 'wbinfo -t' potom otestuje či sú vaše nastavenia ohľadom " -#~ "authentikácie správne." - -#~ msgid "Authentication Windows Domain" -#~ msgstr "Autentifikácia do Windows domény" - -#~ msgid "Active Directory Realm " -#~ msgstr "Realm pre Active Directory" - -#~ msgid "Domain Admin User Name" -#~ msgstr "Používateľské meno administrátora domény" - -#~ msgid "Domain Admin Password" -#~ msgstr "Heslo správcu domény" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Autentifikácia" - -#~ msgid "Set administrator (root) password" -#~ msgstr "Nastavenie administrátorského (root) hesla" - -#~ msgid "Authentication method" -#~ msgstr "Authentikačná metóda" - -#~ msgid "No password" -#~ msgstr "Bez hesla" - -#~ msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" -#~ msgstr "Toto heslo je príliš jednoduché(musí byť minimálne %d znakov dlhé)" - -#~ msgid "Can not use broadcast with no NIS domain" -#~ msgstr "Nemôžem použiť broadcast bez NIS domény" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the operating system chooser!\n" -#~ "\n" -#~ "Choose an operating system from the list above or\n" -#~ "wait for default boot.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vita vas zavadzac operacneho systemu\n" -#~ "\n" -#~ "Vyberte si operacny system, ktory si zelate spustit alebo\n" -#~ "cakajte na spustenie predvoleneho.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "LILO with text menu" -#~ msgstr "LILO s textovým menu" - -#~ msgid "GRUB with graphical menu" -#~ msgstr "GRUB s grafickým menu" - -#~ msgid "GRUB with text menu" -#~ msgstr "GRUB s textovým menu" - -#~ msgid "Yaboot" -#~ msgstr "Yaboot" - -#~ msgid "not enough room in /boot" -#~ msgstr "nie je dostatok miesta na /boot" - -#~ msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n" -#~ msgstr "Na oddiel %s nemôžete nainštalovať zavádzač\n" - -#~ msgid "" -#~ "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " -#~ "renumbered" -#~ msgstr "" -#~ "Nastavenie vášho zavádzača musí byť aktualizované pretože partícia bola " -#~ "prečíslovaná" - -#~ msgid "" -#~ "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue " -#~ "and choose \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "Zavádzať nemôže byť nainštalovaný korektne. Použite štart zo záchranného " -#~ "alebo inštalačného CD a zadajte\"%s\"" - -#~ msgid "Re-install Boot Loader" -#~ msgstr "Re-inštalácia zavádzača" - -#, fuzzy -#~ msgid "B" -#~ msgstr "KB" - -#~ msgid "KB" -#~ msgstr "KB" - -#~ msgid "MB" -#~ msgstr "MB" - -#~ msgid "GB" -#~ msgstr "GB" - -#~ msgid "TB" -#~ msgstr "TB" - -#~ msgid "%d minutes" -#~ msgstr "%d minút" - -#~ msgid "1 minute" -#~ msgstr "1 minúta" - -#~ msgid "%d seconds" -#~ msgstr "%d sekúnd" - -#~ msgid "" -#~ "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" -#~ "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server " -#~ "is\n" -#~ "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" -#~ "points, select \"New\"." -#~ msgstr "" -#~ "WebDAV je protokol, ktorý umožňuje pripojiť lokálne priečinky web " -#~ "servera\n" -#~ "a používať ho ako lokálny súborový systém (iba za podmienky, že web " -#~ "server\n" -#~ "je nakonfigurovaný ako WebDAV server). Ak chcete pridať WebDAV prípojný\n" -#~ "bod, vyberte si \"Nový\"." - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Nový" - -#~ msgid "Unmount" -#~ msgstr "Odpoj" - -#~ msgid "Mount" -#~ msgstr "Pripoj" - -#~ msgid "Mount point" -#~ msgstr "Bod pripojenia" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Chyba" - -#~ msgid "Please enter the WebDAV server URL" -#~ msgstr "Prosím, zadajte adresu WebDAV servera" - -#~ msgid "The URL must begin with http:// or https://" -#~ msgstr "URL musí začínať http:// alebo https://" - -#~ msgid "Server: " -#~ msgstr "Server:" - -#~ msgid "Mount point: " -#~ msgstr "Bod pripojenia: " - -#~ msgid "Options: %s" -#~ msgstr "Možnosti: %s" - -#~ msgid "Partitioning" -#~ msgstr "Rozdelenie diskov" - -#~ msgid "Read carefully!" -#~ msgstr "Čítajte pozorne!" - -#~ msgid "Please make a backup of your data first" -#~ msgstr "Prosím, najprv si za zazálohujte vaše údaje" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Koniec" - -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Pokračovať" - -#~ msgid "" -#~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors " -#~ "is enough)\n" -#~ "at the beginning of the disk" -#~ msgstr "" -#~ "Ak plánujete použiť aboot, nechajte prosím na začiatku disku dosť voľného " -#~ "miesta.\n" -#~ "(2048 sektorov bude stačiť)" - -#~ msgid "Choose action" -#~ msgstr "Zvoľte si akciu" - -#~ msgid "" -#~ "You have one big Microsoft Windows partition.\n" -#~ "I suggest you first resize that partition\n" -#~ "(click on it, then click on \"Resize\")" -#~ msgstr "" -#~ "Máte jednu veľkú oblasť Microsoft Windows.\n" -#~ "Skúste zmeniť jej veľkosť\n" -#~ "(kliknite danú oblasť, potom kliknite na \"Zmeniť veľkosť\")" - -#~ msgid "Please click on a partition" -#~ msgstr "Prosím kliknite na oddiel" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Detaily" - -#~ msgid "No hard drives found" -#~ msgstr "Neboli nájdené žiadne pevné disky" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Neznámy" - -#~ msgid "Ext2" -#~ msgstr "Ext2" - -#~ msgid "Journalised FS" -#~ msgstr "Žurnálovací súborový systém" - -#~ msgid "Swap" -#~ msgstr "Swap" - -#~ msgid "SunOS" -#~ msgstr "SunOS" - -#~ msgid "HFS" -#~ msgstr "HFS" - -#~ msgid "Windows" -#~ msgstr "Windows" - -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "Prázdny" - -#~ msgid "Filesystem types:" -#~ msgstr "Typ súborového systému:" - -#, fuzzy -#~ msgid "This partition is already empty" -#~ msgstr "Tomuto oddielu nie je možné meniť veľkosť" - -#~ msgid "Use ``Unmount'' first" -#~ msgstr "Najprv spravte `Unmount''" - -#~ msgid "Use ``%s'' instead" -#~ msgstr "Použite radšej ``%s''" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Typ" - -#~ msgid "Choose another partition" -#~ msgstr "Zvoľte iný oddiel" - -#~ msgid "Choose a partition" -#~ msgstr "Zvoľte oddiel" - -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "Späť" - -#~ msgid "Toggle to normal mode" -#~ msgstr "Prepni do normálneho režimu" - -#~ msgid "Toggle to expert mode" -#~ msgstr "Prepni do expert režimu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Confirmation" -#~ msgstr "Konfigurácia" - -#~ msgid "Continue anyway?" -#~ msgstr "Pokračovať?" - -#~ msgid "Quit without saving" -#~ msgstr "Koniec bez uloženia" - -#~ msgid "Quit without writing the partition table?" -#~ msgstr "Ukončiť bez zápisu tabuľky rozdelenia disku?" - -#~ msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" -#~ msgstr "Želáte si uložiť zmeny do /etc/fstab" - -#~ msgid "" -#~ "You need to reboot for the partition table modifications to take place" -#~ msgstr "" -#~ "Aby sa prejavili úpravy tabuľky rozdelenia disku, musíte reštartovať" - -#~ msgid "" -#~ "You should format partition %s.\n" -#~ "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" -#~ "Quit anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Mali by ste naformátovať oblasť %s.\n" -#~ "Inak nebude zapísaný žiaden bod pripojenia %s do fstab.\n" -#~ "Ukončiť?" - -#~ msgid "Clear all" -#~ msgstr "Zmazať všetko" - -#~ msgid "Auto allocate" -#~ msgstr "Automaticky prerozdeliť" - -#~ msgid "More" -#~ msgstr "Viac" - -#~ msgid "Hard drive information" -#~ msgstr "Informácie o pevnom disku" - -#~ msgid "All primary partitions are used" -#~ msgstr "Všetky primárne oddiely sú už použité" - -#~ msgid "I can not add any more partitions" -#~ msgstr "Nemôžem pridať ďalšie oddiely" - -#~ msgid "" -#~ "To have more partitions, please delete one to be able to create an " -#~ "extended partition" -#~ msgstr "" -#~ "Ak chcete mať viac diskových oddielov, tak zmažte jeden z nich, aby sa " -#~ "dal vytvoriť rozšírený oddiel disku" - -#~ msgid "No supermount" -#~ msgstr "Vypnutý supermount" - -#~ msgid "Supermount" -#~ msgstr "Supermount" - -#~ msgid "Supermount except for CDROM drives" -#~ msgstr "Supermount s výnimkou CDROM mechaník" - -#~ msgid "Save partition table" -#~ msgstr "Ulož tabuľku rozdelenia disku" - -#~ msgid "Restore partition table" -#~ msgstr "Obnov tabuľku rozdelenia disku" - -#~ msgid "Rescue partition table" -#~ msgstr "Zachrániť tabuľku rozdelenia disku" - -#~ msgid "Reload partition table" -#~ msgstr "Znovu načítať tabuľku rozdelenia disku" - -#~ msgid "Removable media automounting" -#~ msgstr "Automatické pripojenie vymeniteľného média" - -#~ msgid "Select file" -#~ msgstr "Vyber súbor" - -#~ msgid "" -#~ "The backup partition table has not the same size\n" -#~ "Still continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Záložná tabuľka rozdelenia disku nemá rovnakú veľkosť\n" -#~ "Naozaj chcete pokračovať?" - -#~ msgid "Trying to rescue partition table" -#~ msgstr "Pokúšam sa zachrániť tabuľku rozdelenia disku" - -#~ msgid "Detailed information" -#~ msgstr "Detailné informácie" - -#~ msgid "Resize" -#~ msgstr "Zmeniť veľkosť" - -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Formátovať" - -#~ msgid "Add to RAID" -#~ msgstr "Pridať do RAID" - -#~ msgid "Add to LVM" -#~ msgstr "Pridať do LVM" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Zrušiť" - -#~ msgid "Remove from RAID" -#~ msgstr "Odobrať z RAID" - -#~ msgid "Remove from LVM" -#~ msgstr "Odober z LVM" - -#~ msgid "Modify RAID" -#~ msgstr "Modifikuj RAID" - -#~ msgid "Use for loopback" -#~ msgstr "Použiť loopback" - -#~ msgid "Create" -#~ msgstr "Vytvor" - -#~ msgid "Create a new partition" -#~ msgstr "Vytvor nový oddiel" - -#~ msgid "Start sector: " -#~ msgstr "Začiatočný sektor:" - -#~ msgid "Size in MB: " -#~ msgstr "Veľkosť v MB: " - -#~ msgid "Filesystem type: " -#~ msgstr "Typ súborového systému: " - -#~ msgid "Preference: " -#~ msgstr "Preferencia: " - -#~ msgid "Logical volume name " -#~ msgstr "Meno logického oddielu" - -#~ msgid "" -#~ "You can not create a new partition\n" -#~ "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" -#~ "First remove a primary partition and create an extended partition." -#~ msgstr "" -#~ "Nemôžete vytvoriť nový diskový oddiel\n" -#~ "(pokiaľ máte prekročený maximálny počet primárnych oddielov).\n" -#~ "Najskôr zrušte primárnu oddiel a vytvorte rozšírenú oddiel." - -#~ msgid "Remove the loopback file?" -#~ msgstr "Odstrániť loopback súbor?" - -#~ msgid "" -#~ "After changing type of partition %s, all data on this partition will be " -#~ "lost" -#~ msgstr "" -#~ "Po zmene diskovej oblasti %s budú všetky údaje na tejto oblasti " -#~ "nenávratne stratené" - -#~ msgid "Change partition type" -#~ msgstr "Zvoľte typ oddielu" - -#~ msgid "Which filesystem do you want?" -#~ msgstr "Aký typ súborového systému chcete??" - -#~ msgid "Switching from ext2 to ext3" -#~ msgstr "Prepínam z ext2 na ext3" - -#, fuzzy -#~ msgid "Label:" -#~ msgstr "Záznam" - -#~ msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" -#~ msgstr "Kam si želáte pripojiť loopback súbor %s?" - -#~ msgid "Where do you want to mount device %s?" -#~ msgstr "Kam si želáte pripojiť zariadenie %s?" - -#~ msgid "" -#~ "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n" -#~ "Remove the loopback first" -#~ msgstr "" -#~ "Nemôžem odpojiť oddiel kým je používaný nejakou spätnou slučkou.\n" -#~ "Odstráňte najskôr spätnú slučku" - -#~ msgid "Where do you want to mount %s?" -#~ msgstr "Kam si želáte pripojiť %s?" - -#~ msgid "Resizing" -#~ msgstr "Mení sa veľkosť" - -#~ msgid "Computing FAT filesystem bounds" -#~ msgstr "Počíta sa hranica FAT súborového systému" - -#~ msgid "This partition is not resizeable" -#~ msgstr "Tomuto oddielu nie je možné meniť veľkosť" - -#~ msgid "All data on this partition should be backed-up" -#~ msgstr "Všetky údaje na tejto oblasti by sa mali zazálohovať" - -#~ msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" -#~ msgstr "Po zmene veľkosti oddielu %s budú všetky údaje nenávratne stratené" - -#~ msgid "Choose the new size" -#~ msgstr "Zvoľte novú veľkosť" - -#~ msgid "New size in MB: " -#~ msgstr "Nová veľkosť v MB: " - -#~ msgid "" -#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" -#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" -#~ msgstr "" -#~ "Pre kontrolu integrity po zmene veľkosti oblasti/oblastí bude\n" -#~ "spustená kontrola súborového systému pri najbližšom štarte Windows(TM)" - -#~ msgid "Choose an existing RAID to add to" -#~ msgstr "Vyberte existujúci RAID pre pridanie" - -#~ msgid "new" -#~ msgstr "nový" - -#~ msgid "Choose an existing LVM to add to" -#~ msgstr "Vyberte existujúci LVM pre pridanie" - -#~ msgid "LVM name?" -#~ msgstr "LVM meno?" - -#~ msgid "" -#~ "Physical volume %s is still in use.\n" -#~ "Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?" -#~ msgstr "" -#~ "Fyzický zväzok %s je stále používaný.\n" -#~ "Želáte si presunúť fyzické extenty na tomto zväzku na iný?" - -#~ msgid "Moving physical extents" -#~ msgstr "Presun fyzických extentov" - -#~ msgid "This partition can not be used for loopback" -#~ msgstr "Tento oddiel nemôže byť použitý pre spätnú slučku" - -#~ msgid "Loopback" -#~ msgstr "Spätná slučka" - -#~ msgid "Loopback file name: " -#~ msgstr "Meno súboru spätnej slučky: " - -#~ msgid "Give a file name" -#~ msgstr "Zadajte meno súboru" - -#~ msgid "File is already used by another loopback, choose another one" -#~ msgstr "Súbor je už používaný ako loopback, skúste iný súbor" - -#~ msgid "File already exists. Use it?" -#~ msgstr "Súbor existuje. Použiť?" - -#~ msgid "Mount options" -#~ msgstr "Parametre pripojenia" - -#~ msgid "device" -#~ msgstr "zariadenie" - -#~ msgid "level" -#~ msgstr "úroveň" - -#~ msgid "chunk size in KiB" -#~ msgstr "veľkosť bloku v kB" - -#~ msgid "Be careful: this operation is dangerous." -#~ msgstr "Buďte opatrní: táto operácia je nebezpečná." - -#~ msgid "What type of partitioning?" -#~ msgstr "Aký typ rozdelenia oddielov?" - -#~ msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" -#~ msgstr "Aby sa úpravy prejavili, musíte reštartovať počítač" - -#~ msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" -#~ msgstr "Tabuľka rozdelenia disku zariadenia %s sa zapíše na disk!" - -#~ msgid "" -#~ "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" -#~ msgstr "Ak naformátujete oddiel %s,všetky predošlé údaje sa na ňom stratia" - -#~ msgid "Check bad blocks?" -#~ msgstr "Kontrola chybných blokov?" - -#~ msgid "Move files to the new partition" -#~ msgstr "Prenes súbory na nový oddiel" - -#~ msgid "Hide files" -#~ msgstr "Skryté súbory" - -#~ msgid "Moving files to the new partition" -#~ msgstr "Prenos súborov na nový oddiel" - -#~ msgid "Copying %s" -#~ msgstr "Kopíruje sa %s" - -#~ msgid "Removing %s" -#~ msgstr "Odstraňuje sa %s" - -#~ msgid "partition %s is now known as %s" -#~ msgstr "oddiel %s sa teraz volá %s" - -#~ msgid "Partitions have been renumbered: " -#~ msgstr "Oblasti boli prečíslované:" - -#~ msgid "Device: " -#~ msgstr "Zariadenie:" - -#~ msgid "Volume label: " -#~ msgstr "Názov zväzku: " - -#~ msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" -#~ msgstr "Označenie v DOS: %s (asi)\n" - -#~ msgid "Type: " -#~ msgstr "Typ: " - -#~ msgid "Name: " -#~ msgstr "Meno: " - -#~ msgid "Start: sector %s\n" -#~ msgstr "Začiatok: sektor %s\n" - -#~ msgid "Size: %s" -#~ msgstr "Veľkosť: %s" - -#~ msgid ", %s sectors" -#~ msgstr ", %s sektorov" - -#~ msgid "Cylinder %d to %d\n" -#~ msgstr "Cylinder %d po %d\n" - -#~ msgid "Number of logical extents: %d\n" -#~ msgstr "Počet logických extentov: %d\n" - -#~ msgid "Formatted\n" -#~ msgstr "Naformátované\n" - -#~ msgid "Not formatted\n" -#~ msgstr "Nenaformátované\n" - -#~ msgid "Mounted\n" -#~ msgstr "Pripojené\n" - -#~ msgid "RAID %s\n" -#~ msgstr "RAID %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Loopback file(s):\n" -#~ " %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Loopback súbor(y):\n" -#~ " %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Partition booted by default\n" -#~ " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Predvolený oddiel pre štart\n" -#~ " (MS-DOS boot, nie pre lilo)\n" - -#~ msgid "Level %s\n" -#~ msgstr "Hladina %s\n" - -#~ msgid "Chunk size %d KiB\n" -#~ msgstr "Veľkosť bloku %d kB\n" - -#~ msgid "RAID-disks %s\n" -#~ msgstr "RAID-disky %s\n" - -#~ msgid "Loopback file name: %s" -#~ msgstr "Meno loopback súboru: %s" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Chances are, this partition is\n" -#~ "a Driver partition. You should\n" -#~ "probably leave it alone.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Možnosti sú, tento oddiel je\n" -#~ "oddiel s ovládačom. Mali by ste\n" -#~ "ho nechať samotný.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "This special Bootstrap\n" -#~ "partition is for\n" -#~ "dual-booting your system.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Tento špeciálny Bootstrap\n" -#~ "oddiel je pre\n" -#~ "duálne štartovanie systému.\n" - -#~ msgid "Read-only" -#~ msgstr "Iba pre čítanie" - -#~ msgid "Size: %s\n" -#~ msgstr "Veľkosť: %s\n" - -#~ msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" -#~ msgstr "Geometria: %s cylindrov, %s hlavičiek, %s sektorov\n" - -#~ msgid "Info: " -#~ msgstr "Informácie:" - -#~ msgid "LVM-disks %s\n" -#~ msgstr "LVM-disky %s\n" - -#~ msgid "Partition table type: %s\n" -#~ msgstr "Typ tabuľky rozdelenia disku: %s\n" - -#~ msgid "on channel %d id %d\n" -#~ msgstr "na kanály %d id %d\n" - -#~ msgid "Filesystem encryption key" -#~ msgstr "Kryptovací kľúč súborového systému" - -#~ msgid "Choose your filesystem encryption key" -#~ msgstr "Zvoľte kryptovací kľúč súborového systému" - -#~ msgid "" -#~ "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" -#~ msgstr "" -#~ "Tento kryptovací kľúč je príliš jednoduchý (musí byť minimálne %d znakov " -#~ "dlhý)" - -#~ msgid "The encryption keys do not match" -#~ msgstr "kryptovacie kľúče nesúhlasia" - -#~ msgid "Encryption key" -#~ msgstr "Kryptovací kľúč" - -#~ msgid "Encryption key (again)" -#~ msgstr "Kryptovací kľúč (znovu)" - -#~ msgid "Encryption algorithm" -#~ msgstr "Šifrovací algoritmus" - -#~ msgid "Change type" -#~ msgstr "Zmeňte typ" - -#~ msgid "Can not login using username %s (bad password?)" -#~ msgstr "Nie je možné prihlásenie používateľa %s (zlé heslo?)" - -#~ msgid "Domain Authentication Required" -#~ msgstr "Požadovaná doménova autentifikácia" - -#~ msgid "Which username" -#~ msgstr "Ktoré používateľské meno" - -#~ msgid "Another one" -#~ msgstr "Iný" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter your username, password and domain name to access this host." -#~ msgstr "" -#~ "Zadajte prosím vaše prihlasovacie meno, heslo a doménu do ktorej máte " -#~ "prístup." - -#~ msgid "Username" -#~ msgstr "Používateľské meno" - -#~ msgid "Search servers" -#~ msgstr "Vyhľadaj servre" - -#~ msgid "Search new servers" -#~ msgstr "Vyhľadať nové servery" - -#~ msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" -#~ msgstr "Je potrebné inštalovať balík %s. Súhlasíte?" - -#~ msgid "Could not install the %s package!" -#~ msgstr "Nie je možné nainštalovať balík: %s!" - -#~ msgid "Mandatory package %s is missing" -#~ msgstr "Chýba povinný balík %s" - -#~ msgid "The following packages need to be installed:\n" -#~ msgstr "Nasledovné balíky je potrebné nainštalovať:\n" - -#~ msgid "Installing packages..." -#~ msgstr "Inštalujú sa balíky..." - -#~ msgid "Removing packages..." -#~ msgstr "Odstraňujú sa balíky..." - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " -#~ "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" -#~ msgstr "" -#~ "Vyskytla sa chyba - neboli nájdené žiadne platné zariadenia, na ktorých " -#~ "je možné vytvoriť nové súborové systémy. Skontrolujte váš hardvér pre " -#~ "zistenie príčiny problému." - -#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" -#~ msgstr "Musíte mať FAT oddiel pripojený na /boot/efi" - -#~ msgid "Formatting partition %s" -#~ msgstr "Formátuje sa oddiel %s" - -#~ msgid "Creating and formatting file %s" -#~ msgstr "Vytvára sa a formátuje súbor %s" - -#~ msgid "I do not know how to format %s in type %s" -#~ msgstr "Nie je možné formátovať %s na typ %s" - -#~ msgid "%s formatting of %s failed" -#~ msgstr "%s formátovanie %s zlyhalo" - -#~ msgid "Circular mounts %s\n" -#~ msgstr "Kruhové pripojenia %s\n" - -#~ msgid "Mounting partition %s" -#~ msgstr "Pripájam oddiel %s" - -#~ msgid "mounting partition %s in directory %s failed" -#~ msgstr "pripojenie diskovej oblasti %s k priečinku %s zlyhalo" - -#~ msgid "Checking %s" -#~ msgstr "Kontroluje sa %s" - -#~ msgid "error unmounting %s: %s" -#~ msgstr "chyba pri odpojení %s: %s" - -#~ msgid "Enabling swap partition %s" -#~ msgstr "Povoľuje sa swap oddiel %s" - -#~ msgid "Use an encrypted file system" -#~ msgstr "Použiť šifrovaný súborový systém" - -#~ msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" -#~ msgstr "Povoliť skupinové kvóty, prípadne vnútiť limit" - -#~ msgid "" -#~ "Do not update inode access times on this file system\n" -#~ "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." -#~ msgstr "" -#~ "Neaktualizovať čas prístupu k inódam na tomto súborovom systéme\n" -#~ "(napr. pre rýchlejší prístup k fronte správ pre news server)." - -#~ msgid "" -#~ "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" -#~ "the -a option will not cause the file system to be mounted)." -#~ msgstr "" -#~ "Môže byť pripojený iba explicitne (tzn. že -a prepínač\n" -#~ "nemá vplyv na to či bude súborový systém pripojený)." - -#~ msgid "" -#~ "Do not interpret character or block special devices on the file system." -#~ msgstr "Neinterpretovať znakové a blokové zariadenia na súborovom systéme." - -#~ msgid "" -#~ "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" -#~ "file system. This option might be useful for a server that has file " -#~ "systems\n" -#~ "containing binaries for architectures other than its own." -#~ msgstr "" -#~ "Nepovoliť spustenie akéhokoľvek programu na pripojenom\n" -#~ "súborovom systéme. Táto voľba môže byť užitočná pre server ak sa\n" -#~ "na jeho súborovom systéme nachádzajú programy pre inú architektúru." - -#~ msgid "" -#~ "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" -#~ "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if " -#~ "you\n" -#~ "have suidperl(1) installed.)" -#~ msgstr "" -#~ "Nepovoliť nastavovať suid alebo sgid. (Vyzeraá to byť bezpečné, ale\n" -#~ "v skutočnosti to nemusí byť pravda, ak máte nainštalovaný suidperl(1))." - -#~ msgid "Mount the file system read-only." -#~ msgstr "Pripojiť súborový systém iba na čítanie." - -#~ msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." -#~ msgstr "Všetky I/O operácie so súborovým systémom môžu byť synchrónne." - -#~ msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits" -#~ msgstr "Povoliť používateľské " - -#~ msgid "Give write access to ordinary users" -#~ msgstr "Priradiť právo zápisu pre vybraných používateľov" - -#~ msgid "Give read-only access to ordinary users" -#~ msgstr "Priradiť právo iba na čítanie pre vybraných používateľov" - -#~ msgid "Duplicate mount point %s" -#~ msgstr "Dvojnásobný bod pripojenia %s" - -#~ msgid "No partition available" -#~ msgstr "Diskový oddiel nie je dostupný" - -#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" -#~ msgstr "Prehľadávajú sa oddiely pre nájdenie bodov pripojenia" - -#~ msgid "Choose the mount points" -#~ msgstr "Zvoľte body pripojenia" - -#~ msgid "Choose the partitions you want to format" -#~ msgstr "Výber oddielov pre formátovanie" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " -#~ "you can lose data)" -#~ msgstr "" -#~ "Chyba pri kontrole súborového systému %s. Chcete opraviť chyby? (buďte " -#~ "opatrní!, môžete prísť o údaje)" - -#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" -#~ msgstr "Nedostatočne veľký swap pre dokončenie inštalácie, prosím zväčšiť" - -#~ msgid "" -#~ "You must have a root partition.\n" -#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" -#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" -#~ msgstr "" -#~ "Musíte mať koreňový oddiel.\n" -#~ "Vytvorte oddiel (alebo kliknite na existujúcu).\n" -#~ "Potom zvoľte akciu ``Bod pripojenia`` a nastavte na `/'" - -#~ msgid "" -#~ "You do not have a swap partition.\n" -#~ "\n" -#~ "Continue anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Nevytvorili ste swap oddiel\n" -#~ "\n" -#~ "Napriek tomu pokračovať?" - -#~ msgid "Use free space" -#~ msgstr "Použiť voľné miesto" - -#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" -#~ msgstr "Nedostatok voľného miesta pre vytvorenie nového oddielu" - -#~ msgid "Use existing partitions" -#~ msgstr "Použiť existujúce oddiely" - -#~ msgid "There is no existing partition to use" -#~ msgstr "Tu nie je žiadny použiteľný oddiel" - -#~ msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback" -#~ msgstr "Použiť oddiel s Microsoft Windows® pre loopback" - -#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" -#~ msgstr "Ktorý oddiel chcete použiť pre Linux4Win?" - -#~ msgid "Choose the sizes" -#~ msgstr "Zvoľte veľkosti" - -#~ msgid "Root partition size in MB: " -#~ msgstr "Veľkosť koreňového oddielu v MB: " - -#~ msgid "Swap partition size in MB: " -#~ msgstr "Veľkosť oddielu v MB: " - -#~ msgid "" -#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" -#~ msgstr "" -#~ "Nie je žiaden oddiel FAT, ktorý by sa dal použiť pre loopback (alebo nie " -#~ "je dostatok voľného miesta)" - -#~ msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition" -#~ msgstr "Použiť voľné miesto z Windows oddielu" - -#~ msgid "Which partition do you want to resize?" -#~ msgstr "Ktorému oddielu chcete zmeniť veľkosť?" - -#~ msgid "" -#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" -#~ "the following error occurred: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Menič veľkosti FAT nebol schopný pracovať s oddielom, \n" -#~ "nastala chyba: %s" - -#~ msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition" -#~ msgstr "Použiť voľné miesto z Microsoft Windows® oddielu" - -#~ msgid "" -#~ "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " -#~ "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then " -#~ "restart the Mandriva Linux installation." -#~ msgstr "" -#~ "Váš oddiel s Microsoft Windows® je veľmi fragmentovaný, prosím spustite " -#~ "najprv ``defrag''" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING!\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " -#~ "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -#~ "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " -#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command " -#~ "Prompt!), optionally run defrag, then restart the installation. You " -#~ "should also backup your data.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "When sure, press %s." -#~ msgstr "" -#~ "POZOR!\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "DrakX teraz ide zmeniť veľkosť vášho Windows oddielu.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Buďte opatrný: táto operácia je nebezpečná. Ak ste tak ešte neurobili, " -#~ "ukončite inštaláciu, spustite \"chkdsk c:\" z príkazového riadku pod " -#~ "Windows (varovanie: spustenie grafického programu \"scandisk\" nie je " -#~ "dostatočné, radšej použite \"chkdsk\" z príkazového riadku!), pripadne " -#~ "program defrag a potom znovu spustite inštaláciu. Bolo by tiež vhodné " -#~ "zazálohovať vaše údaje.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Ak ste sa uistili že chcete pokračovať v tom čo robíte, stlačte %s." - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Ďalej" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?" -#~ msgstr "Akú veľkosť chcete ponechať pre Microsoft Windows®" - -#, fuzzy -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Veľkosť: %s" - -#~ msgid "Resizing Microsoft Windows® partition" -#~ msgstr "Zmeniť veľkosť Microsoft Windows® oddielu" - -#~ msgid "FAT resizing failed: %s" -#~ msgstr "Neúspešná zmena veľkosti FAT: %s" - -#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" -#~ msgstr "" -#~ "Neexistuje oddiel FAT, ktorému by sa dala zmeniť veľkosť (alebo tam nie " -#~ "je dostatok voľného miesta)" - -#~ msgid "Remove Microsoft Windows®" -#~ msgstr "Odstrániť Microsoft Windows®" - -#, fuzzy -#~ msgid "Erase and use entire disk" -#~ msgstr "Vymazať celý disk" - -#~ msgid "" -#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" -#~ msgstr "Máte viac ako jeden disk, na ktorý chcete inštalovať linux?" - -#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" -#~ msgstr "Všetky oddiely a údaje na disku %s budú stratené" - -#~ msgid "Custom disk partitioning" -#~ msgstr "Vlastné rozdelenie disku" - -#~ msgid "Use fdisk" -#~ msgstr "Použiť fdisk" - -#~ msgid "" -#~ "You can now partition %s.\n" -#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" -#~ msgstr "" -#~ "Teraz môžete rozdeliť váš pevný disk %s.\n" -#~ "Keď skončíte, nezabudnite uložiť zmeny pomocou `w'" - -#~ msgid "I can not find any room for installing" -#~ msgstr "Nemôžem nájsť miesto pre inštaláciu" - -#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" -#~ msgstr "DrakX sprievodca rozdelením disku zistil tieto možné riešenia:" - -#~ msgid "Partitioning failed: %s" -#~ msgstr "Neúspešne rozdeľovanie: %s" - -#~ msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB" -#~ msgstr "Na oddiely menšie ako 16MB nemôžete použiť JFS" - -#~ msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" -#~ msgstr "Na oddiely menšie ako 32MB nemôžete použiť ReiserFS" - -#~ msgid "with /usr" -#~ msgstr "s /usr" - -#~ msgid "server" -#~ msgstr "server" - -#~ msgid "" -#~ "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for " -#~ "me :(\n" -#~ "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be " -#~ "lost!).\n" -#~ "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" -#~ "(the error is %s)\n" -#~ "\n" -#~ "Do you agree to lose all the partitions?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nemôžem prečítať tabuľku rozdelenia disku zariadenia %s, je príliš " -#~ "poškodená :(\n" -#~ "Môžem sa pokúsiť vyčistiť poškodené oddiely (VŠETKY ÚDAJE budú " -#~ "stratené!).\n" -#~ "Druhou možnosťou je zakázať DrakX-u modifikovať tabuľku rozdelenia.\n" -#~ "(chyba je %s)\n" -#~ "\n" -#~ "Ste si vedomí straty všetkých oddielov?\n" - -#~ msgid "Mount points must begin with a leading /" -#~ msgstr "Body pripojenia musia začínať /" - -#~ msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" -#~ msgstr "Meno tlačiarne môže obsahovať iba alfanumerické znaky" - -#~ msgid "There is already a partition with mount point %s\n" -#~ msgstr "Oddiel s bodom pripojenia %s už existuje\n" - -#~ msgid "" -#~ "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" -#~ "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" -#~ "Please be sure to add a /boot partition" -#~ msgstr "" -#~ "Nastavili ste softvérovú RAID oblasť ako koreňový oddiel (/).\n" -#~ "Žiaden zavádzač systému nedokáže zaviesť systém bez /boot oddielu.\n" -#~ "Uistite sa, že ste pridali /boot oddiel" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " -#~ "physical volumes" -#~ msgstr "" -#~ "Nie je možné použiť LVM logický zväzok pre bod pripojenia %s pokiaľ sa " -#~ "rozprestiera na fyzických zväzkoch" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n" -#~ "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " -#~ "volumes.\n" -#~ "You should create a /boot partition first" -#~ msgstr "" -#~ "Máte zvolený LVM logický zväzok ako root (/).\n" -#~ "Zavádzač nie je schopný ho použiť, ak je rozložený na viacerých fyzických " -#~ "diskoch.\n" -#~ "Mali by ste najprv vytvoriť samostatnú oblasť /boot" - -#~ msgid "This directory should remain within the root filesystem" -#~ msgstr "Tento priečinok by mal zostať na koreňovom súborovom systéme" - -#~ msgid "" -#~ "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this " -#~ "mount point\n" -#~ msgstr "" -#~ "Potrebujete skutočný súborový systém (ext2/ext3, reiserfs, xfs alebo jfs) " -#~ "pre tento bod pripojenia\n" - -#~ msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" -#~ msgstr "Nemôžete použiť kryptovaný súborový systém pre bod pripojenia %s" - -#~ msgid "Not enough free space for auto-allocating" -#~ msgstr "Nedostatok miesta pre automatickú alokáciu" - -#~ msgid "Nothing to do" -#~ msgstr "Nerobiť nič" - -#~ msgid "Floppy" -#~ msgstr "Disketa" - -#~ msgid "Zip" -#~ msgstr "Zip" - -#~ msgid "Hard Disk" -#~ msgstr "Hard Disk" - -#~ msgid "CDROM" -#~ msgstr "CD-ROM" - -#~ msgid "CD/DVD burners" -#~ msgstr "CD/DVD napaľovačky" - -#~ msgid "DVD-ROM" -#~ msgstr "DVD-ROM" - -#~ msgid "Tape" -#~ msgstr "Páska" - -#~ msgid "AGP controllers" -#~ msgstr "AGP radiče" - -#~ msgid "Videocard" -#~ msgstr "Video karta" - -#~ msgid "DVB card" -#~ msgstr "DVB karta" - -#~ msgid "Tvcard" -#~ msgstr "TV karta" - -#~ msgid "Other MultiMedia devices" -#~ msgstr "Iné multimediálne zariadenie" - -#~ msgid "Soundcard" -#~ msgstr "Zvuková karta" - -#~ msgid "Webcam" -#~ msgstr "Wbcam" - -#~ msgid "Processors" -#~ msgstr "Procesor" - -#~ msgid "ISDN adapters" -#~ msgstr "ISDN rozhranie" - -#~ msgid "USB sound devices" -#~ msgstr "USB zvukové zariadenia" - -#~ msgid "Radio cards" -#~ msgstr "Rádio karty" - -#~ msgid "ATM network cards" -#~ msgstr "ATM sieťové karty" - -#~ msgid "WAN network cards" -#~ msgstr "WAN sieťové karty" - -#~ msgid "Bluetooth devices" -#~ msgstr "Bluetooth zariadenia" - -#~ msgid "Ethernetcard" -#~ msgstr "Ethernetová karta" - -#~ msgid "Modem" -#~ msgstr "Modem" - -#~ msgid "ADSL adapters" -#~ msgstr "ADSL modemy" - -#~ msgid "Memory" -#~ msgstr "Pamäť" - -#~ msgid "Printer" -#~ msgstr "Tlačiareň" - -#~ msgid "Game port controllers" -#~ msgstr "Kontroléry pre herné ovládače" - -#~ msgid "Joystick" -#~ msgstr "Joystick" - -#~ msgid "SATA controllers" -#~ msgstr "SATA radiče" - -#~ msgid "RAID controllers" -#~ msgstr "RAID radiče" - -#~ msgid "(E)IDE/ATA controllers" -#~ msgstr "(E)IDE/ATA kontrolér" - -#, fuzzy -#~ msgid "USB Mass Storage Devices" -#~ msgstr "USB zvukové zariadenia" - -#~ msgid "Firewire controllers" -#~ msgstr "Firewire kontrolér" - -#~ msgid "PCMCIA controllers" -#~ msgstr "PCMCIA kontrolér" - -#~ msgid "SCSI controllers" -#~ msgstr "SCSI kontrolér" - -#~ msgid "USB controllers" -#~ msgstr "USB kontrolér" - -#~ msgid "USB ports" -#~ msgstr "USB porty" - -#~ msgid "SMBus controllers" -#~ msgstr "SMBus kontrolér" - -#~ msgid "Bridges and system controllers" -#~ msgstr "Bridže a systémové kontroléry" - -#~ msgid "Tablet and touchscreen" -#~ msgstr "Tablet a dotyková obrazovka" - -#~ msgid "Mouse" -#~ msgstr "Myš" - -#~ msgid "UPS" -#~ msgstr "UPS" - -#~ msgid "Scanner" -#~ msgstr "Skener" - -#~ msgid "Unknown/Others" -#~ msgstr "Neznáme/Iné" - -#~ msgid "cpu # " -#~ msgstr "cpu #" - -#~ msgid "Please Wait... Applying the configuration" -#~ msgstr "Prosím čakajte... Aplikuje sa konfigurácia" - -#~ msgid "No alternative driver" -#~ msgstr "Žiaden alternatívny ovládač" - -#~ msgid "" -#~ "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) " -#~ "which currently uses \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "Nie je žiaden známy OSS/ALSA alternatívny ovládač pre vašu zvukovú kartu " -#~ "(%s), ktorá v súčastnosti používa \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " -#~ "sound card (%s)." -#~ msgstr "" -#~ "Môžete si vybrať z alternatívnych ovládačov (OSS alebo ALSA) pre vašu " -#~ "zvukovú kartu (%s)" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card " -#~ "is \"%s\")" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Vaša karta momentálne používa %s\"%s\" ovládač (štandardný ovládač pre " -#~ "vašu kartu je \"%s\")" - -#~ msgid "" -#~ "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " -#~ "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " -#~ "and limited API.\n" -#~ "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" -#~ "\n" -#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " -#~ "which\n" -#~ "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" -#~ "\n" -#~ "It also provides a much higher API than OSS.\n" -#~ "\n" -#~ "To use alsa, one can either use:\n" -#~ "- the old compatibility OSS api\n" -#~ "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires " -#~ "using the ALSA library.\n" -#~ msgstr "" -#~ "OSS (Open Source Sound) bolo prvé zvukové API. Je to na systéme nezávislé " -#~ "API (dostupné na mnohých unixových systémoch), ale je to veľmi jednoduché " -#~ "a obmedzené API.\n" -#~ "Navyše, všetky OSS ovládače ešte raz \"vynachádzajú koleso\".\n" -#~ "\n" -#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) je modulárna architektúra\n" -#~ "podporujúca veľkú väčšinu ISA, USB a PCI kariet.\n" -#~ "\n" -#~ "Poskytuje tiež oveľa širšie API ako OSS.\n" -#~ "\n" -#~ "Alsu je možné použiť nasledovne::\n" -#~ "- staré kompatibilné OSS api\n" -#~ "- nové ALSA api, ktoré poskytuje mnohé rozšírené možnosti, ale je " -#~ "vyžadované použitie ALSA knižníc.\n" - -#~ msgid "Driver:" -#~ msgstr "Ovládač:" - -#~ msgid "Trouble shooting" -#~ msgstr "Hľadanie chyby" - -#~ msgid "" -#~ "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" -#~ "\n" -#~ "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" -#~ "\n" -#~ "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." -#~ msgstr "" -#~ "Starý ovládač \"%s\" nie je odporúčaný.\n" -#~ "\n" -#~ "Boli oznámené havárie jadra pri jeho odstraňovaní.\n" -#~ "\n" -#~ "Nový ovládač \"%s\" bude použitý iba po nasledovnom štarte systému." - -#~ msgid "No open source driver" -#~ msgstr "Žiaden známy open source ovládač" - -#~ msgid "" -#~ "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a " -#~ "proprietary driver at \"%s\"." -#~ msgstr "" -#~ "Nie je žiaden voľne dostupný ovládač pre vašu zvukovú kartu (%s), ale je " -#~ "k dispozícii proprietárny ovládač \"%s\"." - -#~ msgid "No known driver" -#~ msgstr "Žiaden známy ovládač" - -#~ msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" -#~ msgstr "Nie je žiaden známy ovládač pre vašu zvukovú kartu (%s)" - -#~ msgid "Unknown driver" -#~ msgstr "Neznámy ovládač" - -#~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" -#~ msgstr "Chyba: Ovládač \"%s\" pre vašu zvukovú kartu nie je prítomný" - -#~ msgid "Sound trouble shooting" -#~ msgstr "Hľadanie chyby v súvislosti so zvukom" - -#~ msgid "" -#~ "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card " -#~ "uses\n" -#~ "by default\n" -#~ "\n" -#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n" -#~ "currently uses\n" -#~ "\n" -#~ "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" -#~ "loaded or not\n" -#~ "\n" -#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" " -#~ "will\n" -#~ "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n" -#~ "initlevel 3\n" -#~ "\n" -#~ "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" -#~ "\n" -#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound " -#~ "card.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Šikovný tester chýb v zvukovom systéme by použil nasledovné príkazy:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" vám napíše aký ovldádač vaša karta\n" -#~ "štandardne používa\n" -#~ "\n" -#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" vám napíše aký ovládač je " -#~ "aktuálne\n" -#~ "použitý\n" -#~ "\n" -#~ "- \"/sbin/lsmod\" vám umožní skontrolovať či je modul (ovládač) aktívny,\n" -#~ "alebo nie\n" -#~ "\n" -#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" a \"/sbin/chkconfig --list alsa\" vám " -#~ "napíše\n" -#~ "či sú nastavené zvukové služby a alsa tak, aby sa spustili v runleveli 3\n" -#~ "\n" -#~ "- \"aumix -q\" vám pomôže zistiť, či je váš zvukový výstup stíšený alebo " -#~ "nie\n" -#~ "\n" -#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" vám napíše, ktorý program používa zvukovú\n" -#~ "kartu.\n" - -#~ msgid "Let me pick any driver" -#~ msgstr "Vyberte niektorý ovládač" - -#~ msgid "Choosing an arbitrary driver" -#~ msgstr "Vyberte si niektorý ovládač" - -#~ msgid "" -#~ "If you really think that you know which driver is the right one for your " -#~ "card\n" -#~ "you can pick one in the above list.\n" -#~ "\n" -#~ "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " -#~ msgstr "" -#~ "Ak si naozaj myslíte, že viete ktorý je správny ovládač pre vašu kartu,\n" -#~ "môžte si ho vybrať z nasledovného zoznamu.\n" -#~ "\n" -#~ "Aktuálny ovládač pre vašu zvukovú kartu \"%s\" je \"%s\"" - -#~ msgid "Auto-detect" -#~ msgstr "Auto-detekcia" - -#~ msgid "Unknown|Generic" -#~ msgstr "Neznáme|Všeobecné" - -#~ msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" -#~ msgstr "Neznámy|CPH05X (bt878) [rôzny výrobcovia]" - -#~ msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" -#~ msgstr "Neznámy||CPH06X (bt878) [rôzny výrobcovia]" - -#~ msgid "" -#~ "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just " -#~ "auto-detect the rights parameters.\n" -#~ "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " -#~ "here. Just select your tv card parameters if needed." -#~ msgstr "" -#~ "U mnohých moderných TV kariet vie bttv modul z GNU/Linux jadra " -#~ "autodetekovať správne parametre.\n" -#~ "Ak bola vaša karta zle detekovaná, môžete vnútiť typ tunera a karty tu. " -#~ "Vyberte parametre vašej TV karty ak je to potrebné" - -#~ msgid "Card model:" -#~ msgstr "Model karty :" - -#~ msgid "Tuner type:" -#~ msgstr "Typ tuneru :" - -#~ msgid "Number of capture buffers:" -#~ msgstr "Počet zásobníkov pri zachytávaní obrazu :" - -#~ msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" -#~ msgstr "počet zásobníkov pri zachytávaní obrazu do pamäte" - -#~ msgid "PLL setting:" -#~ msgstr "PLL nastavenie :" - -#~ msgid "Radio support:" -#~ msgstr "Podpora pre rádia:" - -#~ msgid "enable radio support" -#~ msgstr "povoliť podporu pre rádia" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Nie" - -#~ msgid "Choose a file" -#~ msgstr "Zvoľte súbor" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Pridať" - -#~ msgid "Modify" -#~ msgstr "Modifikovať" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Odstrániť" - -#~ msgid "Finish" -#~ msgstr "Dokončiť" - -#~ msgid "Previous" -#~ msgstr "Späť" - -#~ msgid "Bad choice, try again\n" -#~ msgstr "Chybná voľba, skúste znovu\n" - -#~ msgid "Your choice? (default %s) " -#~ msgstr "Vaša voľba? (predvolené %s) " - -#~ msgid "" -#~ "Entries you'll have to fill:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Záznamy, ktoré musíte vyplniť:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " -#~ msgstr "Vaša voľba? (0/1, predvolené `%s') " - -#~ msgid "Button `%s': %s" -#~ msgstr "Tlačítko `%s': %s" - -#~ msgid "Do you want to click on this button?" -#~ msgstr "Želáte si kliknúť na toto tlačidlo?" - -#~ msgid "Your choice? (default `%s'%s) " -#~ msgstr "Vaša voľba? (predvolené `%s'%s) " - -#~ msgid " enter `void' for void entry" -#~ msgstr " vložte `prázdny' pre prázdnu položku" - -#~ msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" -#~ msgstr "=> Je mnoho dôvodov pre výber (%s).\n" - -#~ msgid "" -#~ "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" -#~ "or just hit Enter to proceed.\n" -#~ "Your choice? " -#~ msgstr "" -#~ "Zvoľte si prvé číslo z rozsahu do 10, ktoré si želáte editovať,\n" -#~ "alebo stlačte Enter pre vykonanie.\n" -#~ "Vaša voľba?" - -#~ msgid "" -#~ "=> Notice, a label changed:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "=> Pozor, popis bol zmenený:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Re-submit" -#~ msgstr "Opätovne odoslať" - -#~ msgid "default:LTR" -#~ msgstr "default:LTR" - -#~ msgid "Andorra" -#~ msgstr "Andorra" - -#~ msgid "United Arab Emirates" -#~ msgstr "Spojené Arabské Emiráty" - -#~ msgid "Afghanistan" -#~ msgstr "Afganistan" - -#~ msgid "Antigua and Barbuda" -#~ msgstr "Antigua a Barbuda" - -#~ msgid "Anguilla" -#~ msgstr "Anguilla" - -#~ msgid "Albania" -#~ msgstr "Albánsko" - -#~ msgid "Armenia" -#~ msgstr "Arménsko" - -#~ msgid "Netherlands Antilles" -#~ msgstr "Holandské Antily" - -#~ msgid "Angola" -#~ msgstr "Angola" - -#~ msgid "Antarctica" -#~ msgstr "Antarktída" - -#~ msgid "Argentina" -#~ msgstr "Argentína" - -#~ msgid "American Samoa" -#~ msgstr "Americká Samoa" - -#~ msgid "Austria" -#~ msgstr "Rakúsko" - -#~ msgid "Australia" -#~ msgstr "Austrália" - -#~ msgid "Aruba" -#~ msgstr "Aruba" - -#~ msgid "Azerbaijan" -#~ msgstr "Azerbajdžan" - -#~ msgid "Bosnia and Herzegovina" -#~ msgstr "Bosna a Hercegovina" - -#~ msgid "Barbados" -#~ msgstr "Barbados" - -#~ msgid "Bangladesh" -#~ msgstr "Bangladéš" - -#~ msgid "Belgium" -#~ msgstr "Belgicko" - -#~ msgid "Burkina Faso" -#~ msgstr "Burkina Faso" - -#~ msgid "Bulgaria" -#~ msgstr "Bulharsko" - -#~ msgid "Bahrain" -#~ msgstr "Bahrain" - -#~ msgid "Burundi" -#~ msgstr "Burundi" - -#~ msgid "Benin" -#~ msgstr "Benin" - -#~ msgid "Bermuda" -#~ msgstr "Bermudy" - -#~ msgid "Brunei Darussalam" -#~ msgstr "Brunei Darussalam" - -#~ msgid "Bolivia" -#~ msgstr "Bolívia" - -#~ msgid "Brazil" -#~ msgstr "Brazília" - -#~ msgid "Bahamas" -#~ msgstr "Bahamy" - -#~ msgid "Bhutan" -#~ msgstr "Bhutan" - -#~ msgid "Bouvet Island" -#~ msgstr "Bouvet Island" - -#~ msgid "Botswana" -#~ msgstr "Botswana" - -#~ msgid "Belarus" -#~ msgstr "Bielorusko" - -#~ msgid "Belize" -#~ msgstr "Belize" - -#~ msgid "Canada" -#~ msgstr "Kanada" - -#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" -#~ msgstr "Kokosové (Keeling) ostrovy" - -#~ msgid "Congo (Kinshasa)" -#~ msgstr "Konžská (Kinshasa)" - -#~ msgid "Central African Republic" -#~ msgstr "Stredoafrická Republika" - -#~ msgid "Congo (Brazzaville)" -#~ msgstr "Konžská (Brazzaville)" - -#~ msgid "Switzerland" -#~ msgstr "Švajčiarsko" - -#~ msgid "Cote d'Ivoire" -#~ msgstr "Cote d'Ivoire" - -#~ msgid "Cook Islands" -#~ msgstr "Cookove ostrovy" - -#~ msgid "Chile" -#~ msgstr "Čile" - -#~ msgid "Cameroon" -#~ msgstr "Kamerun" - -#~ msgid "China" -#~ msgstr "Čína" - -#~ msgid "Colombia" -#~ msgstr "Klumbia" - -#~ msgid "Costa Rica" -#~ msgstr "Kostarika" - -#~ msgid "Serbia & Montenegro" -#~ msgstr "Srbsko a Čierna hora" - -#~ msgid "Cuba" -#~ msgstr "Kuba" - -#~ msgid "Cape Verde" -#~ msgstr "Cape Verde" - -#~ msgid "Christmas Island" -#~ msgstr "Vianočné ostrovy" - -#~ msgid "Cyprus" -#~ msgstr "Cyprus" - -#~ msgid "Czech Republic" -#~ msgstr "Česká republika" - -#~ msgid "Germany" -#~ msgstr "Nemecko" - -#~ msgid "Djibouti" -#~ msgstr "Djibouti" - -#~ msgid "Denmark" -#~ msgstr "Dánsko" - -#~ msgid "Dominica" -#~ msgstr "Dominica" - -#~ msgid "Dominican Republic" -#~ msgstr "Dominikánska Republika" - -#~ msgid "Algeria" -#~ msgstr "Alžírsko" - -#~ msgid "Ecuador" -#~ msgstr "Ekvádor" - -#~ msgid "Estonia" -#~ msgstr "Estónsko" - -#~ msgid "Egypt" -#~ msgstr "Egypt" - -#~ msgid "Western Sahara" -#~ msgstr "Západná Sahara" - -#~ msgid "Eritrea" -#~ msgstr "Eritrea" - -#~ msgid "Spain" -#~ msgstr "Španielsko" - -#~ msgid "Ethiopia" -#~ msgstr "Etiópia" - -#~ msgid "Finland" -#~ msgstr "Fínsko" - -#~ msgid "Fiji" -#~ msgstr "Fiji" - -#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -#~ msgstr "Falklandské ostrovy (Malvinas)" - -#~ msgid "Micronesia" -#~ msgstr "Mikronézia" - -#~ msgid "Faroe Islands" -#~ msgstr "Ostrovy Fare" - -#~ msgid "France" -#~ msgstr "Francúzsko" - -#~ msgid "Gabon" -#~ msgstr "Gabon" - -#~ msgid "United Kingdom" -#~ msgstr "Veľká Británia" - -#~ msgid "Grenada" -#~ msgstr "Granada" - -#~ msgid "Georgia" -#~ msgstr "Georgia" - -#~ msgid "French Guiana" -#~ msgstr "Francúzska Guana" - -#~ msgid "Ghana" -#~ msgstr "Ghana" - -#~ msgid "Gibraltar" -#~ msgstr "Gibraltár" - -#~ msgid "Greenland" -#~ msgstr "Grónsko" - -#~ msgid "Gambia" -#~ msgstr "Gambia" - -#~ msgid "Guinea" -#~ msgstr "Guinea" - -#~ msgid "Guadeloupe" -#~ msgstr "Guadeloupe" - -#~ msgid "Equatorial Guinea" -#~ msgstr "Equatorial Guinea" - -#~ msgid "Greece" -#~ msgstr "Grécko" - -#~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -#~ msgstr "Južná Gergia a Južné Sandwitch ostrovy" - -#~ msgid "Guatemala" -#~ msgstr "Guatemala" - -#~ msgid "Guam" -#~ msgstr "Guam" - -#~ msgid "Guinea-Bissau" -#~ msgstr "Guinea-Bissau" - -#~ msgid "Guyana" -#~ msgstr "Guyana" - -#~ msgid "Hong Kong SAR (China)" -#~ msgstr "Čína (Hong Kong)" - -#~ msgid "Heard and McDonald Islands" -#~ msgstr "Heard a McDonald ostrovy" - -#~ msgid "Honduras" -#~ msgstr "Honduras" - -#~ msgid "Croatia" -#~ msgstr "Chorvátsko" - -#~ msgid "Haiti" -#~ msgstr "Haiti" - -#~ msgid "Hungary" -#~ msgstr "Maďarsko" - -#~ msgid "Indonesia" -#~ msgstr "Indonézia" - -#~ msgid "Ireland" -#~ msgstr "Írsko" - -#~ msgid "Israel" -#~ msgstr "Izrael" - -#~ msgid "India" -#~ msgstr "India" - -#~ msgid "British Indian Ocean Territory" -#~ msgstr "Britská oblasť Indického oceánu" - -#~ msgid "Iraq" -#~ msgstr "Irak" - -#~ msgid "Iran" -#~ msgstr "Irán" - -#~ msgid "Iceland" -#~ msgstr "Island" - -#~ msgid "Italy" -#~ msgstr "Taliansko" - -#~ msgid "Jamaica" -#~ msgstr "Jamajka" - -#~ msgid "Jordan" -#~ msgstr "Jordánsko" - -#~ msgid "Japan" -#~ msgstr "Japonsko" - -#~ msgid "Kenya" -#~ msgstr "Keňa" - -#~ msgid "Kyrgyzstan" -#~ msgstr "Kyrgyzstan" - -#~ msgid "Cambodia" -#~ msgstr "Kambodža" - -#~ msgid "Kiribati" -#~ msgstr "Kiribati" - -#~ msgid "Comoros" -#~ msgstr "Comoros" - -#~ msgid "Saint Kitts and Nevis" -#~ msgstr "Svätý Kitts a Nevis" - -#~ msgid "Korea (North)" -#~ msgstr "Severo-Kórejská" - -#~ msgid "Korea" -#~ msgstr "Kórea" - -#~ msgid "Kuwait" -#~ msgstr "Kuvajt" - -#~ msgid "Cayman Islands" -#~ msgstr "Kaimanské ostrovy" - -#~ msgid "Kazakhstan" -#~ msgstr "Kazachstan" - -#~ msgid "Laos" -#~ msgstr "Laos" - -#~ msgid "Lebanon" -#~ msgstr "Libanon" - -#~ msgid "Saint Lucia" -#~ msgstr "Svätá Lucia" - -#~ msgid "Liechtenstein" -#~ msgstr "Lichtenštajnsko" - -#~ msgid "Sri Lanka" -#~ msgstr "Srí Lanka" - -#~ msgid "Liberia" -#~ msgstr "Libéria" - -#~ msgid "Lesotho" -#~ msgstr "Lesotho" - -#~ msgid "Lithuania" -#~ msgstr "Litva" - -#~ msgid "Luxembourg" -#~ msgstr "Luxembursko" - -#~ msgid "Latvia" -#~ msgstr "Litva" - -#~ msgid "Libya" -#~ msgstr "Líbia" - -#~ msgid "Morocco" -#~ msgstr "Maroko" - -#~ msgid "Monaco" -#~ msgstr "Monaco" - -#~ msgid "Moldova" -#~ msgstr "Moldavsko" - -#~ msgid "Madagascar" -#~ msgstr "Madagaskar" - -#~ msgid "Marshall Islands" -#~ msgstr "Marshallove ostrovy" - -#~ msgid "Macedonia" -#~ msgstr "Macedónsko" - -#~ msgid "Mali" -#~ msgstr "Mali" - -#~ msgid "Myanmar" -#~ msgstr "Myanmar" - -#~ msgid "Mongolia" -#~ msgstr "Mongolsko" - -#~ msgid "Northern Mariana Islands" -#~ msgstr "Severné ostrovy Mariana" - -#~ msgid "Martinique" -#~ msgstr "Martinique" - -#~ msgid "Mauritania" -#~ msgstr "Mauritania" - -#~ msgid "Montserrat" -#~ msgstr "Montserrat" - -#~ msgid "Malta" -#~ msgstr "Malta" - -#~ msgid "Mauritius" -#~ msgstr "Maurícius" - -#~ msgid "Maldives" -#~ msgstr "Maldives" - -#~ msgid "Malawi" -#~ msgstr "Malawi" - -#~ msgid "Mexico" -#~ msgstr "Mexiko" - -#~ msgid "Malaysia" -#~ msgstr "Malajzia" - -#~ msgid "Mozambique" -#~ msgstr "Mozambik" - -#~ msgid "Namibia" -#~ msgstr "Namíbia" - -#~ msgid "New Caledonia" -#~ msgstr "Nová Kaledónia" - -#~ msgid "Niger" -#~ msgstr "Nigér" - -#~ msgid "Norfolk Island" -#~ msgstr "Norfolské ostrovy" - -#~ msgid "Nigeria" -#~ msgstr "Nigéria" - -#~ msgid "Nicaragua" -#~ msgstr "Nikaragua" - -#~ msgid "Netherlands" -#~ msgstr "Holandsko" - -#~ msgid "Norway" -#~ msgstr "Nórsko" - -#~ msgid "Nepal" -#~ msgstr "Nepál" - -#~ msgid "Nauru" -#~ msgstr "Nauru" - -#~ msgid "Niue" -#~ msgstr "Niue" - -#~ msgid "New Zealand" -#~ msgstr "Nový Zéland" - -#~ msgid "Oman" -#~ msgstr "Oman" - -#~ msgid "Panama" -#~ msgstr "Panama" - -#~ msgid "Peru" -#~ msgstr "Peru" - -#~ msgid "French Polynesia" -#~ msgstr "Francúzska Polynézia" - -#~ msgid "Papua New Guinea" -#~ msgstr "Papua Nová Guinea" - -#~ msgid "Philippines" -#~ msgstr "Filipíny" - -#~ msgid "Pakistan" -#~ msgstr "Pakistan" - -#~ msgid "Poland" -#~ msgstr "Poľsko" - -#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon" -#~ msgstr "Svätý Pierre a Miquelon" - -#~ msgid "Pitcairn" -#~ msgstr "Pitcairn" - -#~ msgid "Puerto Rico" -#~ msgstr "Puerto Rico" - -#~ msgid "Palestine" -#~ msgstr "Palestína" - -#~ msgid "Portugal" -#~ msgstr "Portugalsko" - -#~ msgid "Paraguay" -#~ msgstr "Paraguay" - -#~ msgid "Palau" -#~ msgstr "Palau" - -#~ msgid "Qatar" -#~ msgstr "Katar" - -#~ msgid "Reunion" -#~ msgstr "Reunion" - -#~ msgid "Romania" -#~ msgstr "Rumunsko" - -#~ msgid "Russia" -#~ msgstr "Rusko" - -#~ msgid "Rwanda" -#~ msgstr "Rwanda" - -#~ msgid "Saudi Arabia" -#~ msgstr "Saudská Arabia" - -#~ msgid "Solomon Islands" -#~ msgstr "Solomon ostrovy" - -#~ msgid "Seychelles" -#~ msgstr "Seychelles" - -#~ msgid "Sudan" -#~ msgstr "Sudan" - -#~ msgid "Sweden" -#~ msgstr "Švédsko" - -#~ msgid "Singapore" -#~ msgstr "Singapur" - -#~ msgid "Saint Helena" -#~ msgstr "Svätá Helena" - -#~ msgid "Slovenia" -#~ msgstr "Slovinsko" - -#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" -#~ msgstr "Svalbard a Jan Mayen ostrovy" - -#~ msgid "Slovakia" -#~ msgstr "Slovenská Republika" - -#~ msgid "Sierra Leone" -#~ msgstr "Sierra Leone" - -#~ msgid "San Marino" -#~ msgstr "San Marino" - -#~ msgid "Senegal" -#~ msgstr "Senegal" - -#~ msgid "Somalia" -#~ msgstr "Somálsko" - -#~ msgid "Suriname" -#~ msgstr "Surinam" - -#~ msgid "Sao Tome and Principe" -#~ msgstr "Sao Tome a Principe" - -#~ msgid "El Salvador" -#~ msgstr "El Salvador" - -#~ msgid "Syria" -#~ msgstr "Sýria" - -#~ msgid "Swaziland" -#~ msgstr "Swazijsko" - -#~ msgid "Turks and Caicos Islands" -#~ msgstr "Turks a Caicos ostrovy" - -#~ msgid "Chad" -#~ msgstr "Čad" - -#~ msgid "French Southern Territories" -#~ msgstr "Južné Francźske oblasti" - -#~ msgid "Togo" -#~ msgstr "Togo" - -#~ msgid "Thailand" -#~ msgstr "Thajsko" - -#~ msgid "Tajikistan" -#~ msgstr "Tajikistan" - -#~ msgid "Tokelau" -#~ msgstr "Tokelau" - -#~ msgid "East Timor" -#~ msgstr "Východný Timor" - -#~ msgid "Turkmenistan" -#~ msgstr "Turkmenistan" - -#~ msgid "Tunisia" -#~ msgstr "Tunisko" - -#~ msgid "Tonga" -#~ msgstr "Tonga" - -#~ msgid "Turkey" -#~ msgstr "Turecko" - -#~ msgid "Trinidad and Tobago" -#~ msgstr "Trinidad a Tobago" - -#~ msgid "Tuvalu" -#~ msgstr "Tuvalu" - -#~ msgid "Taiwan" -#~ msgstr "Taiwan" - -#~ msgid "Tanzania" -#~ msgstr "Tanzánijská" - -#~ msgid "Ukraine" -#~ msgstr "Ukrajina" - -#~ msgid "Uganda" -#~ msgstr "Uganda" - -#~ msgid "United States Minor Outlying Islands" -#~ msgstr "Spojené Štáty Minor Outlying ostrovy" - -#~ msgid "United States" -#~ msgstr "Spojené štáty" - -#~ msgid "Uruguay" -#~ msgstr "Uruguay" - -#~ msgid "Uzbekistan" -#~ msgstr "Uzbekistan" - -#~ msgid "Vatican" -#~ msgstr "Vatikán" - -#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -#~ msgstr "Svätý Vincent a Grenadiny" - -#~ msgid "Venezuela" -#~ msgstr "Venezuela" - -#~ msgid "Virgin Islands (British)" -#~ msgstr "Panenské ostrovy (Britské)" - -#~ msgid "Virgin Islands (U.S.)" -#~ msgstr "Panenské ostrovy (U.S.)" - -#~ msgid "Vietnam" -#~ msgstr "Vietnam" - -#~ msgid "Vanuatu" -#~ msgstr "Vanuatu" - -#~ msgid "Wallis and Futuna" -#~ msgstr "Wallis a Futuna" - -#~ msgid "Samoa" -#~ msgstr "Samoa" - -#~ msgid "Yemen" -#~ msgstr "Jemen" - -#~ msgid "Mayotte" -#~ msgstr "Mayotte" - -#~ msgid "South Africa" -#~ msgstr "Južná Afrika" - -#~ msgid "Zambia" -#~ msgstr "Zambia" - -#~ msgid "Zimbabwe" -#~ msgstr "Zimbabwe" - -#~ msgid "Welcome to %s" -#~ msgstr "Vitajte v %s" - -#~ msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" -#~ msgstr "Presun použitých fyzických rozsahov na iný fyzický oddiel zlyhalo" - -#~ msgid "Physical volume %s is still in use" -#~ msgstr "Fyzický zväzok %s je stále v používaní" - -#~ msgid "Remove the logical volumes first\n" -#~ msgstr "Odstráňte najprv logické zväzky\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes" -#~ msgstr "Zavádzač nemôže použiť /boot na viacerých fyzických oddieloch" - -#~ msgid "" -#~ "Introduction\n" -#~ "\n" -#~ "The operating system and the different components available in the " -#~ "Mandriva Linux distribution \n" -#~ "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software " -#~ "Products include, but are not \n" -#~ "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation " -#~ "related to the operating \n" -#~ "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "1. License Agreement\n" -#~ "\n" -#~ "Please read this document carefully. This document is a license agreement " -#~ "between you and \n" -#~ "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" -#~ "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, " -#~ "you explicitly \n" -#~ "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " -#~ "License. \n" -#~ "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " -#~ "install, duplicate or use \n" -#~ "the Software Products. \n" -#~ "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a " -#~ "manner which does not comply \n" -#~ "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " -#~ "your rights under this \n" -#~ "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy " -#~ "all copies of the \n" -#~ "Software Products.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "2. Limited Warranty\n" -#~ "\n" -#~ "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " -#~ "with no warranty, to the \n" -#~ "extent permitted by law.\n" -#~ "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " -#~ "law, be liable for any special,\n" -#~ "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " -#~ "limitation damages for loss of \n" -#~ "business, interruption of business, financial loss, legal fees and " -#~ "penalties resulting from a court \n" -#~ "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " -#~ "inability to use the Software \n" -#~ "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or " -#~ "occurrence of such \n" -#~ "damages.\n" -#~ "\n" -#~ "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN " -#~ "SOME COUNTRIES\n" -#~ "\n" -#~ "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, " -#~ "in no circumstances, be \n" -#~ "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " -#~ "(including without \n" -#~ "limitation damages for loss of business, interruption of business, " -#~ "financial loss, legal fees \n" -#~ "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " -#~ "loss) arising out \n" -#~ "of the possession and use of software components or arising out of " -#~ "downloading software components \n" -#~ "from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in " -#~ "some countries by local laws.\n" -#~ "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " -#~ "cryptography components \n" -#~ "included in the Software Products.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "3. The GPL License and Related Licenses\n" -#~ "\n" -#~ "The Software Products consist of components created by different persons " -#~ "or entities. Most \n" -#~ "of these components are governed under the terms and conditions of the " -#~ "GNU General Public \n" -#~ "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " -#~ "licenses allow you to use, \n" -#~ "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " -#~ "read carefully the terms \n" -#~ "and conditions of the license agreement for each component before using " -#~ "any component. Any question \n" -#~ "on a component license should be addressed to the component author and " -#~ "not to Mandriva.\n" -#~ "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " -#~ "Documentation written \n" -#~ "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " -#~ "documentation for \n" -#~ "further details.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "4. Intellectual Property Rights\n" -#~ "\n" -#~ "All rights to the components of the Software Products belong to their " -#~ "respective authors and are \n" -#~ "protected by intellectual property and copyright laws applicable to " -#~ "software programs.\n" -#~ "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " -#~ "Products, as a whole or in \n" -#~ "parts, by all means and for all purposes.\n" -#~ "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -#~ "Mandriva S.A. \n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "5. Governing Laws \n" -#~ "\n" -#~ "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by " -#~ "a court judgment, this \n" -#~ "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " -#~ "applicable sections of the \n" -#~ "agreement.\n" -#~ "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " -#~ "France.\n" -#~ "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out " -#~ "of court. As a last \n" -#~ "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " -#~ "Paris - France.\n" -#~ "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" -#~ msgstr "" -#~ "VAROVANIE: Toto je voľný neautorizovaný preklad originálnej licencie v " -#~ "anglickom jazyku.\n" -#~ "Ak súhlasíte s nižšie uvedenou licenciou, súhlasíte s jej anglickým " -#~ "originálom, ktorý je možné\n" -#~ "získať na inštalačnom CD.\n" -#~ "\n" -#~ "Úvod\n" -#~ "\n" -#~ "Operačný systém a rôzne iné súčasti dostupné v distribúcii Mandriva " -#~ "Linux, budú ďalej\n" -#~ "nazvané \"softvérové produkty\". Softvérové produkty, ktoré obvykle " -#~ "obsahujú, ale\n" -#~ "nie sú obmedzené len na súbor programov, metód, pravidiel a dokumentácie, " -#~ "vzťahujúcej sa\n" -#~ "k operačnému systému a rôznych súčastí distribúcie Mandriva Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "1. Licenčná zmluva\n" -#~ "\n" -#~ "Prosíme vás, aby ste si nasledujúci dokument pozorne prečítali. Tento " -#~ "dokument je licenčnou zmluvou\n" -#~ "medzi vami a Mandriva S.A., ktorý sa vzťahuje k softvérovým produktom.\n" -#~ "Nainštalovaním, vytváraním kópií alebo používaním softvérového produktu " -#~ "za akýmkoľvek účelom,\n" -#~ "automaticky akceptujete a plne súhlasíte so všetkými bodmi tejto " -#~ "licencie.\n" -#~ "Ak nesúhlasíte s ktorýmkoľvek bodom licencie, nie je vám povolené " -#~ "inštalovať, kopírovať alebo\n" -#~ "používať softvérový produkt.\n" -#~ "Akýkoľvek pokus inštalovať, vytvárať kópie alebo používať softvérový " -#~ "produkt spôsobom, ktorý\n" -#~ "nezodpovedá tejto licencii, je jej porušením a ruší vaše práva zaručované " -#~ "touto licenciou.\n" -#~ "V prípade porušenia licencie musíte bezodkladne zničiť všetky kópie " -#~ "softvérového\n" -#~ "produktu.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "2. Obmedzená záruka\n" -#~ "\n" -#~ "Softvérové produkty a priložená dokumentácia sú poskytovaná \"tak ako je" -#~ "\", bez akejkoľvek\n" -#~ "záruky v medziach umožnených zákonom.\n" -#~ "Mandriva S.A. nebude za žiadnych okolností a v medziach umožnených " -#~ "zákonom zodpovedať\n" -#~ "za žiadne zvláštne, náhodné, priame alebo nepriame škody (vrátane straty " -#~ "obchodných pohľadávok,\n" -#~ "prerušenie obchodnej činnosti, finančnej straty, zákonných poplatkov a " -#~ "pokút vyplývajúcich\n" -#~ "zo súdneho pojednávania alebo akýchkoľvek z toho vyplývajúcich strát) " -#~ "vzniknuté používaním,\n" -#~ "alebo z dôvodu používateľovej neschopnosti používať Softvérové produkty a " -#~ "to i v prípade, že\n" -#~ "Mandriva S.A. bol upozornený na možnosť výskytu takýchto škôd.\n" -#~ "\n" -#~ "OBMEDZENÁ ZODPOVEDNOSŤ SPOJENÁ S VLASTNÍCTVOM ALEBO POUŽITÍM ZAKÁZANÉHO " -#~ "SOFTVÉRU V NIEKTORÝCH KRAJINÁCH\n" -#~ "Mandriva S.A. alebo jeho distribútori, v medziach umožnených zákonom, nie " -#~ "sú zodpovedný\n" -#~ "za žiadne zvláštne, náhodné, priame alebo nepriame škody (vrátane straty " -#~ "obchodných pohľadávok,\n" -#~ "prerušenia obchodnej činnosti, finančnej straty, zákonných poplatkov a " -#~ "pokút vyplývajúcich zo súdneho\n" -#~ "pojednávania alebo akýchkoľvek z toho vyplývajúcich strát) vzťahujúce sa " -#~ "k vlastneniu alebo\n" -#~ "používaniu softvérových komponentov alebo vzniknuté stiahnutím " -#~ "softvérových komponentov z niektorého\n" -#~ "servera Mandriva Linux, ktoré sú zakázané alebo obmedzené v niektorých " -#~ "krajinách miernymi zákonmi.\n" -#~ "Táto obmedzená zodpovednosť sa vzťahuje ale nie je obmedzená len na " -#~ "komponenty obsahujúce\n" -#~ "silnú kryptografiu, ktoré sú súčasťou Softvérových produktov.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "3. GPL licencia a príbuzné licencie\n" -#~ "\n" -#~ "Softvérové produkty pozostávajú k komponentov vytvorených rôznymi ľuďmi a " -#~ "entitami. Väčšina\n" -#~ "týchto komponentov je poskytovaná pod podmienkami GNU General Public " -#~ "Licence, ďalej nazývanej\n" -#~ "len \"GPL\" alebo podobnými licenciami. Väčšina licencií umožňuje " -#~ "používať, kopírovať,\n" -#~ "prispôsobovať alebo ďalej distribuovať komponenty, ktoré pokrýva. " -#~ "Prosíme, prečítajte si pozorne\n" -#~ "podmienky licenčnej zmluvy pre každý komponent pred jeho používaním. " -#~ "Adresátom akýchkoľvek otázok\n" -#~ "ohľadne licencie ku komponentu by mal byť jeho autor a nie Mandriva. " -#~ "Programy vyvinuté\n" -#~ "Mandriva S.A. sú poskytované pod podmienkami GPL Licencie. Dokumentácia " -#~ "napísaná\n" -#~ "Mandriva S.A. je poskytovaná pod špecifickou licenciou. Prosíme, " -#~ "preštudujte si dokumentáciu\n" -#~ "pre ďalšie detaily.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "4. Práva na duševné vlastníctvo\n" -#~ "\n" -#~ "Všetky práva na komponenty Softvérových produktov prináležia ich autorom " -#~ "a sú chránené právami\n" -#~ "na duševné vlastníctvo a zákonmi vzťahujúcimi sa k vlastníckym právam k " -#~ "softvérovým programom.\n" -#~ "Mandriva S.A. si vyhradzuje právo upraviť alebo prispôsobiť Softvérové " -#~ "produkty ako celok\n" -#~ "alebo jednotlivé časti, akýmkoľvek spôsobom a za akýmikoľvek účelmi. " -#~ "\"Mandriva\", \"Mandriva\n" -#~ "Linux\" a pridružené logá sú chránenými obchodnými značkami spoločnosti " -#~ "Mandriva S.A.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "5. Zákony vzťahujúce sa k tejto zmluve\n" -#~ "\n" -#~ "Ak je akákoľvek časť tejto zmluvy považovaná za nevhodnú, nelegálnu alebo " -#~ "nepoužiteľnú\n" -#~ "v súdnom konaní, je táto časť vypustená z tohto kontraktu. Naďalej však " -#~ "zostávate viazaní\n" -#~ "ostatnými aplikovateľnými sekciami tejto zmluvy.\n" -#~ "Podmienky tejto licencie sú určené zákonmi Francúzska. Všetky spory " -#~ "ohľadne podmienok tejto\n" -#~ "licencie budú podľa možnosti vybavované mimosúdne. Ako posledné " -#~ "východisko bude spor\n" -#~ "zverený na prejednanie príslušným súdom v Paríži - Francúzsko. Ak máte " -#~ "akékoľvek otázky k tomuto\n" -#~ "dokumentu, prosíme, kontaktujte Mandriva S.A.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" -#~ "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -#~ "the\n" -#~ "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" -#~ "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -#~ "patent\n" -#~ "may be applicable to you, check your local laws." -#~ msgstr "" -#~ "Varovanie: Slobodný softvér nemusí byť nevyhnutne oslobodený od patentov\n" -#~ "a niektoré Slobodné softvérové produkty tu zahrnuté môžu podliehať " -#~ "patentom\n" -#~ "vo vašej krajine. Napríklad MP3 dekodéry zahrnuté v tejto distribúcii " -#~ "môžu vyžadovať\n" -#~ "licenciu pre ďalšie používanie (pozrite si http://www.mp3licensing.com " -#~ "pre ďalšie\n" -#~ "podrobnosti) Ak ste si nie istí či sa patenty môžu dotýkať aj vás, " -#~ "poradťe s právnikom." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Warning\n" -#~ "\n" -#~ "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" -#~ "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press " -#~ "'Refuse' \n" -#~ "to continue the installation without using these media.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Some components contained in the next CD media are not governed\n" -#~ "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" -#~ "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" -#~ "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" -#~ "you use or redistribute the said components. \n" -#~ "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" -#~ "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" -#~ "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" -#~ "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" -#~ "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" -#~ "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" -#~ "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" -#~ "directly the distributor or editor of the component. \n" -#~ "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" -#~ "documentation is usually forbidden.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" -#~ "respective authors and are protected by intellectual property and \n" -#~ "copyright laws applicable to software programs.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Upozornenie\n" -#~ "\n" -#~ "Prosíme vás, aby ste si pozorne prečítali podmienky uvedené nižšie.\n" -#~ "Ak nesúhlasíte s niektorou časťou, nie je prípustné, aby ste " -#~ "inštalovali \n" -#~ "softvér z ďalšieho CD média. Stlačte 'Odmietam' pre pokračovanie \n" -#~ "inštalácie bez použitia týchto médií.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Niektoré komponenty nachádzajúce sa na ďalších CD médiách nie sú\n" -#~ "uvoľnené pod GPL licenciou alebo jej podobnými dohodami. Každý takýto\n" -#~ "komponent je uvoľnený pod podmienkami svojej osobitnej licencie. \n" -#~ "Prosíme vás, aby ste si pozorne prečítali podmienky týchto licencií \n" -#~ "skôr, než budete používať alebo šíriť tieto komponenty. \n" -#~ "Takéto licencie vo všeobecnosti zakazujú prevod, duplikáciu (s výnimkou \n" -#~ "zálohy), šírenie, reverzné inžinierstvo, disassemblovanie a " -#~ "dekompiláciu \n" -#~ "alebo modifikáciu komponentu. \n" -#~ "Akékoľvek porušenie licenčnej zmluvy vám s okamžitou platnosťou odoberá \n" -#~ "Vaše práva vymedzené takouto licenciou. Pokiaľ vám takáto špecifická \n" -#~ "licencia neudelí takéto práva, obvykle nemôžete inštalovať programy na \n" -#~ "viac ako jeden systém alebo ich prispôsobiť na sieťové použitie " -#~ "viacerými\n" -#~ "systémami. V prípade akýchkoľvek pochybností, prosíme kontaktujte " -#~ "priamo \n" -#~ "distribútora alebo vydavateľa komponentu. \n" -#~ "Prevod tretím stranám alebo kopírovanie takéhoto komponentu, vrátane \n" -#~ "dokumentácie, sú obvykle zakázané.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Všetky práva ku komponentom na ďalších CD médiách prináležia ich \n" -#~ "vlastníkom a sú chránené zákonmi na ochranu duševného vlastníctva \n" -#~ "a vlastníckych práv použiteľných na softvérové programy.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, installation is complete.\n" -#~ "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "For information on fixes which are available for this release of Mandriva " -#~ "Linux,\n" -#~ "consult the Errata available from:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Information on configuring your system is available in the post\n" -#~ "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." -#~ msgstr "" -#~ "Gratulujeme, inštalácia je ukončená.\n" -#~ "Vyberte spúšťacie médium a stačte Enter pre reštart.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Informácie o aktuálnych opravách pre túto verziu Mandriva Linuxu,\n" -#~ "sú dostupné na:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Informácie o konfigurovaní vášho systému sa\n" -#~ "nachádzajú v oficiálnej Mandriva Linux používateľskej príručke.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Ak ste našli chybu (alebo nájdete neskôr) v preklade, kontaktujte prosím\n" -#~ "prekladateľský tím mailom na adrese: i18n@mandrake.sk" - -#, fuzzy -#~ msgid "This driver has no configuration parameter!" -#~ msgstr "Nastavenie ovládača UPS" - -#~ msgid "You can configure each parameter of the module here." -#~ msgstr "Tu môžete nakonfigurovať každý parameter modulu." - -#~ msgid "Found %s interfaces" -#~ msgstr "Našiel som %s rozhranie" - -#~ msgid "Do you have another one?" -#~ msgstr "Máte ešte nejaké ďalšie?" - -#~ msgid "Do you have any %s interfaces?" -#~ msgstr "Máte nejaké %s rozhranie?" - -#~ msgid "See hardware info" -#~ msgstr "Prezrieť si informácie o technických prostriedkoch" - -#~ msgid "Installing driver for USB controller" -#~ msgstr "Inštaluje sa ovládač pre rozhranie USB" - -#~ msgid "Installing driver for firewire controller %s" -#~ msgstr "Inštaluje sa ovládač pre rozhranie firewire %s" - -#~ msgid "Installing driver for hard drive controller %s" -#~ msgstr "Inštaluje sa ovládač pre radič pevných diskov %s" - -#~ msgid "Installing driver for ethernet controller %s" -#~ msgstr "Inštaluje sa ovládač pre sieťový adaptér %s" - -#~ msgid "Installing driver for %s card %s" -#~ msgstr "Inštaluje sa ovládač pre %s kartu %s" - -#~ msgid "" -#~ "You may now provide options to module %s.\n" -#~ "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" -#~ msgstr "" -#~ "Teraz môžete zadať nastavenie pre modul %s.\n" -#~ "Adresa by vždy mala začínať prefixom 0x, napríklad '0x123'" - -#~ msgid "" -#~ "You may now provide options to module %s.\n" -#~ "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" -#~ "For instance, ``io=0x300 irq=7''" -#~ msgstr "" -#~ "Teraz môžete zadať parametre pre modul %s.\n" -#~ "Parametre sú vo formáte ``meno=hodnota meno2=hodnota2 ...''.\n" -#~ "Napríklad: ``io=0x300 irq=7''" - -#~ msgid "Which %s driver should I try?" -#~ msgstr "Ktorý %s ovládač mám skúsiť?" - -#~ msgid "" -#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" -#~ "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " -#~ "specify\n" -#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" -#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " -#~ "should\n" -#~ "not cause any damage." -#~ msgstr "" -#~ "Ovládač %s niekedy potrebuje pre správnu činnosť doplnkovú informáciu, " -#~ "aj\n" -#~ "keď zvyčajne pracuje správne aj bez nej. Želáte si zadať doplnkové " -#~ "voľby,\n" -#~ "alebo dovolíte ovládaču otestovať váš počítač a údaje si zistiť? Občas " -#~ "sa\n" -#~ "stane, že toto testovanie počítač zablokuje, ale nemalo by spôsobiť " -#~ "žiadnu škodu." - -#~ msgid "Autoprobe" -#~ msgstr "Automatické zistenie" - -#~ msgid "Specify options" -#~ msgstr "Zadajte voľby" - -#~ msgid "" -#~ "Loading module %s failed.\n" -#~ "Do you want to try again with other parameters?" -#~ msgstr "" -#~ "Nahrávanie modulu %s zlyhalo.\n" -#~ "Chcete sa o to pokúsiť znova s inými parametrami?" - -#~ msgid "mount failed: " -#~ msgstr "nepodarilo sa pripojiť: " - -#~ msgid "Extended partition not supported on this platform" -#~ msgstr "Na tejto platforme nie je podporovaný rozšírený oddiel" - -#~ msgid "" -#~ "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n" -#~ "The only solution is to move your primary partitions to have the hole " -#~ "next to the extended partitions." -#~ msgstr "" -#~ "V tabuľke rozdelenia disku sa nachádza záznam o voľnom priestore, ktorý " -#~ "nedokážem využiť.\n" -#~ "Riešenie je: presunúť primárny oddiel tak, aby sa voľné miesto nachádzalo " -#~ "za ním a bolo použiteľné pre rozšírený oddiel." - -#~ msgid "Error reading file %s" -#~ msgstr "chyba pri čítaní zo súboru %s" - -#~ msgid "Restoring from file %s failed: %s" -#~ msgstr "Obnovenie zo súboru %s zlyhalo: %s" - -#~ msgid "Bad backup file" -#~ msgstr "Chybný zálohovací súbor" - -#~ msgid "Error writing to file %s" -#~ msgstr "chyba pri zápise do súboru %s" - -#~ msgid "" -#~ "Something bad is happening on your drive. \n" -#~ "A test to check the integrity of data has failed. \n" -#~ "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " -#~ "data." -#~ msgstr "" -#~ "Na vašom disku sa deje niečo nedobré.\n" -#~ "Zlyhal test integrity dát. Akýkoľvek zápis údajov\n" -#~ "na disk môže skončiť náhodným zlyhaním alebo zničením údajov." - -#~ msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s" -#~ msgstr "Nie je možné pridať oddiel do _naformátovaného_ RAID poľa %s" - -#~ msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" -#~ msgstr "Nie je dosť oddielov pre RAID úrovne %d\n" - -#~ msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" -#~ msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok /usr/share/sane/firmware!" - -#~ msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" -#~ msgstr "Nie je možné vytvoriť symbolický odkaz /usr/share/sane/%s!" - -#~ msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" -#~ msgstr "" -#~ "Nie je možné kopírovať súbor %s s firmware do /usr/share/sane/firmware!" - -#~ msgid "Could not set permissions of firmware file %s!" -#~ msgstr "Nie je možné nastaviť práva pre súbor s firmware %s!" - -#~ msgid "Scannerdrake" -#~ msgstr "Scannerdrake" - -#~ msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." -#~ msgstr "Nie je možné nainštalovať balíky potrebné k zdieľaniu skenera." - -#~ msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." -#~ msgstr "Váš skener nebude dostupný pre bežných používateľov." - -#~ msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." -#~ msgstr "Povoliť/Zakázať IPv4 chybové správy." - -#~ msgid "Accept/Refuse broadcasted icmp echo." -#~ msgstr "Povoliť/Zakázať odpovedať na icmp echo poslané na broadcast adresu." - -#~ msgid "Accept/Refuse icmp echo." -#~ msgstr "Povoliť/Zakázať icmp echo." - -#~ msgid "Allow/Forbid autologin." -#~ msgstr "Povoliť/Zakázať autologin." - -#~ msgid "" -#~ "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" -#~ "\n" -#~ "If set to NONE, no issues are allowed.\n" -#~ "\n" -#~ "Else only /etc/issue is allowed." -#~ msgstr "" -#~ "Ak je nastavené na \"ALL\" je povolená existencia /etc/issue a /etc/issue." -#~ "net.\n" -#~ "\n" -#~ "Ak je nastavené na NONE, žiadne issue súbory nie sú povolené.\n" -#~ "\n" -#~ "Inak je povolené iba /etc/issue." - -#~ msgid "Allow/Forbid reboot by the console user." -#~ msgstr "" -#~ "Povoliť/Zakázať možnosť reštartovať systém používateľom prihláseným ku " -#~ "konzole." - -#~ msgid "Allow/Forbid remote root login." -#~ msgstr "Povoliť/Zakázať možnosť vzdialeného prihlásenia sa root-a." - -#~ msgid "Allow/Forbid direct root login." -#~ msgstr "Povoliť/Zakázať priame prihlásenie root-a z konzoly." - -#~ msgid "" -#~ "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and " -#~ "gdm)." -#~ msgstr "" -#~ "Povoliť/Zakázať zoznam používateľov v systéme v manažéroch prihlásenia " -#~ "(kdm a gdm)." - -#~ msgid "" -#~ "Allow/forbid to export display when\n" -#~ "passing from the root account to the other users.\n" -#~ "\n" -#~ "See pam_xauth(8) for more details.'" -#~ msgstr "" -#~ "Povoliť/zakázať exportovať obrazovku\n" -#~ "ak je odovzdaná root-om inému používateľovi.\n" -#~ "\n" -#~ "Pozrite pam_xauth(8) pre bližšie podrobnosti." - -#~ msgid "" -#~ "Allow/Forbid X connections:\n" -#~ "\n" -#~ "- ALL (all connections are allowed),\n" -#~ "\n" -#~ "- LOCAL (only connection from local machine),\n" -#~ "\n" -#~ "- NONE (no connection)." -#~ msgstr "" -#~ "Povoliť/Zakázať X spojenia:\n" -#~ "\n" -#~ "- ALL (všetky pripojenia sú povolené),\n" -#~ "\n" -#~ "- LOCAL (iba pre lokálne pripojenia),\n" -#~ "- NONE (žiadne pripojenia)." - -#~ msgid "" -#~ "The argument specifies if clients are authorized to connect\n" -#~ "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." -#~ msgstr "" -#~ "Hodnota špecifikuje či je klient oprávnený pripojiť sa\n" -#~ "k X serveru na tcp port 6000 alebo nie." - -#~ msgid "" -#~ "Authorize:\n" -#~ "\n" -#~ "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " -#~ "set to \"ALL\",\n" -#~ "\n" -#~ "- only local ones if set to \"LOCAL\"\n" -#~ "\n" -#~ "- none if set to \"NONE\".\n" -#~ "\n" -#~ "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts." -#~ "allow(5))." -#~ msgstr "" -#~ "Autorizovať:\n" -#~ "\n" -#~ "- všetky služby kontrolované pomocou tcp_wappera (viď. hosts.deny(5)) ak " -#~ "je nastavené na \"ALL\",\n" -#~ "\n" -#~ "- iba lokálne, potom \"LOCAL\"\n" -#~ "\n" -#~ "- žiadne, potom \"NONE\".\n" -#~ "\n" -#~ "Pre autorizovanie služieb je potrebné použiť /etc/hosts.allow (viď. hosts." -#~ "allow(5))." - -#~ msgid "" -#~ "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" -#~ "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" -#~ "symlink /etc/security/msec/server to point to\n" -#~ "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n" -#~ "\n" -#~ "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" -#~ "add a service if it is present in the file during the installation of\n" -#~ "packages." -#~ msgstr "" -#~ "Ak je nastavený SERVER_LEVEL (alebo ak SECURE_LEVEL chýba)\n" -#~ "vyšší ako 3 v /etc/security/msec/security.conf, vytvorí sa symblický\n" -#~ "odkaz /etc/security/msec/server smerujúci na\n" -#~ "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n" -#~ "/etc/security/msec/server je používaný programom chkconfig --add pri\n" -#~ "pridávaní služby na kontrolu, či je súbor dostupný počas inštalácie " -#~ "balíkov." - -#~ msgid "" -#~ "Enable/Disable crontab and at for users.\n" -#~ "\n" -#~ "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" -#~ "and crontab(1))." -#~ msgstr "" -#~ "Povoliť/Zakázať použitie crontab pre používateľov.\n" -#~ "\n" -#~ "Používatelia, ktorí majú mať používanie cron démona povolené by mali byť " -#~ "uvedení\n" -#~ "v /etc/cron.allow a /etc/at.allow (viď. man at(1) a crontab(1))." - -#~ msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12" -#~ msgstr "Povoliť/Zakázať zobrazovanie syslog reportov na konzole č.12" - -#~ msgid "" -#~ "Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n" -#~ "\"%s\" is true, also reports to syslog." -#~ msgstr "" -#~ "Povoliť/Zakázať ochranu proti spoofingu pri rozlišovaní mien.\n" -#~ "Ak je nastavené \"%s\" tak sa udalosť zaznamená pomocou syslog-u." - -#~ msgid "Security Alerts:" -#~ msgstr "Bezpečnostné varovania:" - -#~ msgid "Enable/Disable IP spoofing protection." -#~ msgstr "Povoliť/Zakázať ochranu proti IP spoofingu." - -#~ msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." -#~ msgstr "Povoliť/Zakázať knižnicu libsafe ak je prítomná vo vašom systéme." - -#~ msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." -#~ msgstr "Povoliť/Zakázať logovanie neštandardných IPv4 paketov." - -#~ msgid "Enable/Disable msec hourly security check." -#~ msgstr "Povoliť/Zakázať bezpečnostné kontroly msec každú hodinu." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su " -#~ "from any user." -#~ msgstr "" -#~ "Povoliť su iba pre členov skupiny wheel alebo povoliť su pre akéhokoľvek " -#~ "používateľa." - -#~ msgid "Use password to authenticate users." -#~ msgstr "Používať heslá pre autentikáciu používateľov." - -#~ msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check." -#~ msgstr "" -#~ "Aktivovať/Deaktivovať kontrolu promiskuitného režimu ethernetovej karty." - -#~ msgid "Activate/Disable daily security check." -#~ msgstr "Aktivovať/Deaktivovať denné bezpečnostné kontroly." - -#~ msgid "Enable/Disable sulogin(8) in single user level." -#~ msgstr "Povoliť/Zakázať sulogin(8) v jednopoužívateľskom režime" - -#~ msgid "" -#~ "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." -#~ msgstr "" -#~ "Pridať meno ako výnimku pri posudzovaní dĺžky platnosti hesla pre msec." - -#~ msgid "" -#~ "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." -#~ msgstr "" -#~ "Nastavenie platnosti hesla na \"max\"P dní a času pre zmenu na \"neaktívne" -#~ "\"." - -#~ msgid "Set the password history length to prevent password reuse." -#~ msgstr "" -#~ "Nastaviť dĺžku histórie hesiel ako prevenciu pred znovupoužitím takého " -#~ "istého hesla." - -#~ msgid "" -#~ "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " -#~ "number of capitalized letters." -#~ msgstr "" -#~ "Nastaviť minimálnu dĺžku hesla, minimálny počet číslic a minimálny počet " -#~ "veľkých písmen." - -#~ msgid "Set the root umask." -#~ msgstr "Nastaviť umask pre root-a." - -#~ msgid "if set to yes, check open ports." -#~ msgstr "ak je nastavené na áno, kontrolujú sa otvorené porty." - -#~ msgid "" -#~ "if set to yes, check for:\n" -#~ "\n" -#~ "- empty passwords,\n" -#~ "\n" -#~ "- no password in /etc/shadow\n" -#~ "\n" -#~ "- for users with the 0 id other than root." -#~ msgstr "" -#~ "ak je nastavené na áno, budú sa kontrolovať:\n" -#~ "\n" -#~ "- prázdne heslá,\n" -#~ "\n" -#~ "- žiadne heslá v /etc/shadow\n" -#~ "\n" -#~ "- používatelia s id 0 iní ako root." - -#~ msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." -#~ msgstr "" -#~ "ak je nastavené na áno, budú sa kontrolovať práva súborov v domovských " -#~ "priečinkoch používateľov." - -#~ msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." -#~ msgstr "" -#~ "ak je nastavené na áno, bude sa kontrolovať či sú sieťové zariadenie v " -#~ "promiskuitnom režime." - -#~ msgid "if set to yes, run the daily security checks." -#~ msgstr "ak je nastavené na áno, budú sa spúšťať pravidelné denné kontroly." - -#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." -#~ msgstr "" -#~ "ak je nastavené na áno, bude sa kontrolovať pridanie/ubranie súborov s " -#~ "nastaveným sgid." - -#~ msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." -#~ msgstr "" -#~ "ak je nastavené na áno, budú sa kontrolovať prázdne heslá v /etc/shadow." - -#~ msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." -#~ msgstr "" -#~ "ak je nastavené na áno, budú sa kontrolovať kontroloné súčty suid/sgid " -#~ "súborov." - -#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." -#~ msgstr "" -#~ "ak je nastavené na áno, bude sa kontrolovať pridanie/odobratie súborov s " -#~ "nastaveným suid bitom." - -#~ msgid "if set to yes, report unowned files." -#~ msgstr "" -#~ "ak je nastavené na áno, budú sa reportovať súbory, ktoré nie sú nikým " -#~ "vlastnené." - -#~ msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." -#~ msgstr "" -#~ "ak je nastavené na áno, kontrolujú sa súbory/priečinky či sú " -#~ "zapisovateľné pre všetkých." - -#~ msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." -#~ msgstr "ak je nastavené, bude sa spúšťať program chkrootkit." - -#~ msgid "" -#~ "if set, send the mail report to this email address else send it to root." -#~ msgstr "" -#~ "ak je nastavené, pošle sa email s reportom na túto adresu, inak sa report " -#~ "posiela na účet root." - -#~ msgid "if set to yes, report check result by mail." -#~ msgstr "ak je nastavené na áno, pošle sa report o kontrole emailom." - -#~ msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about" -#~ msgstr "Neposielať mail ak nie sú žiadne varovania" - -#~ msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." -#~ msgstr "ak je nastavené na áno, budú sa spúšťať kontroly rpm databázy." - -#~ msgid "if set to yes, report check result to syslog." -#~ msgstr "" -#~ "ak je nastavené na áno, budú sa výsledky kontroly zapisovať do syslog-u." - -#~ msgid "if set to yes, reports check result to tty." -#~ msgstr "ak je nastavené na áno, report z kontroly sa zobrazí na terminály." - -#~ msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." -#~ msgstr "" -#~ "Nastavenie veľkosti histórie príkazového riadku. Hodnota -1 znamená " -#~ "neobmedzenú históriu." - -#~ msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." -#~ msgstr "" -#~ "Nastavenie času, po ktorom príkazový interpreter prevedie automatické " -#~ "odhlásenie. Hodnota nula nenastavuje žiaden čas." - -#~ msgid "Timeout unit is second" -#~ msgstr "Hodnota timeout je v sekundách" - -#~ msgid "Set the user umask." -#~ msgstr "Nastaviť umask pre používateľa." - -#~ msgid "Accept bogus IPv4 error messages" -#~ msgstr "Akceptovať IPv4 chybové správy" - -#~ msgid "Accept broadcasted icmp echo" -#~ msgstr "Akceptovať icmp echo poslané na broadcast adresu" - -#~ msgid "Accept icmp echo" -#~ msgstr "Akceptovať icmp echo" - -#~ msgid "/etc/issue* exist" -#~ msgstr "/etc/issue* existuje" - -#~ msgid "Reboot by the console user" -#~ msgstr "Reštartovať ak je používateľ prihlásený na konzole" - -#~ msgid "Allow remote root login" -#~ msgstr "Povoliť vzdialené prihlásenie root-a." - -#~ msgid "Direct root login" -#~ msgstr "Priame prihlásenie root-a" - -#~ msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" -#~ msgstr "Zoznam používateľov pre manažéry prihlásenia (kdm a gdm)" - -#~ msgid "Export display when passing from root to the other users" -#~ msgstr "Exportovať obrazovku ak je odovzdaná root-om inému používateľovi" - -#~ msgid "Allow X Window connections" -#~ msgstr "Povoliť X Window spojenia" - -#~ msgid "Authorize TCP connections to X Window" -#~ msgstr "Autorizovať TCP spojenia k X Window" - -#~ msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" -#~ msgstr "Autorizovať všetky služby pomocou tcp wrappera" - -#~ msgid "Chkconfig obey msec rules" -#~ msgstr "Chkconfig rešpektuje msec pravidlá" - -#~ msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" -#~ msgstr "Povoliť \"crontab\" a \"at\" pre používateľov" - -#~ msgid "Syslog reports to console 12" -#~ msgstr "Správy zo syslogu na konzolu 12" - -#~ msgid "Name resolution spoofing protection" -#~ msgstr "Ochrana voči dns spoofingu" - -#~ msgid "Enable IP spoofing protection" -#~ msgstr "Poviliť ochranu proti IP spoofingu" - -#~ msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" -#~ msgstr "Povoliť používanie knižnice libsafe ak je prítomná vo vašom systéme" - -#~ msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" -#~ msgstr "Povoliť logovanie neštandardných IPv4 paketov." - -#~ msgid "Enable msec hourly security check" -#~ msgstr "Povoliť bezpečnostné kontroly msec každú hodinu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable su only from the wheel group members" -#~ msgstr "" -#~ "Povoliť su iba pre členov skupiny wheel, alebo povoliť su pre akéhokoľvek " -#~ "používateľa" - -#~ msgid "Use password to authenticate users" -#~ msgstr "Používať heslá pre autentikáciu používateľov" - -#~ msgid "Ethernet cards promiscuity check" -#~ msgstr "Kontrola promiskuitného režimu ethernet karty" - -#~ msgid "Daily security check" -#~ msgstr "Denné bezpečnostné kontroly" - -#~ msgid "Sulogin(8) in single user level" -#~ msgstr "Sulogin(8) v jednopoužívateľskom režime" - -#~ msgid "No password aging for" -#~ msgstr "Neobmedzená platnosť hesla pre" - -#~ msgid "Set password expiration and account inactivation delays" -#~ msgstr "Nastaviť expiráciu hesla a čas pre zakázanie konta" - -#~ msgid "Password history length" -#~ msgstr "Dĺžka histórie hesiel" - -#~ msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" -#~ msgstr "Minimálna dĺžka hesla, počet číslic a veľkých písmen" - -#~ msgid "Root umask" -#~ msgstr "Umask pre root-a" - -#~ msgid "Shell history size" -#~ msgstr "Veľkosť histórie shellu" - -#~ msgid "Shell timeout" -#~ msgstr "Automatické odhlásenie" - -#~ msgid "User umask" -#~ msgstr "Umask pre používateľa" - -#~ msgid "Check open ports" -#~ msgstr "Kontrolovať otvorené porty" - -#~ msgid "Check for unsecured accounts" -#~ msgstr "Kontrolovať nezabezpečené účty" - -#~ msgid "Check permissions of files in the users' home" -#~ msgstr "Kontrolovať práva súborov v domovských priečinkoch používateľov" - -#~ msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" -#~ msgstr "Kontrolovať či sú sieťové zariadenie v promiskuitnom režime" - -#~ msgid "Run the daily security checks" -#~ msgstr "Spúšťať denné bezpečnostné kontroly" - -#~ msgid "Check additions/removals of sgid files" -#~ msgstr "Kontrolovať pridanie/odstránenie súborov s nastaveným sgid." - -#~ msgid "Check empty password in /etc/shadow" -#~ msgstr "Kontrolovať prázdne heslá v /etc/shadow" - -#~ msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" -#~ msgstr "Kontrolovať kontroloné súčty suid/sgid súborov" - -#~ msgid "Check additions/removals of suid root files" -#~ msgstr "" -#~ "Kontrolovať pridanie/odobratie súborov s nastaveným root suid bitom." - -#~ msgid "Report unowned files" -#~ msgstr "Vyhľadať súbory, ktoré nemajú vlastníka" - -#~ msgid "Check files/directories writable by everybody" -#~ msgstr "Kontrolovať súbory/priečinky či sú zapisovateľné pre všetkých" - -#~ msgid "Run chkrootkit checks" -#~ msgstr "Spúšťať kontrolu chkrootkit." - -#~ msgid "" -#~ "If set, send the mail report to this email address else send it to root" -#~ msgstr "" -#~ "Ak je nastavené, bude odoslaný email s výsledným sumárom na túto adresu, " -#~ "inak sa report posiela root-ovi." - -#~ msgid "Report check result by mail" -#~ msgstr "Sumár z kontroly odoslať emailom" - -#~ msgid "Run some checks against the rpm database" -#~ msgstr "Spúšťať niektoré kontroly rpm databázy" - -#~ msgid "Report check result to syslog" -#~ msgstr "Zapísať výsledok do syslog-u" - -#~ msgid "Reports check result to tty" -#~ msgstr "Súhrn z výsledku kontroly sa zobrazí na terminály" - -#~ msgid "Welcome To Crackers" -#~ msgstr "Žiadna" - -#~ msgid "Poor" -#~ msgstr "Veľmi slabá" - -#~ msgid "High" -#~ msgstr "Vysoká" - -#~ msgid "Higher" -#~ msgstr "Vyššia" - -#~ msgid "Paranoid" -#~ msgstr "Paranoidná" - -#~ msgid "" -#~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to " -#~ "use,\n" -#~ "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to " -#~ "others\n" -#~ "or to the Internet. There is no password access." -#~ msgstr "" -#~ "Táto úroveň by mala byť používaná opatrne. Zjednodušuje prácu so " -#~ "systémom,\n" -#~ "ale nemal by byť pripojený k iným počítačom, alebo k Internetu. Nie sú\n" -#~ "totiž používané žiadne heslá." - -#~ msgid "" -#~ "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " -#~ "recommended." -#~ msgstr "" -#~ "Je nastavené používanie hesiel, ale použitie tohoto počítača v sieti " -#~ "nemôžem odporučiť." - -#~ msgid "" -#~ "This is the standard security recommended for a computer that will be " -#~ "used to connect to the Internet as a client." -#~ msgstr "" -#~ "Toto je štandardná úroveň bezpečnosti pre počítač, ktorý je používaný pre " -#~ "pripojenie k Internetu ako klient." - -#~ msgid "" -#~ "There are already some restrictions, and more automatic checks are run " -#~ "every night." -#~ msgstr "" -#~ "Sú tu už niektoré obmedzenia a automatické kontroly sa vykonávajú každú " -#~ "noc." - -#~ msgid "" -#~ "With this security level, the use of this system as a server becomes " -#~ "possible.\n" -#~ "The security is now high enough to use the system as a server which can " -#~ "accept\n" -#~ "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on " -#~ "the Internet, you should choose a lower level." -#~ msgstr "" -#~ "S touto úrovňou bezpečnosti je možné použitie tohto systému ako servera.\n" -#~ "Bezpečnosť je veľmi dôležitá pre používanie systému ako servera, ktorý má " -#~ "akceptovať\n" -#~ "spojenia z viacerých klientov. Všimnite si: ak je váš stroj iba klient v " -#~ "Internete, môžete zvoliť nižšiu úroveň." - -#~ msgid "" -#~ "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed " -#~ "and security features are at their maximum." -#~ msgstr "" -#~ "Podobné ako v predchádzajúcej úrovni, ale systém je úplne uzavretý a " -#~ "bezpečnostné možnosti sú nastavené na ich maximum." - -#~ msgid "Security" -#~ msgstr "Bezpečnosť" - -#~ msgid "DrakSec Basic Options" -#~ msgstr "DrakSec základné nastavenia" - -#~ msgid "Please choose the desired security level" -#~ msgstr "Prosím, zvoľte si zodpovedajúcu bezpečnostnú úroveň" - -#~ msgid "Security level" -#~ msgstr "Úroveň bezpečnosti" - -#~ msgid "Use libsafe for servers" -#~ msgstr "Použiť libsafe pre server" - -#~ msgid "" -#~ "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." -#~ msgstr "" -#~ "Knižnica, ktorá bráni proti útokom typu buffer overflow a format string." - -#~ msgid "Security Administrator (login or email)" -#~ msgstr "Bezpečnostný administrátor (prihlasovacie meno alebo email)" - -#~ msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" -#~ msgstr "" -#~ "Spustenie ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) zvukového systému" - -#~ msgid "Anacron is a periodic command scheduler." -#~ msgstr "Anacron, periodický plánovač príkazov." - -#~ msgid "" -#~ "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" -#~ "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." -#~ msgstr "" -#~ "apmd sa používa pre monitorovanie a zápis stavu batérií pomocou syslogu.\n" -#~ "Môžete ho tiež použiť na vypnutie počítača keď sa baterky takmer minú." - -#~ msgid "" -#~ "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" -#~ "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." -#~ msgstr "Spúšťa príkazy nastavené cez príkaz at v stanovenom čase." - -#~ msgid "" -#~ "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" -#~ "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " -#~ "basic\n" -#~ "UNIX cron, including better security and more powerful configuration " -#~ "options." -#~ msgstr "" -#~ "cron je štandardný UNIXový program, ktorý spúšťa príkazy naplánované\n" -#~ "užívateľom. vixie cron pridáva viac možností konfigurácie." - -#~ msgid "" -#~ "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " -#~ "change.\n" -#~ "It is used by GNOME and KDE" -#~ msgstr "" -#~ "FAM slúži na monitorovanie súborov. Je používaný na získavanie " -#~ "informácií\n" -#~ "o zmenách v súboroch. Je používaný systémami GNOME a KDE" - -#~ msgid "" -#~ "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" -#~ "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " -#~ "operations,\n" -#~ "and includes support for pop-up menus on the console." -#~ msgstr "" -#~ "GPM pridá podporu myši textovo orientovaným aplikáciám ako napríklad\n" -#~ "Midnight Commander. Takisto umožní v textových konzolách kopírovanie\n" -#~ "pomocou myši a podporu pop-up menu." - -#~ msgid "" -#~ "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" -#~ "new/changed hardware." -#~ msgstr "" -#~ "HardDrake vyhľadáva nový hardvér a nastavuje parametre\n" -#~ "nového alebo zmeneného hardvéru." - -#~ msgid "" -#~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." -#~ msgstr "" -#~ "Apache je WWW server. Je používaný na poskytovanie HTML stránok a CGI." - -#~ msgid "" -#~ "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" -#~ "variety of other internet services as needed. It is responsible for " -#~ "starting\n" -#~ "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " -#~ "disables\n" -#~ "all of the services it is responsible for." -#~ msgstr "" -#~ "Internet superserver démon (väčšinou nazývaný inetd) poskytuje mnoho\n" -#~ "služieb súvisiacich s Internetom. Je zodpovedný za spúšťanie služieb\n" -#~ "ako telnet, ftp, rsh, rlogin a iné. Vypnutím inetd vypnete všetky\n" -#~ "služby, za ktoré je zodpovedný." - -#~ msgid "" -#~ "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" -#~ "up a firewall to protect your machine from network attacks." -#~ msgstr "" -#~ "Spustí filtrovanie paketov pre Linux kernel verzie 2.2 na \n" -#~ "ochranu vášho počítača pred útokmi zo siete." - -#~ msgid "" -#~ "This package loads the selected keyboard map as set in\n" -#~ "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig " -#~ "utility.\n" -#~ "You should leave this enabled for most machines." -#~ msgstr "" -#~ "Tento balík nahrá do pamäti vybranú klávesnicovú mapu z nastavenia v\n" -#~ "/etc/sysconfig/keyboard. Nastavenie sa dá meniť napríklad pomocou\n" -#~ "konfiguračného nástroja kbdconfig." - -#~ msgid "" -#~ "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" -#~ "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" -#~ msgstr "" -#~ "Automatická obnova hlavičiek jadra v /boot\n" -#~ "pre /usr/include/linux/{autoconf,version}.h" - -#~ msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." -#~ msgstr "Automatická detekcia a konfigurácia hardvéru pri štarte." - -#~ msgid "" -#~ "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" -#~ "at boot-time to maintain the system configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Linuxconf niekedy nastaví vykonanie rôznych úloh počas\n" -#~ "zavádzania systému pre udržanie konfigurácie." - -#~ msgid "" -#~ "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" -#~ "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." -#~ msgstr "" -#~ "lpd je tlačový démon, ktorý je požadovaný pre správnu prácu nástroja lpr." - -#~ msgid "" -#~ "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" -#~ "available server." -#~ msgstr "Linux Virtual Server sa používa na vysoko výkonné a HA riešenia." - -#~ msgid "" -#~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " -#~ "names to IP addresses." -#~ msgstr "" -#~ "named (BIND) je doménový menný server (DNS) používaný na preklad z mena " -#~ "počítača na IP adresu." - -#~ msgid "" -#~ "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" -#~ "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." -#~ msgstr "" -#~ "Pripája a odpája všetky NFS, SMB (Windows) a NCP (NetWare)\n" -#~ "body pripojenia." - -#~ msgid "" -#~ "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" -#~ "at boot time." -#~ msgstr "" -#~ "Aktivovať/Deaktivovať všetky sieťové zariadenia konfigurované pre " -#~ "spustenie\n" -#~ "po zavedení systému." - -#~ msgid "" -#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" -#~ "This service provides NFS server functionality, which is configured via " -#~ "the\n" -#~ "/etc/exports file." -#~ msgstr "" -#~ "NFS je populárny protokol, určený na zdieľanie súborov v TCP/IP sieťach.\n" -#~ "Táto služba umožňuje pomocou NFS servera exportovať priečinky nastavené\n" -#~ "v /etc/exports" - -#~ msgid "" -#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" -#~ "networks. This service provides NFS file locking functionality." -#~ msgstr "" -#~ "NFS je známy protokol, určený na zdieľanie súborov cez TCP/IP siete.\n" -#~ "Táto služba pridá NFS serveru funkciu lockovania súborov." - -#~ msgid "" -#~ "Automatically switch on numlock key locker under console\n" -#~ "and Xorg at boot." -#~ msgstr "" -#~ "Automaticky zapne num-lock pod konzolou a Xorg počas\n" -#~ "štartu systému." - -#~ msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." -#~ msgstr "Podpora pre OKI 4w a kompatibilné win tlačiarne." - -#~ msgid "" -#~ "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" -#~ "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is " -#~ "safe to have\n" -#~ "it installed on machines that do not need it." -#~ msgstr "" -#~ "Podpora PCMCIA je väčšinou používaná na sprístupnenie sieťovej karty,\n" -#~ "alebo modemu v notebookoch." - -#~ msgid "" -#~ "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" -#~ "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " -#~ "machines\n" -#~ "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." -#~ msgstr "" -#~ "Portmaper spravuje RPC pripojenia, ktoré sú používané protokolmi ako\n" -#~ "NFS a NIS. Portmap server musí byť spustený na počítačoch, ktoré sú \n" -#~ "servermi pre protokoly používajúce RPC mechanizmus." - -#~ msgid "" -#~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " -#~ "from one machine to another." -#~ msgstr "" -#~ "Postfix je Mail Transport Agent, čiže program, ktorý prenáša emaily z " -#~ "počítača na počítač." - -#~ msgid "" -#~ "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" -#~ "number generation." -#~ msgstr "" -#~ "Ukladá a obnovuje systémový zásobník náhody pre vyššiu kvalitu " -#~ "generátora\n" -#~ "náhodných čísel." - -#~ msgid "" -#~ "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" -#~ "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" -#~ msgstr "" -#~ "Priradí raw zariadenie k blokovému (ako napríklad oddiely pevného\n" -#~ "disku) pre použitie v aplikáciách ako Oracle alebo DVD prehrávače" - -#~ msgid "" -#~ "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" -#~ "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more " -#~ "complex\n" -#~ "routing protocols are needed for complex networks." -#~ msgstr "" -#~ "Routed démon umožňuje automatickú úpravu smerovacích IP tabuliek\n" -#~ "cez RIP protokol. RIP je častejšie používaný na malých sietiach. Pre\n" -#~ "komplexnejšie siete je potrebný komplexný smerovací protokol." - -#~ msgid "" -#~ "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" -#~ "performance metrics for any machine on that network." -#~ msgstr "" -#~ "Rstat protokol umožňuje používateľom získavať cez sieť\n" -#~ "informácie o zaťažení akéhokoľvek počítača na sieti." - -#~ msgid "" -#~ "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" -#~ "logged in on other responding machines." -#~ msgstr "" -#~ "Rusers protokol umožňuje zistiť používateľom cez sieť, kto je\n" -#~ "prihlásený na zodpovedajúcich počítačoch." - -#~ msgid "" -#~ "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" -#~ "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." -#~ msgstr "" -#~ "Rwho protokol zašle vzdialeným používateľom zoznam všetkých používateľov\n" -#~ "prihlásený na systéme, na ktorom je spustený rwho démon (podobne ako " -#~ "finger)." - -#~ msgid "Launch the sound system on your machine" -#~ msgstr "Spustiť zvukový systém na vašom počítači" - -#~ msgid "" -#~ "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" -#~ "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." -#~ msgstr "" -#~ "Syslog je možnosť, ktorú využíva mnoho démonov na ukladanie správ\n" -#~ "do rôznych systémových log súborov. Je dobré, keď je syslog vždy spustený." - -#~ msgid "Load the drivers for your usb devices." -#~ msgstr "Načítanie ovládačov pre vaše usb zariadenia." - -#~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)." -#~ msgstr "Spúšťa X Font Server (je potrebný pre spustenie Xorg)." - -#~ msgid "Printing" -#~ msgstr "Tlačenie" - -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "Internet" - -#~ msgid "File sharing" -#~ msgstr "Zdieľanie súborov" - -#~ msgid "System" -#~ msgstr "Systém" - -#~ msgid "Remote Administration" -#~ msgstr "Vzdialená správa" - -#~ msgid "Database Server" -#~ msgstr "Databázový server" - -#~ msgid "Services" -#~ msgstr "Služby" - -#~ msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" -#~ msgstr "Zvoľte si služby, ktoré budú spustené automaticky po štarte systému" - -#~ msgid "Services: %d activated for %d registered" -#~ msgstr "Služby: %d aktivované %d registrované" - -#~ msgid "running" -#~ msgstr "spustené" - -#~ msgid "stopped" -#~ msgstr "zastavené" - -#~ msgid "Services and daemons" -#~ msgstr "Služby a démoni" - -#~ msgid "" -#~ "No additional information\n" -#~ "about this service, sorry." -#~ msgstr "" -#~ "Žiadne rozširujúce informácie\n" -#~ "o tejto službe, prepáčte." - -#~ msgid "Info" -#~ msgstr "Info" - -#~ msgid "Start when requested" -#~ msgstr "Spustiť ak existuje taká požiadavka" - -#~ msgid "On boot" -#~ msgstr "Spustiť pri štarte" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Spustiť" - -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Zastaviť" - -#~ msgid "" -#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" -#~ "any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " -#~ "USA.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tento program je voľný softvér; môžete ho redistribuovať a/alebo " -#~ "modifikovať\n" -#~ "pod podmienkami GNU GPL, ktorá je publikovaná Free Software Foundation;\n" -#~ "tak pod verziou 2, ako aj akúkoľvek neskoršiu verziu (podľa vášho " -#~ "výberu).\n" -#~ "\n" -#~ "Tento program je distribuovaný vo viere, že bude užitočný ale bez " -#~ "AKÝCHKOĽVEK ZÁRUK;\n" -#~ "vrátane implicitnej záruky o OBCHODOVATEĽNOSTI alebo VHODNOSTI PRE " -#~ "KONKRÉTNY\n" -#~ "ÚČEL. Pozrite si tiež licenciu GNU General Public License pre bližšie " -#~ "detaily.\n" -#~ "\n" -#~ "Kópiu GNU General Public License je možné získať spolu s týmto programom; " -#~ "ak nie,\n" -#~ "napíšte na adresu Free Software Foundation, Inc., 51 Francklin Street, " -#~ "Fifth Floor,\n" -#~ "Boston, MA 02110-1301, USA.\n" - -#~ msgid "" -#~ "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" -#~ "Backup and Restore application\n" -#~ "\n" -#~ "--default : save default directories.\n" -#~ "--debug : show all debug messages.\n" -#~ "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" -#~ "--config-info : explain configuration file options (for non-X " -#~ "users).\n" -#~ "--daemon : use daemon configuration. \n" -#~ "--help : show this message.\n" -#~ "--version : show version number.\n" -#~ msgstr "" -#~ "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" -#~ "Aplikácia pre zálohovanie a obnovu údajov\n" -#~ "\n" -#~ "--default : zálohovať štandardné priečinky.\n" -#~ "--debug : zobraziť všetky ladiace informácie.\n" -#~ "--show-conf : zoznam súborov alebo priečinkov pre zálohovanie.\n" -#~ "--config-info : zobrazenie nastavení z konfiguračného súboru (pre " -#~ "používateľov bez X-ov ).\n" -#~ "--daemon : použiť konfiguáciu pre démona. \n" -#~ "--help : zobraziť túto správu.\n" -#~ "--version : zobraziť informácie o verzii.\n" - -#~ msgid "" -#~ "[--boot] [--splash]\n" -#~ "OPTIONS:\n" -#~ " --boot - enable to configure boot loader\n" -#~ " --splash - enable to configure boot theme\n" -#~ "default mode: offer to configure autologin feature" -#~ msgstr "" -#~ "[--boot] [--splash]\n" -#~ "VOĽBY:\n" -#~ " --boot - povoliť konfiguráciu zavádzača\n" -#~ " --splash - povoliť konfiguráciu témy pri spúšťaní\n" -#~ "štandardný režim: ponuka na konfiguráciu vlastnosti autologin" - -#~ msgid "" -#~ "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" -#~ "\n" -#~ "OPTIONS:\n" -#~ " --help - print this help message.\n" -#~ " --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -#~ " --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" -#~ msgstr "" -#~ "[NASTAVENIA] [MENO_PROGRAMU]\n" -#~ "\n" -#~ "NASTAVENIA:\n" -#~ " --help - zobraziť túto správu.\n" -#~ " --report - program by mal byť jedným z Mandriva Linux " -#~ "nástrojov\n" -#~ " --incident - program by mal byť jedným z Mandriva Linux nástrojov" - -#~ msgid "" -#~ "[--add]\n" -#~ " --add - \"add a network interface\" wizard\n" -#~ " --del - \"delete a network interface\" wizard\n" -#~ " --skip-wizard - manage connections\n" -#~ " --internet - configure internet\n" -#~ " --wizard - like --add" -#~ msgstr "" -#~ "[--add]\n" -#~ " --add - sprievodca pridania sieťového rozhrania\n" -#~ " --del - sprievodca odstránením sieťového rozhrania\n" -#~ " --skip-wizard - menežovanie pripojení\n" -#~ " --internet - nastavenie prístupu k internetu\n" -#~ " --wizard - pododne ako --add" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Font Importation and monitoring application\n" -#~ "\n" -#~ "OPTIONS:\n" -#~ "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" -#~ "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" -#~ "--install : accept any font file and any directory.\n" -#~ "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" -#~ "--replace : replace all font if already exist\n" -#~ "--application : 0 none application.\n" -#~ " : 1 all application available supported.\n" -#~ " : name_of_application like so for staroffice \n" -#~ " : and gs for ghostscript for only this one." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Aplikácia pre import a monitorovanie aplikácií\n" -#~ "\n" -#~ "VOĽBY:\n" -#~ "--windows_import : import zo všetkých dostupných windows partícií.\n" -#~ "--xls_fonts : zobraziť všetky fonty, ktoré už existujú z xls.\n" -#~ "--strong : striktná kontrola fontov.\n" -#~ "--install : akceptovať akýkoľvek font alebo akýkoľvek priečinok s " -#~ "fontom.\n" -#~ "--uninstall : odinštalovať akýkoľvek font alebo akýkoľvek priečinok " -#~ "s fontom.\n" -#~ "--replace : nahradiť všetky už existujúce fonty\n" -#~ "--application : 0 žiadna aplikácia.\n" -#~ " : 1 všetky aplikácie ktoré sú podporované a dostupné.\n" -#~ " : meno_aplikácie, napríklad so pre staroffice\n" -#~ " : a gs pre ghostscript." - -#~ msgid "" -#~ "[OPTIONS]...\n" -#~ "Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" -#~ "--enable : enable MTS\n" -#~ "--disable : disable MTS\n" -#~ "--start : start MTS\n" -#~ "--stop : stop MTS\n" -#~ "--adduser : add an existing system user to MTS (requires " -#~ "username)\n" -#~ "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " -#~ "username)\n" -#~ "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " -#~ "nbi image name)\n" -#~ "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC " -#~ "address, IP, nbi image name)" -#~ msgstr "" -#~ "[VOĽBY]...\n" -#~ "Konfigurácia Mandriva Linux Terminal Servera\n" -#~ "--enable : povoliť MTS\n" -#~ "--disable : zakázať MTS\n" -#~ "--start : spustiť MTS\n" -#~ "--stop : zastaviť MTS\n" -#~ "--adduser : pridať existujúceho používateľa do MTS (potrebné " -#~ "používateľské meno)\n" -#~ "--deluser : zrušiť existujúceho používateľa z MTS (potrebné " -#~ "používateľské meno)\n" -#~ "--addclient : pridať klientský počítač do MTS (potrebná je MAC " -#~ "addresa, IP adresa, nbi obraz)\n" -#~ "--delclient : zrušiť existujúci klientský počítač z MTS (potrebná je " -#~ "MAC addresa, IP adresa, nbi obraz)" - -#~ msgid "[keyboard]" -#~ msgstr "[klávesnica]" - -#~ msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" -#~ msgstr "[--file=súbor] [--word=slovo] [--explain=regexp] [--alert]" - -#~ msgid "" -#~ "[OPTIONS]\n" -#~ "Network & Internet connection and monitoring application\n" -#~ "\n" -#~ "--defaultintf interface : show this interface by default\n" -#~ "--connect : connect to internet if not already connected\n" -#~ "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" -#~ "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" -#~ "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" -#~ "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect." -#~ msgstr "" -#~ "[VOĽBY]\n" -#~ "Sieťové a Internetové pripojenie a monitorovacia aplikácia\n" -#~ "\n" -#~ "--defaultintf interface : zobraziť toto rozhranie ako predpolené\n" -#~ "--connect : pripojiť k Internetu ak nie je pripojenie aktívne\n" -#~ "--disconnect : odpojiť od Internetu ak je pripojenie aktívne\n" -#~ "--force : použíť pre násilné pripojenie/odpojenie.\n" -#~ "--status : vráti 1 ak je pripojenie aktívne, inak 0.\n" -#~ "--quiet : potlačí interaktivitu, vhodné pre pripojenie/odpojenie." - -#~ msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" -#~ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" - -#~ msgid "" -#~ "[OPTION]...\n" -#~ " --no-confirmation do not ask first confirmation question in " -#~ "Mandriva Update mode\n" -#~ " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" -#~ " --changelog-first display changelog before filelist in the " -#~ "description window\n" -#~ " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" -#~ msgstr "" -#~ "[VOĽBY]...\n" -#~ " --no-confirmation nepýtať sa na prvú potvrdzujúcu otázku v " -#~ "Mandriva Update režime\n" -#~ " --no-verify-rpm nekontrolovať podpisy balíkov\n" -#~ " --changelog-first zobraziť changelog pred zobrazením súborov v " -#~ "okne s popisom\n" -#~ " --merge-all-rpmnew požiadať o zlúčenie všetkých nájdených .rpmnew/." -#~ "rpmsave súborov" - -#~ msgid "" -#~ "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" -#~ "usbtable] [--dynamic=dev]" -#~ msgstr "" -#~ "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_zdrojový_priečinok] [--" -#~ "update-usbtable] [--dynamic=zariadenie]" - -#~ msgid "" -#~ " [everything]\n" -#~ " XFdrake [--noauto] monitor\n" -#~ " XFdrake resolution" -#~ msgstr "" -#~ " [všetko]\n" -#~ " XFdrake [--noauto] monitor\n" -#~ " XFdrake rozlíšenie" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" -#~ "testing] [-v|--version] " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Použitie: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" -#~ "testing] [-v|--version] " - -#, fuzzy -#~ msgid "All servers" -#~ msgstr "Pridať server" - -#, fuzzy -#~ msgid "Africa" -#~ msgstr "Južná Afrika" - -#, fuzzy -#~ msgid "Asia" -#~ msgstr "Rakúsko" - -#, fuzzy -#~ msgid "North America" -#~ msgstr "Južná Afrika" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oceania" -#~ msgstr "Macedónsko" - -#, fuzzy -#~ msgid "South America" -#~ msgstr "Južná Afrika" - -#~ msgid "Hong Kong" -#~ msgstr "Hong Kong" - -#~ msgid "Russian Federation" -#~ msgstr "Ruská Federácia" - -#~ msgid "Yugoslavia" -#~ msgstr "Juhoslávia" - -#~ msgid "Is this correct?" -#~ msgstr "Je to správne?" - -#~ msgid "No file chosen" -#~ msgstr "Nebol vybraný žiaden súbor" - -#~ msgid "You have chosen a file, not a directory" -#~ msgstr "Vybrali ste súbor, nie priečinok" - -#~ msgid "You have chosen a directory, not a file" -#~ msgstr "Vybrali ste priečinok, nie súbor" - -#~ msgid "No such directory" -#~ msgstr "Priečinok neexistuje" - -#~ msgid "No such file" -#~ msgstr "Súbor neexistuje" - -#~ msgid "Expand Tree" -#~ msgstr "Rozbaliť stromovú štruktúru" - -#~ msgid "Collapse Tree" -#~ msgstr "Zbaliť stromovú štruktúru" - -#~ msgid "Toggle between flat and group sorted" -#~ msgstr "Prepnutie medzi menným a skupinovým triedením" - -#~ msgid "" -#~ "%s is not installed\n" -#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" -#~ msgstr "" -#~ "%s nie je nainštalovaný\n" -#~ "Kliknite na \"Ďalej\" pre inštaláciu, alebo \"Zruš\" pre ukončenie" - -#~ msgid "Installation failed" -#~ msgstr "Inštalácia zlyhala" +msgstr "Pre spustenie Mageia nastavení grafiky sa vyžaduje overenie" |