diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 148 |
1 files changed, 88 insertions, 60 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-05 03:54+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-01 20:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-05 15:47+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" @@ -133,7 +133,7 @@ msgid "Configure only card \"%s\"%s" msgstr "Налаштувати тільки плату \"%s\" %s" #: ../lib/Xconfig/main.pm:92 ../lib/Xconfig/main.pm:93 -#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137 +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:114 #, c-format msgid "Custom" msgstr "Спеціальний" @@ -153,14 +153,14 @@ msgstr "Вийти" msgid "Graphic Card" msgstr "Графічна карта" -#: ../lib/Xconfig/main.pm:133 ../lib/Xconfig/monitor.pm:131 +#: ../lib/Xconfig/main.pm:133 ../lib/Xconfig/monitor.pm:108 #, c-format msgid "" "_: This is a display device\n" "Monitor" msgstr "Монітор" -#: ../lib/Xconfig/main.pm:136 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371 +#: ../lib/Xconfig/main.pm:136 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:344 #, c-format msgid "Resolution" msgstr "Роздільна здатність" @@ -198,32 +198,32 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:132 +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:109 #, c-format msgid "Choose a monitor for head #%d" msgstr "Виберіть монітор для головки #%d" -#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:132 +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:109 #, c-format msgid "Choose a monitor" msgstr "Виберіть монітор" -#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115 #, c-format msgid "Plug'n Play" msgstr "Plug'n Play" -#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139 ../lib/mouse.pm:48 +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116 ../lib/mouse.pm:48 #, c-format msgid "Generic" msgstr "Загальний" -#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:140 +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Виробник" -#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:158 +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:135 #, c-format msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " @@ -248,12 +248,12 @@ msgstr "" "Якщо маєте сумніви щодо характеристик свого монітора, виберіть\n" "гірший монітор." -#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165 +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:142 #, c-format msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Частота горизонтальної розгортки" -#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:166 +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143 #, c-format msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Частота вертикальної розгортки" @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Частота вертикальної розгортки" msgid "Choose plugins" msgstr "Виберіть втулки" -#: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:60 +#: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:61 #, c-format msgid "" "The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware " @@ -278,20 +278,21 @@ msgid "" "and re-selecting your graphics card." msgstr "" "Щоб вільний драйвер до вашої графічної картки, «%s», міг працювати належним " -"чином (зокрема скористатися апаратним прискоренням просторової графіки), слід " -"встановити пакунок з закритою мікропрограмою, «%s». Втім, цього пакунка немає " -"на увімкнених вами носіях даних сховища пакунків.\n" +"чином (зокрема скористатися апаратним прискоренням просторової графіки), " +"слід встановити пакунок з закритою мікропрограмою, «%s». Втім, цього пакунка " +"немає на увімкнених вами носіях даних сховища пакунків.\n" "\n" -"Замість повноцінного драйвера буде використано базовий драйвер, «%s», у якому " -"не передбачено можливостей апаратного прискорення обробки графічних даних.\n" +"Замість повноцінного драйвера буде використано базовий драйвер, «%s», у " +"якому не передбачено можливостей апаратного прискорення обробки графічних " +"даних.\n" "\n" -"Щоб увімкнути всі можливості графічної картки пізніше, надайте системі доступ " -"до сховища «nonfree» у вікні програми «Встановити і вилучити програми» і " -"виконайте повторну процедуру налаштування графічного драйвера за допомогою " -"пункту «Налаштувати графічний сервер» у Центрі керування Mageia (повторно " -"виберіть пункт встановленої у вашій системі графічної картки)." +"Щоб увімкнути всі можливості графічної картки пізніше, надайте системі " +"доступ до сховища «nonfree» у вікні програми «Встановити і вилучити " +"програми» і виконайте повторну процедуру налаштування графічного драйвера за " +"допомогою пункту «Налаштувати графічний сервер» у Центрі керування Mageia " +"(повторно виберіть пункт встановленої у вашій системі графічної картки)." -#: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:67 +#: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:69 #, c-format msgid "" "The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware " @@ -304,72 +305,72 @@ msgid "" "manually or reconfigure your graphics card." msgstr "" "Щоб вільний драйвер до вашої графічної картки, «%s», міг працювати належним " -"чином (зокрема скористатися апаратним прискоренням просторової графіки), слід " -"встановити пакунок з закритою мікропрограмою, «%s». Втім, цього пакунка немає " -"на увімкнених вами носіях даних сховища пакунків.\n" +"чином (зокрема скористатися апаратним прискоренням просторової графіки), " +"слід встановити пакунок з закритою мікропрограмою, «%s». Втім, цього пакунка " +"немає на увімкнених вами носіях даних сховища пакунків.\n" "\n" -"Щоб увімкнути всі можливості графічної картки пізніше, надайте системі доступ " -"до сховища «nonfree» у вікні програми «Встановити і вилучити програми» і " -"встановіть пакунок з мікропрограмою (firmware) вручну або виконайте повторну " -"процедуру налаштування вашої графічної картки." +"Щоб увімкнути всі можливості графічної картки пізніше, надайте системі " +"доступ до сховища «nonfree» у вікні програми «Встановити і вилучити " +"програми» і встановіть пакунок з мікропрограмою (firmware) вручну або " +"виконайте повторну процедуру налаштування вашої графічної картки." -#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10 +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11 #, c-format msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "265 кольорів (8 біт)" -#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11 +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12 #, c-format msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 тисячі кольорів (15 біт)" -#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12 +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13 #, c-format msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 тисяч кольорів (16 біт)" -#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13 +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:14 #, c-format msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 мільйонів кольорів (24 біти)" -#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75 -#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:36 +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:51 +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:335 ../lib/mouse.pm:36 #, c-format msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" -#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133 +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:109 #, c-format msgid "Resolutions" msgstr "Роздільні здатності" -#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:513 +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:367 ../lib/mouse.pm:513 #, c-format msgid "Other" msgstr "Інші" -#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446 +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:419 #, c-format msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Виберіть роздільну здатність та кількість кольорів" -#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447 +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:420 #, c-format msgid "Graphics card: %s" msgstr "Відеоплата: %s" -#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461 +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:434 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Гаразд" -#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461 +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:434 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" -#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461 +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:434 #, c-format msgid "Help" msgstr "Довідка" @@ -482,81 +483,81 @@ msgstr "Роздільна здатність: %s\n" msgid "Xorg driver: %s\n" msgstr "Xorg драйвер: %s\n" -#: ../lib/Xconfig/various.pm:244 +#: ../lib/Xconfig/various.pm:245 #, c-format msgid "Xorg configuration" msgstr "Налаштування Xorg" -#: ../lib/Xconfig/various.pm:245 +#: ../lib/Xconfig/various.pm:246 #, c-format msgid "Global options" msgstr "Загальні параметри" -#: ../lib/Xconfig/various.pm:246 +#: ../lib/Xconfig/various.pm:247 #, c-format msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace" msgstr "Вимикання Ctrl-Alt-Backspace" -#: ../lib/Xconfig/various.pm:248 +#: ../lib/Xconfig/various.pm:249 #, c-format msgid "Graphic card options" msgstr "Параметри графічної плати" -#: ../lib/Xconfig/various.pm:249 +#: ../lib/Xconfig/various.pm:250 #, c-format msgid "Enable Translucency (Composite extension)" msgstr "Увімкнути напівпрозорість (розширення Composite)" -#: ../lib/Xconfig/various.pm:252 +#: ../lib/Xconfig/various.pm:253 #, c-format msgid "Use hardware accelerated mouse pointer" msgstr "Використовувати вказівник миші з апаратним прискоренням" -#: ../lib/Xconfig/various.pm:255 +#: ../lib/Xconfig/various.pm:256 #, c-format msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)" msgstr "" "Увімкнути прискорення зображення (може призвести до помилок відображення " "тексту)" -#: ../lib/Xconfig/various.pm:259 +#: ../lib/Xconfig/various.pm:260 #, c-format msgid "Enable duplicate display on the external monitor" msgstr "Увімкнути резервний дисплей на додатковому моніторі" -#: ../lib/Xconfig/various.pm:260 +#: ../lib/Xconfig/various.pm:261 #, c-format msgid "Enable duplicate display on the second display" msgstr "Увімкнути резервний дисплей на другому моніторі" -#: ../lib/Xconfig/various.pm:263 +#: ../lib/Xconfig/various.pm:264 #, c-format msgid "Force display mode of DVI" msgstr "Примусово встановити режим дисплею в DVI" -#: ../lib/Xconfig/various.pm:266 +#: ../lib/Xconfig/various.pm:267 #, c-format msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching" msgstr "Увімкнути гарячу клавішу для перемикання резервного монітора" -#: ../lib/Xconfig/various.pm:269 +#: ../lib/Xconfig/various.pm:270 #, c-format msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)" msgstr "" "Використовувати EXA на відміну від XAA (краща продуктивність для Render і " "Composite)" -#: ../lib/Xconfig/various.pm:271 +#: ../lib/Xconfig/various.pm:272 #, c-format msgid "Graphical interface at startup" msgstr "Графічний інтерфейс при завантаженні" -#: ../lib/Xconfig/various.pm:272 +#: ../lib/Xconfig/various.pm:273 #, c-format msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting" msgstr "Автоматично стартувати графічну оболонку (Xorg) при завантаженні" -#: ../lib/Xconfig/various.pm:284 +#: ../lib/Xconfig/various.pm:285 #, c-format msgid "" "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" @@ -577,7 +578,7 @@ msgstr "" "\n" "У Вас є така можливість?" -#: ../lib/Xconfig/various.pm:296 +#: ../lib/Xconfig/various.pm:297 #, c-format msgid "What norm is your TV using?" msgstr "Який формат використовує Ваш телевізор?" @@ -1782,5 +1783,32 @@ msgstr "Тип клавіатури" msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "Ви хочете, щоб BackSpace повертав Delete на консолі?" +#: ../polkit/policy/org.mageia.drakkeyboard.policy.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Run Mageia Keyboard Configuration" +msgstr "Конфігурація з багатьма головками" + +#: ../polkit/policy/org.mageia.drakkeyboard.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Mageia Keyboard Configuration" +msgstr "" + +#: ../polkit/policy/org.mageia.drakmouse.policy.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Run Mageia Mouse Configuration" +msgstr "Тестування конфігурації" + +#: ../polkit/policy/org.mageia.drakmouse.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Mageia Mouse Configuration" +msgstr "" + +#: ../polkit/policy/org.mageia.drakx11.policy.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Run Mageia Graphics Configuration" +msgstr "Налаштування графічної карти і монітора" + +#: ../polkit/policy/org.mageia.drakx11.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Mageia Graphics Configuration" +msgstr "" + #~ msgid "3D hardware acceleration" #~ msgstr "Апаратне 3D-прискорення" |