diff options
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 3769 |
1 files changed, 15 insertions, 3754 deletions
@@ -1,27 +1,29 @@ -# translation of DrakX-tr.po to Turkish -# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. +# translation of tr.po to Turkce +# Copyright (C) 2000,2003, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 Mandriva # ############################################ # +# +# ############################################# +# # Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com> , 1999-2003. # Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>,2002. # Nazmi Savga <nsavga@doruk.net.tr>,2001. # Durmuş Celep <durmusc_tr@yahoo.com>,2002. # Erçin EKER <erc.caldera@gmx.net>, 2003. -# -# ############################################# -# +# Taha Özket <taha.ozket@obss.net>, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: DrakX-tr\n" +"Project-Id-Version: tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-07-02 17:45+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-26 06:30+0300\n" -"Last-Translator: Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>\n" -"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-26 16:26+0300\n" +"Last-Translator: Taha Özket <taha.ozket@obss.net>\n" +"Language-Team: Turkce <tr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../lib/Xconfig/card.pm:19 #, c-format @@ -220,8 +222,7 @@ msgstr "Üretici" #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128 #, c-format msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" -msgstr "" -"Tak ve Çalıştır yöntemiyle monitör algılanamadı. Lütfen doğru modeli seçin" +msgstr "Tak ve Çalıştır yöntemiyle monitör algılanamadı. Lütfen doğru modeli seçin" #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136 #, c-format @@ -1596,9 +1597,9 @@ msgid "Any PS/2 & USB mice" msgstr "" #: ../lib/mouse.pm:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Microsoft Xbox Controller S" -msgstr "Microsoft Explorer" +msgstr "Microsoft Xbox Controller S" #: ../lib/mouse.pm:89 #, c-format @@ -1710,3743 +1711,3 @@ msgstr "Farenin denemesi" msgid "Please test your mouse:" msgstr "Lütfen farenizi deneyin:" -#, fuzzy -#~ msgid "Use %s" -#~ msgstr "Kullanıcılar" - -#~ msgid "Please wait" -#~ msgstr "Lütfen bekleyin" - -#~ msgid "Bootloader installation in progress" -#~ msgstr "Önyükleyici kurulumu devam ediyor" - -#~ msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" -#~ msgstr "Önyükleyici kurulumu başarısız. Oluşan hata:" - -#~ msgid "" -#~ "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" -#~ " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n" -#~ " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" -#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" -#~ " Then type: shut-down\n" -#~ "At your next boot you should see the bootloader prompt." -#~ msgstr "" -#~ "Önyükleyiciyi etkinleştirmek için Gömülü Sistem önyükleme aygıtınızı\n" -#~ "değiştirme gereği duyabilirsiniz. Yeniden başlatma sırasında önyükleyici\n" -#~ "komut satırını göremiyorsanız, sistemi yeniden başlatırken Command-Option-" -#~ "O-F\n" -#~ "seçtikten sonra:\n" -#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" -#~ "ve ardından: shut-down \n" -#~ "girerseniz, sonraki açılışta önyükleyici komut satırını görmeniz gerekir." - -#~ msgid "" -#~ "You decided to install the bootloader on a partition.\n" -#~ "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot " -#~ "(eg: System Commander).\n" -#~ "\n" -#~ "On which drive are you booting?" -#~ msgstr "" -#~ "Sistem yükleyicinizi bir disk bölümüne yüklemeye karar verdiniz.\n" -#~ "Bu durum sistemi boot ettiğiniz hard disk sürücüsü üzerinde bir sistem " -#~ "yükleyicinin olduğunu gösteriyor.(örn: System Commander)\n" -#~ "\n" -#~ "Hangi sürücüden sistemi önyükleme(boot) gerçekleştiriyorsunuz?" - -#~ msgid "First sector of drive (MBR)" -#~ msgstr "Diskin ilk sektörü (MBR)" - -#~ msgid "First sector of the root partition" -#~ msgstr "Kök bölümünün ilk sektörü" - -#~ msgid "On Floppy" -#~ msgstr "Açılış Disketinden" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Atla" - -#~ msgid "LILO/grub Installation" -#~ msgstr "LILO/grub Kurulumu" - -#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?" -#~ msgstr "Önyükleyiciyi nereye kurmak istiyorsunuz?" - -#~ msgid "Boot Style Configuration" -#~ msgstr "Önyükleme Yapılandırması" - -#~ msgid "Bootloader main options" -#~ msgstr "Önyükleyici ana seçenekleri" - -#~ msgid "Bootloader" -#~ msgstr "Önyükleyici" - -#~ msgid "Bootloader to use" -#~ msgstr "Kullanılacak önyükleyici(bootloader)" - -#~ msgid "Boot device" -#~ msgstr "Önyükleme Aygıtı" - -#~ msgid "Delay before booting default image" -#~ msgstr "Öntanımlı görüntünün yüklenmesinden önceki gecikme" - -#~ msgid "Enable ACPI" -#~ msgstr "ACPI özelliğini etkinleştir" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable APIC" -#~ msgstr "ACPI özelliğini etkinleştir" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable Local APIC" -#~ msgstr "ACPI özelliğini etkinleştir" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Parola" - -#~ msgid "The passwords do not match" -#~ msgstr "Parolalar uyuşmuyor" - -#~ msgid "Please try again" -#~ msgstr "Lütfen tekrar deneyin" - -#, fuzzy -#~ msgid "You can not use a password with %s" -#~ msgstr "%s bağlama noktası için parolalı dosya sistemi kullanamazsınız" - -#~ msgid "Password (again)" -#~ msgstr "Parola (tekrar)" - -#~ msgid "Restrict command line options" -#~ msgstr "Komut satırı seçeneklerini kısıtla" - -#~ msgid "restrict" -#~ msgstr "kısıtla" - -#~ msgid "" -#~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" -#~ msgstr "" -#~ "\"Komut satırı seçeneklerini kısıtla\" seçeneği parolasız bir işe yaramaz" - -#~ msgid "Clean /tmp at each boot" -#~ msgstr "/tmp dizinin her açılışta temizle" - -#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" -#~ msgstr "Gereken bellek (%d MB bulundu)" - -#~ msgid "Give the ram size in MB" -#~ msgstr "Bellek boyutunu Mb cinsinden veriniz" - -#~ msgid "Init Message" -#~ msgstr "Init İletileri" - -#~ msgid "Open Firmware Delay" -#~ msgstr "Gömülü Sistem Gecikmesini Aç" - -#~ msgid "Kernel Boot Timeout" -#~ msgstr "Çekirdek Önyükleme Zaman Aşımı" - -#~ msgid "Enable CD Boot?" -#~ msgstr "CD den açılış etkinleştirilsin mi?" - -#~ msgid "Enable OF Boot?" -#~ msgstr "OF açılışı etkinleştirilsin mi?" - -#~ msgid "Default OS?" -#~ msgstr "Öntanımlı İşletim Sistemi?" - -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "Görüntü" - -#~ msgid "Root" -#~ msgstr "Kök" - -#~ msgid "Append" -#~ msgstr "Sonuna ekle" - -#~ msgid "Video mode" -#~ msgstr "Ekran kipi" - -#~ msgid "Initrd" -#~ msgstr "Initrd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network profile" -#~ msgstr "Yeni profil..." - -#~ msgid "Label" -#~ msgstr "Etiket" - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Öntanımlı" - -#~ msgid "NoVideo" -#~ msgstr "Görüntüsüz" - -#~ msgid "Empty label not allowed" -#~ msgstr "Boş etiket kabul edilemez" - -#~ msgid "You must specify a kernel image" -#~ msgstr "Bir çekirdek görüntüsü belirtmelisiniz" - -#~ msgid "You must specify a root partition" -#~ msgstr "Bir kök disk bölümü belirtmelisiniz" - -#~ msgid "This label is already used" -#~ msgstr "Bu etiket kullanımda" - -#~ msgid "Which type of entry do you want to add?" -#~ msgstr "Ne tür bir giriş eklemek istiyorsunuz?" - -#~ msgid "Linux" -#~ msgstr "Linux" - -#~ msgid "Other OS (SunOS...)" -#~ msgstr "Diğer işletim sistemi (SunOS...)" - -#~ msgid "Other OS (MacOS...)" -#~ msgstr "Diğer işletim sistemi (MacOS...)" - -#~ msgid "Other OS (Windows...)" -#~ msgstr "Diğer işletim sistemi (Windows...)" - -#~ msgid "" -#~ "Here are the entries on your boot menu so far.\n" -#~ "You can create additional entries or change the existing ones." -#~ msgstr "" -#~ "Bundan böyle burdakiler sizin açılış menünüzü teşkil edecek öğelerdir.\n" -#~ "Burada ki seçeneklere yenilerini ekleyebilir ya da mevcut olanları " -#~ "değiştirebilirsiniz." - -#~ msgid "access to X programs" -#~ msgstr "X uygulamalarına erişim" - -#~ msgid "access to rpm tools" -#~ msgstr "rpm araçlarına erişim" - -#~ msgid "allow \"su\"" -#~ msgstr "\"su\" komutuna izin ver" - -#~ msgid "access to administrative files" -#~ msgstr "yönetimsel dosyalara erişim" - -#~ msgid "access to network tools" -#~ msgstr "ağ araçlarına erişim" - -#~ msgid "access to compilation tools" -#~ msgstr "derleme araçlarına erişim" - -#~ msgid "(already added %s)" -#~ msgstr "(%s zaten ekli)" - -#~ msgid "Please give a user name" -#~ msgstr "Lütfen bir kullanıcı adı verin" - -#~ msgid "" -#~ "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" -#~ msgstr "" -#~ "Kullanıcı adında sadece küçük harfler, sayılar, `-' ve `_' karakterleri " -#~ "bulunabilir" - -#~ msgid "The user name is too long" -#~ msgstr "Seçilen kullanıcı adı çok uzun" - -#~ msgid "This user name has already been added" -#~ msgstr "Bu kullanıcı adı daha önce eklenmiş" - -#~ msgid "User ID" -#~ msgstr "Kullanıcı ID" - -#~ msgid "Group ID" -#~ msgstr "Grup ID" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s must be a number" -#~ msgstr "%s seçeneği bir sayı olmalıdır!" - -#~ msgid "Add user" -#~ msgstr "Kullanıcı ekle" - -#~ msgid "" -#~ "Enter a user\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Bir kullanıcı girin\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Bitti" - -#~ msgid "Accept user" -#~ msgstr "Kullanıcıyı kabul et" - -#~ msgid "Real name" -#~ msgstr "Gerçek adı" - -#~ msgid "Login name" -#~ msgstr "Giriş Adı" - -#~ msgid "Shell" -#~ msgstr "Kabuk" - -#~ msgid "Icon" -#~ msgstr "Simge" - -#~ msgid "Autologin" -#~ msgstr "Otomatik Giriş" - -#~ msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." -#~ msgstr "" -#~ "Bilgisayar açıldığında otomatik olarak bir kullanıcının sisteme giriş " -#~ "yapmasını sağlayabilirim." - -#, fuzzy -#~ msgid "Use this feature" -#~ msgstr "Bu özelliği kullanmak istiyor musunuz?" - -#~ msgid "Choose the default user:" -#~ msgstr "Öntanımlı kullanıcıyı seçiniz:" - -#~ msgid "Choose the window manager to run:" -#~ msgstr "Çalıştırmak istediğiniz pencere yöneticisini seçiniz:" - -#~ msgid "License agreement" -#~ msgstr "Lisans anlaşması" - -#, fuzzy -#~ msgid "Release Notes" -#~ msgstr "Sürüm: " - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Kabul" - -#~ msgid "Refuse" -#~ msgstr "Red" - -#~ msgid "Please choose a language to use." -#~ msgstr "Lütfen kullanacağınız dili seçiniz." - -#, fuzzy -#~ msgid "Language choice" -#~ msgstr "Elle seçim" - -#~ msgid "" -#~ "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" -#~ "the languages you would like to install. They will be available\n" -#~ "when your installation is complete and you restart your system." -#~ msgstr "" -#~ "Mandriva Linux çoklu dil desteğine sahiptir.\n" -#~ "Kurulumdan sonra kullanmak isteyebileceğiniz diğer dilleri de " -#~ "seçebilirsiniz" - -#~ msgid "All languages" -#~ msgstr "Tüm lisanlar" - -#~ msgid "Country / Region" -#~ msgstr "Ülke" - -#~ msgid "Please choose your country." -#~ msgstr "Lütfen ülkenizi seçiniz." - -#~ msgid "Here is the full list of available countries" -#~ msgstr "Mevcut tüm ülkelerin listesi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Other Countries" -#~ msgstr "Diğer portlar" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Gelişmiş" - -#, fuzzy -#~ msgid "Input method:" -#~ msgstr "Ağ Yöntemi:" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Hiçbiri" - -#~ msgid "No sharing" -#~ msgstr "Paylaşımsız" - -#~ msgid "Allow all users" -#~ msgstr "Tüm kullanıcılara izin ver" - -#~ msgid "" -#~ "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" -#~ "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " -#~ "and nautilus.\n" -#~ "\n" -#~ "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kullanıcıların, bazı dizinlerini paylaşmasına izin vermek ister misiniz?\n" -#~ "Buna izin vermek, kullanıcıların konqueror ve nautilusta \"Paylaş\"ı " -#~ "tıklayabilmelerine olanak sağlayacaktır.\n" -#~ "\"İsteğe bağlı\" kullanıcı bazında izin tanımı sağlar.\n" - -#~ msgid "" -#~ "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to " -#~ "use." -#~ msgstr "" -#~ "NFS ya da SMB kullanarak sunabilirsiniz. Hangisini kullanmak isterseniz." - -#~ msgid "Launch userdrake" -#~ msgstr "userdrake uygulamasını çalıştır" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Kapat" - -#~ msgid "" -#~ "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" -#~ "You can use userdrake to add a user to this group." -#~ msgstr "" -#~ "Kullanıcılar paylaşım için \"fileshare\" grubunu kullanır.\n" -#~ "Bu gruba bir kullanıcı eklemek için userdrake aracını kullanabilirsiniz." - -#~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" -#~ msgstr "Lütfen çıkın ve Ctrl-Alt-BackSpace tuşlarına basın" - -#~ msgid "Timezone" -#~ msgstr "Zaman Dilimi" - -#~ msgid "Which is your timezone?" -#~ msgstr "Bulunduğunuz zaman dilimi hangisi?" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s (hardware clock set to UTC)" -#~ msgstr "Donanım saati GMT'ye göre ayarlansın" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s (hardware clock set to local time)" -#~ msgstr "Donanım saati GMT'ye göre ayarlansın" - -#~ msgid "NTP Server" -#~ msgstr "Zaman sunucusu" - -#~ msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" -#~ msgstr "Otomatik saat ayarı (NTP kullanarak)" - -#~ msgid "Local file" -#~ msgstr "Yerel dosya" - -#~ msgid "LDAP" -#~ msgstr "LDAP" - -#~ msgid "NIS" -#~ msgstr "NIS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Smart Card" -#~ msgstr "Ağ kartı" - -#~ msgid "Windows Domain" -#~ msgstr "Windows Etki alanı" - -#, fuzzy -#~ msgid "Active Directory with SFU" -#~ msgstr "Tüm yedekler geri alınsın" - -#, fuzzy -#~ msgid "Active Directory with Winbind" -#~ msgstr "Tüm yedekler geri alınsın" - -#, fuzzy -#~ msgid "Local file:" -#~ msgstr "Yerel Dosyalar:" - -#~ msgid "LDAP:" -#~ msgstr "LDAP:" - -#~ msgid "NIS:" -#~ msgstr "NIS:" - -#~ msgid "Windows Domain:" -#~ msgstr "Windows Etki alanı:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Active Directory with SFU:" -#~ msgstr "Tüm yedekler geri alınsın" - -#, fuzzy -#~ msgid "Active Directory with Winbind:" -#~ msgstr "Tüm yedekler geri alınsın" - -#~ msgid "Authentication LDAP" -#~ msgstr "LDAP Kimlik kanıtlaması" - -#~ msgid "LDAP Base dn" -#~ msgstr "LDAP Temel dn" - -#~ msgid "LDAP Server" -#~ msgstr "LDAP Sunucusu" - -#~ msgid "simple" -#~ msgstr "basit" - -#~ msgid "TLS" -#~ msgstr "TLS" - -#~ msgid "SSL" -#~ msgstr "SSL" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authentication Active Directory" -#~ msgstr "kimlikleme" - -#~ msgid "Domain" -#~ msgstr "Alan Adı" - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Sunucu" - -#, fuzzy -#~ msgid "LDAP users database" -#~ msgstr "Veritabanı" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password for user" -#~ msgstr "Parola gerekiyor" - -#~ msgid "Authentication NIS" -#~ msgstr "NIS Kimlik Kanıtlaması" - -#~ msgid "NIS Domain" -#~ msgstr "NIS alanı" - -#~ msgid "NIS Server" -#~ msgstr "NIS sunucusu" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " -#~ "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" -#~ "add and reboot the server.\n" -#~ "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " -#~ "machine to the Windows(TM) domain.\n" -#~ "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " -#~ "after the network setup step.\n" -#~ "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " -#~ "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows" -#~ "(tm) Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" -#~ "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " -#~ "good." -#~ msgstr "" -#~ "Bunun W2K PDC ile çalışabilmesi için büyük olasılıkla yöneticinin " -#~ "aşağıdaki komutu çalıştırıp sunucuyu yeniden başlatması gerekecek: C:" -#~ "\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /add\n" -#~ "Ayrıca bu makineyi Windows(TM) alanına katabilmek için alan " -#~ "yöneticilerinden birinin kullanıcı adına ve parolasına da gereksiniminiz " -#~ "olacak.\n" -#~ "Eğer ağ desteği henüz etkinleştirilmemişse, Drakx ağ kurulumundan sonra " -#~ "alana katılmaya çalışacak.\n" -#~ "Bu kurulum herhangi bir nedenle gerçekleştirilemezse ve ve alan kimlik " -#~ "kanıtlaması çalışmıyorsa, sistem başladıktan sonra Windows(TM) alanınız " -#~ "ve yönetici adı/parolası ile 'smbpasswd -j ALAN -U KULLANICI%PAROLA' " -#~ "komutunu verin.\n" -#~ "'wbinfo -t' komutu kimlik kanıtlama sırlarınızın iyi olup olmadığını " -#~ "denetler." - -#~ msgid "Authentication Windows Domain" -#~ msgstr "Windows Alan Kimlik doğrulaması" - -#~ msgid "Domain Admin User Name" -#~ msgstr "Alan Yöneticisinin Kullanıcı Adı" - -#~ msgid "Domain Admin Password" -#~ msgstr "Alan Yöneticisinin Parolası" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Kimlik kanıtlama" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set administrator (root) password" -#~ msgstr "Root parolası" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authentication method" -#~ msgstr "kimlikleme" - -#~ msgid "No password" -#~ msgstr "Parola yok" - -#~ msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" -#~ msgstr "Bu parola çok basit (en az %d karakter boyunda olmalıydı)" - -#~ msgid "Can not use broadcast with no NIS domain" -#~ msgstr "NIS alanı olmadan yayın kullanamazsınız" - -# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is -# only the ascii charset will be available on most machines -# so use only 7bit for this message (and do transliteration or -# leave it in English, as it is the best for your language) -# -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the operating system chooser!\n" -#~ "\n" -#~ "Choose an operating system from the list above or\n" -#~ "wait for default boot.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Isletim Sistemi Secici Uygulamasina Hos Geldiniz!\n" -#~ "\n" -#~ "Yukarida ki listeden bir isletim sistemi seciniz\n" -#~ "ya da ontanimli olanin acilmasi icin bekleyiniz.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "LILO with text menu" -#~ msgstr "Metin tabanlı LILO" - -#~ msgid "Yaboot" -#~ msgstr "Yaboot" - -#~ msgid "SILO" -#~ msgstr "SILO" - -#~ msgid "not enough room in /boot" -#~ msgstr "/boot içinde yeterli yer yok" - -#~ msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n" -#~ msgstr "Açılış yükleyicisini %s bölümüne yükleyemezsiniz\n" - -#~ msgid "Re-install Boot Loader" -#~ msgstr "Önyükleyiciyi Yeniden Kurun" - -#, fuzzy -#~ msgid "B" -#~ msgstr "kB" - -#~ msgid "KB" -#~ msgstr "kB" - -#~ msgid "MB" -#~ msgstr "MB" - -#~ msgid "GB" -#~ msgstr "GB" - -#~ msgid "TB" -#~ msgstr "TB" - -#~ msgid "%d minutes" -#~ msgstr "%d dakika" - -#~ msgid "1 minute" -#~ msgstr "1 dakika" - -#~ msgid "%d seconds" -#~ msgstr "%d saniye" - -#~ msgid "" -#~ "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" -#~ "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server " -#~ "is\n" -#~ "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" -#~ "points, select \"New\"." -#~ msgstr "" -#~ "WebDAV web sunucularını bir yerel dizine bağlamaya, ve içinde normal bir\n" -#~ "dosya sisteminde dolaşır gibi dolaşmanıza izin veren bir protokoldür.\n" -#~ "(tabiki öncelikle WebDAV sunucu olarak yapılandırıldıktan sonra).\n" -#~ "Eğer WebDAW bağlama noktası eklemek istiyorsanız \"Yeni\" seçeneğini " -#~ "seçiniz." - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Yeni" - -#~ msgid "Unmount" -#~ msgstr "Ayır" - -#~ msgid "Mount" -#~ msgstr "Bağla" - -#~ msgid "Mount point" -#~ msgstr "Bağlama noktası" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Hata" - -#~ msgid "Please enter the WebDAV server URL" -#~ msgstr "Lütfen WebDAV sunucusu URL'ini giriniz" - -#~ msgid "The URL must begin with http:// or https://" -#~ msgstr "URL http:// veya https:// ile başlamalıdır" - -#~ msgid "Server: " -#~ msgstr "Sunucu: " - -#~ msgid "Mount point: " -#~ msgstr "Bağlama noktası: " - -#~ msgid "Options: %s" -#~ msgstr "Seçenekler: %s" - -#~ msgid "Partitioning" -#~ msgstr "Bölümlendirme" - -#~ msgid "Read carefully!" -#~ msgstr "Dikkatli Okuyun!" - -#~ msgid "Please make a backup of your data first" -#~ msgstr "Önce verinizin yedeğini alınız" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Çıkış" - -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Devam" - -#~ msgid "" -#~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors " -#~ "is enough)\n" -#~ "at the beginning of the disk" -#~ msgstr "" -#~ "Aboot'u kullanmayı planlıyorsanız, diskin başlangıcında\n" -#~ "boş disk alanı (2048 sektör yeterli) bırakmayı ihmal etmeyin." - -#~ msgid "Choose action" -#~ msgstr "Birini seçin" - -#~ msgid "" -#~ "You have one big Microsoft Windows partition.\n" -#~ "I suggest you first resize that partition\n" -#~ "(click on it, then click on \"Resize\")" -#~ msgstr "" -#~ "Tek bir büyük Microsoft Windows disk bölümünüz var\n" -#~ "Size Öncelikle bu disk bölümünün boyutunu düzenlemenizi\n" -#~ "öneriyoruz. (Önce bölümün üzerine, sonra \"Yeniden\n" -#~ "Boyutlandır\" düğmesine tıklayınız)" - -#~ msgid "Please click on a partition" -#~ msgstr "Lütfen bir bölüm üzerine tıklayın" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Ayrıntılar" - -#~ msgid "No hard drives found" -#~ msgstr "Hiçbir sabitdisk bulunamadı" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Bilinmeyen" - -#~ msgid "Ext2" -#~ msgstr "Ext2" - -#~ msgid "Journalised FS" -#~ msgstr "Journalised FS" - -#~ msgid "Swap" -#~ msgstr "Takas" - -#~ msgid "SunOS" -#~ msgstr "SunOS" - -#~ msgid "HFS" -#~ msgstr "HFS" - -#~ msgid "Windows" -#~ msgstr "Windows" - -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "Boş" - -#~ msgid "Filesystem types:" -#~ msgstr "Dosya sistemi türü:" - -#, fuzzy -#~ msgid "This partition is already empty" -#~ msgstr "Bu bölüm tekrar boyutlandırılabilir değil" - -#~ msgid "Use ``Unmount'' first" -#~ msgstr "Önce ``Ayır''ı kullanın" - -#~ msgid "Use ``%s'' instead" -#~ msgstr "Yerine ``%s'' kullanın" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Türü" - -#~ msgid "Choose another partition" -#~ msgstr "Bir başka disk bölümü seçiniz" - -#~ msgid "Choose a partition" -#~ msgstr "Bir disk bölümü seçiniz" - -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "Geri al" - -#~ msgid "Toggle to normal mode" -#~ msgstr "Normal kipe geç" - -#~ msgid "Toggle to expert mode" -#~ msgstr "Uzman kipine geç" - -#, fuzzy -#~ msgid "Confirmation" -#~ msgstr "Yapılandırma" - -#~ msgid "Continue anyway?" -#~ msgstr "Yine de devam edilsin mi?" - -#~ msgid "Quit without saving" -#~ msgstr "Kaydetmeden Çık" - -#~ msgid "Quit without writing the partition table?" -#~ msgstr "Bölümlendirme tablosunu kaydetmeden mi çıkıyorsunuz?" - -#~ msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" -#~ msgstr "/etc/fstab değişikliklerini kaydetmek istiyor musunuz ?" - -#~ msgid "" -#~ "You need to reboot for the partition table modifications to take place" -#~ msgstr "" -#~ "Bölümlendirme tablosundaki değişikliklerin geçerli olması için makinanızı " -#~ "yeniden başlatmalısınız." - -#~ msgid "Clear all" -#~ msgstr "Tümünü Temizle" - -#~ msgid "Auto allocate" -#~ msgstr "Otomatik bölümle" - -#~ msgid "More" -#~ msgstr "Ayrıntı" - -#~ msgid "Hard drive information" -#~ msgstr "Sabit Disk bilgisi" - -#~ msgid "All primary partitions are used" -#~ msgstr "Tüm birincil disk bölümleri kullanıldı" - -#~ msgid "I can not add any more partitions" -#~ msgstr "Başka disk bölümü eklenemez" - -#~ msgid "" -#~ "To have more partitions, please delete one to be able to create an " -#~ "extended partition" -#~ msgstr "" -#~ "Daha fazla bölüm oluşturmak için, bir bölümü silip mantıksal bölüm " -#~ "oluşturun" - -#~ msgid "Save partition table" -#~ msgstr "Bölümlendirme tablosunu kaydet" - -#~ msgid "Restore partition table" -#~ msgstr "Bölümlendirme tablosunu eski durumuna getir" - -#~ msgid "Rescue partition table" -#~ msgstr "Bölümlendirme tablosunu kurtar" - -#~ msgid "Reload partition table" -#~ msgstr "Bölümlendirme tablosunu yeniden yükle" - -#~ msgid "Removable media automounting" -#~ msgstr "Kaldırılabilir ortam otomatik bağlanıyor" - -#~ msgid "Select file" -#~ msgstr "Dosya seç" - -#~ msgid "" -#~ "The backup partition table has not the same size\n" -#~ "Still continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Yedek bölümlendirme tablosu aynı değil\n" -#~ "Yine de devam etmek istiyor musunuz?" - -#~ msgid "Trying to rescue partition table" -#~ msgstr "Bölümlendirme tablosu kurtarılmaya çalışılıyor" - -#~ msgid "Detailed information" -#~ msgstr "Ayrıntılı bilgi" - -#~ msgid "Resize" -#~ msgstr "Yeniden Boyutlandır" - -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Biçemle" - -#~ msgid "Add to RAID" -#~ msgstr "RAID'e ekle" - -#~ msgid "Add to LVM" -#~ msgstr "LVM'e ekle" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Sil" - -#~ msgid "Remove from RAID" -#~ msgstr "RAID'den kaldır" - -#~ msgid "Remove from LVM" -#~ msgstr "LVM'den kaldır" - -#~ msgid "Modify RAID" -#~ msgstr "RAID'i değiştir" - -#~ msgid "Use for loopback" -#~ msgstr "Loopback için kullan" - -#~ msgid "Create" -#~ msgstr "Oluştur" - -#~ msgid "Create a new partition" -#~ msgstr "Yeni bölüm oluştur" - -#~ msgid "Start sector: " -#~ msgstr "Başlangıç sektörü: " - -#~ msgid "Size in MB: " -#~ msgstr "MB cinsinden boyut: " - -#~ msgid "Filesystem type: " -#~ msgstr "Dosya sistemi türü: " - -#~ msgid "Preference: " -#~ msgstr "Tercih: " - -#~ msgid "Logical volume name " -#~ msgstr "Mantıksal bölüm adı " - -#~ msgid "" -#~ "You can not create a new partition\n" -#~ "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" -#~ "First remove a primary partition and create an extended partition." -#~ msgstr "" -#~ "Yeni bir bölüm oluşturamazsınız\n" -#~ "(çünkü birincil bölümlerin sayı üst sınırına ulaştınız).\n" -#~ "Önce birincil bölümlerden birini silip uzatılmış bölüm oluşturun." - -#~ msgid "Remove the loopback file?" -#~ msgstr "Loopback dosyası kaldırılsın mı ?" - -#~ msgid "" -#~ "After changing type of partition %s, all data on this partition will be " -#~ "lost" -#~ msgstr "" -#~ "%s bölümünün türü değiştirildikten sonra, üzerindeki tüm bilgiler " -#~ "silinecektir" - -#~ msgid "Change partition type" -#~ msgstr "Bölüm türünü değiştir" - -#~ msgid "Which filesystem do you want?" -#~ msgstr "Hangi dosya sistemini istiyorsunuz?" - -#~ msgid "Switching from ext2 to ext3" -#~ msgstr "ext2 yi ext3 e çevir" - -#, fuzzy -#~ msgid "Label:" -#~ msgstr "Etiket" - -#~ msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" -#~ msgstr "%s loopback dosyasını nereye bağlamak istersiniz ?" - -#~ msgid "Where do you want to mount device %s?" -#~ msgstr "%s aygıtını nereye bağlamak istiyorsunuz?" - -#~ msgid "" -#~ "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n" -#~ "Remove the loopback first" -#~ msgstr "" -#~ "Bu bağlama noktası loopback için kullanıldığından kaldırılamaz.\n" -#~ "Önce loopback kaldırılmalıdır." - -#~ msgid "Where do you want to mount %s?" -#~ msgstr "%s aygıtını nereye bağlamak istersiniz?" - -#~ msgid "Resizing" -#~ msgstr "Yeniden boyutlandırılma" - -#~ msgid "Computing FAT filesystem bounds" -#~ msgstr "FAT dosya sistemi sınırları hesaplanıyor" - -#~ msgid "This partition is not resizeable" -#~ msgstr "Bu bölüm tekrar boyutlandırılabilir değil" - -#~ msgid "All data on this partition should be backed-up" -#~ msgstr "Bu bölümdeki tüm bilgiler yedeklenmelidir" - -#~ msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" -#~ msgstr "" -#~ "%s yeniden boyutlandırıldıktan sonra üzerindeki tüm bilgiler silinecektir" - -#~ msgid "Choose the new size" -#~ msgstr "Yeni boyutu belirtin" - -#~ msgid "New size in MB: " -#~ msgstr "MB olarak yeni boyut: " - -#~ msgid "Choose an existing RAID to add to" -#~ msgstr "Eklemek için mevcut bir RAID seçin" - -#~ msgid "new" -#~ msgstr "yeni" - -#~ msgid "Choose an existing LVM to add to" -#~ msgstr "Eklemek için mevcut bir LVM seçin" - -#~ msgid "LVM name?" -#~ msgstr "LVM ismi?" - -#~ msgid "This partition can not be used for loopback" -#~ msgstr "Bu disk bölümü loopback için kullanılamaz" - -#~ msgid "Loopback" -#~ msgstr "Loopback" - -#~ msgid "Loopback file name: " -#~ msgstr "Loopback dosya ismi: " - -#~ msgid "Give a file name" -#~ msgstr "Bir dosya ismi verin" - -#~ msgid "File is already used by another loopback, choose another one" -#~ msgstr "" -#~ "Dosya başka bir loopback tarafından kullanılıyor,başka bir tane seçin" - -#~ msgid "File already exists. Use it?" -#~ msgstr "Dosya zaten var. Kullanılsın mı?" - -#~ msgid "Mount options" -#~ msgstr "Bağlama seçenekleri" - -#~ msgid "Various" -#~ msgstr "Çeşitli" - -#~ msgid "device" -#~ msgstr "aygıt" - -#~ msgid "level" -#~ msgstr "seviye" - -#, fuzzy -#~ msgid "chunk size in KiB" -#~ msgstr "parça boyutu" - -#~ msgid "Be careful: this operation is dangerous." -#~ msgstr "Dikkatli olun: bu işlem tehlikelidir." - -#~ msgid "What type of partitioning?" -#~ msgstr "Ne tür bir bölümleme istiyorsunuz?" - -#~ msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" -#~ msgstr "Yeni ayarların etkinleşmesi için sistemi yeniden başlatmalısınız" - -#~ msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" -#~ msgstr "%s sürücüsünün bölümlendirme tablosu diske yazılacak!" - -#~ msgid "" -#~ "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" -#~ msgstr "%s bölümü biçemlendirilirken üzerinde ki tüm bilgiler silinecektir" - -#~ msgid "Check bad blocks?" -#~ msgstr "Hatalı bloklar sınansın mı?" - -#~ msgid "Move files to the new partition" -#~ msgstr "Dosyalar yeni bölüme taşınsın" - -#~ msgid "Hide files" -#~ msgstr "Dosyaları gizle" - -#~ msgid "Moving files to the new partition" -#~ msgstr "Dosyalar yeni bölüme taşınsın" - -#~ msgid "Copying %s" -#~ msgstr "%s kopyalanıyor" - -#~ msgid "Removing %s" -#~ msgstr "%s siliniyor" - -#~ msgid "partition %s is now known as %s" -#~ msgstr "%s bölümü şimdi %s olarak biliniyor" - -#~ msgid "Device: " -#~ msgstr "Aygıt: " - -#~ msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" -#~ msgstr "DOS sürücü harfi: %s (sadece tahmin)\n" - -#~ msgid "Type: " -#~ msgstr "Türü: " - -#~ msgid "Name: " -#~ msgstr "İsim: " - -#~ msgid "Start: sector %s\n" -#~ msgstr "Başlangıç: sektör %s\n" - -#~ msgid "Size: %s" -#~ msgstr "Boyut: %s" - -#~ msgid ", %s sectors" -#~ msgstr ", %s sektör" - -#~ msgid "Cylinder %d to %d\n" -#~ msgstr "%d. silindirden %d. silindire kadar\n" - -#~ msgid "Formatted\n" -#~ msgstr "Biçemlendirilmiş\n" - -#~ msgid "Not formatted\n" -#~ msgstr "Biçemlendirilmemiş\n" - -#~ msgid "Mounted\n" -#~ msgstr "Bağlandı\n" - -#~ msgid "RAID %s\n" -#~ msgstr "RAID %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Loopback file(s):\n" -#~ " %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Loopback dosyası:\n" -#~ " %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Partition booted by default\n" -#~ " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Öntanımlı olarak yüklenecek bölüm\n" -#~ " (MS-DOS açılışı için, lilo için değil)\n" - -#~ msgid "Level %s\n" -#~ msgstr "Seviye %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chunk size %d KiB\n" -#~ msgstr "Parça boyutu %s\n" - -#~ msgid "RAID-disks %s\n" -#~ msgstr "RAID-diskleri %s\n" - -#~ msgid "Loopback file name: %s" -#~ msgstr "Loopback dosyası ismi: %s" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Chances are, this partition is\n" -#~ "a Driver partition. You should\n" -#~ "probably leave it alone.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Şans işte!, bu disk bölümü\n" -#~ "bir Aygıt bölüm. Ve büyük\n" -#~ "ihtimalle onu bu şekilde\n" -#~ "bırakmalısınız.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "This special Bootstrap\n" -#~ "partition is for\n" -#~ "dual-booting your system.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Bu, çok önyüklemeli sistemler\n" -#~ "için özel bir önyükleme bölümüdür.\n" - -#~ msgid "Read-only" -#~ msgstr "Salt-Okur" - -#~ msgid "Size: %s\n" -#~ msgstr "Boyut: %s\n" - -#~ msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" -#~ msgstr "Geometri: %s silindir, %s kafa, %s sektör\n" - -#~ msgid "Info: " -#~ msgstr "Bilgi: " - -#~ msgid "LVM-disks %s\n" -#~ msgstr "LVM-diskleri %s\n" - -#~ msgid "Partition table type: %s\n" -#~ msgstr "Bölümlendirme tablosu türü: %s\n" - -#~ msgid "on channel %d id %d\n" -#~ msgstr "veriyolu %d ve %d kimlikli\n" - -#~ msgid "Filesystem encryption key" -#~ msgstr "Dosya sistemi parolası" - -#~ msgid "Choose your filesystem encryption key" -#~ msgstr "Dosya sisteminizin parolasını seçiniz" - -#~ msgid "" -#~ "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" -#~ msgstr "Bu parola çok basit (en az %d karakterlik olmalı)" - -#~ msgid "The encryption keys do not match" -#~ msgstr "Parolalar uyuşmuyor" - -#~ msgid "Encryption key" -#~ msgstr "parola" - -#~ msgid "Encryption key (again)" -#~ msgstr "Parola (tekrar)" - -#~ msgid "Encryption algorithm" -#~ msgstr "Şifreleme algoritması" - -#~ msgid "Change type" -#~ msgstr "Türünü değiştir" - -#~ msgid "Can not login using username %s (bad password?)" -#~ msgstr "Giriş başarısız %s (hatalı şifre?)" - -#~ msgid "Domain Authentication Required" -#~ msgstr "Etki alanı kimlik doğrulaması gerekli" - -#~ msgid "Which username" -#~ msgstr "Hangi Kullanıcı adı" - -#~ msgid "Another one" -#~ msgstr "Başka bir" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter your username, password and domain name to access this host." -#~ msgstr "" -#~ "Bu makineye ulaşmak için lütfen kullanıcı adı, şifre ve etki alanı " -#~ "giriniz." - -#~ msgid "Username" -#~ msgstr "Kullanıcı Adı" - -#~ msgid "Search servers" -#~ msgstr "Sunucuları ara" - -#~ msgid "Search new servers" -#~ msgstr "Yeni sunucuları ara" - -#~ msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" -#~ msgstr "%s paketinin kurulması gerekiyor. Kurulmasını ister misiniz?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not install the %s package!" -#~ msgstr "%s paketi kuruluyor" - -#~ msgid "Mandatory package %s is missing" -#~ msgstr "Zorunlu %s paketi eksik" - -#~ msgid "The following packages need to be installed:\n" -#~ msgstr "Bu paketlerinde kurulu olması gerekiyor:\n" - -#~ msgid "Installing packages..." -#~ msgstr "Paketler kuruluyor..." - -#~ msgid "Removing packages..." -#~ msgstr "Paketler kaldırılıyor..." - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " -#~ "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" -#~ msgstr "" -#~ "Bir hata oluştu. Yeni dosya sisteminin oluşturulacağı geçerli bir sürücü " -#~ "bulunamadı. Bu sorunu çözmek için donanımınızı kontrol edin" - -#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" -#~ msgstr "/boot/efi ye bağlanmış bir FAT bölümüne ihtiyacınız var" - -#~ msgid "Formatting partition %s" -#~ msgstr "Biçemlendirilen bölüm: %s" - -#~ msgid "Creating and formatting file %s" -#~ msgstr "%s dosyası oluşturuluyor ve biçemlendiriliyor" - -#~ msgid "I do not know how to format %s in type %s" -#~ msgstr "%s bölümünün %s türünde nasıl biçemlendireceğimi bilmiyorum" - -#~ msgid "%s formatting of %s failed" -#~ msgstr "%s biçimlemesinde %s bölüm hatası" - -#~ msgid "Circular mounts %s\n" -#~ msgstr "Döngüsel bağlama %s\n" - -#~ msgid "Mounting partition %s" -#~ msgstr "%s bölümü bağlanıyor" - -#~ msgid "mounting partition %s in directory %s failed" -#~ msgstr "%2$s dizini içerisine %1$s bölümü bağlanamadı" - -#~ msgid "Checking %s" -#~ msgstr "%s kontrol ediliyor" - -#~ msgid "error unmounting %s: %s" -#~ msgstr "%s ayrılırken hata: %s" - -#~ msgid "Enabling swap partition %s" -#~ msgstr "Takas bölümü etkinleştiriliyor: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use an encrypted file system" -#~ msgstr "%s bağlama noktası için parolalı dosya sistemi kullanamazsınız" - -#~ msgid "" -#~ "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" -#~ "the -a option will not cause the file system to be mounted)." -#~ msgstr "" -#~ "Sadece belirgin olarak bağlanabilir (örn.,\n" -#~ "-a seçeneği dosya sisteminin bağlanmasını sağlayamayacaktır)." - -#~ msgid "Mount the file system read-only." -#~ msgstr "Dosya sistemini salt okunur olarak bağla." - -#~ msgid "Duplicate mount point %s" -#~ msgstr "Çok sayıda %s bağlama noktası" - -#~ msgid "No partition available" -#~ msgstr "hiç bölüm bulunamadı" - -#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" -#~ msgstr "Bağlama noktalarını bulmak için bölümler taranıyor" - -#~ msgid "Choose the mount points" -#~ msgstr "Bağlama noktalarını seçin" - -#~ msgid "Choose the partitions you want to format" -#~ msgstr "Biçemlendirilecek disk bölümlerini seçin" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " -#~ "you can lose data)" -#~ msgstr "" -#~ "%s dosya sistemi sınanamadı. Hataları onarmak istiyor musunuz? (dikkat " -#~ "edin, veri yitirebilirsiniz)" - -#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" -#~ msgstr "" -#~ "Kurulumu tamamlamak için yeterli takas alanı yok, lütfen ekleme yapın" - -#~ msgid "" -#~ "You must have a root partition.\n" -#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" -#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" -#~ msgstr "" -#~ "Bir kök disk bölümüne ihtiyacınız var.\n" -#~ "Bunun için mevcut bir disk bölümünü seçebileceğiniz gibi\n" -#~ "yeni birini de oluşturabilirsiniz.\n" -#~ "Bundan sonra da \"Bağlama Noktası\"nı '/' olarak değiştirmelisiniz." - -#~ msgid "" -#~ "You do not have a swap partition.\n" -#~ "\n" -#~ "Continue anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Bir takas disk bölümünüz yok\n" -#~ "\n" -#~ "Takas alanı çok önemlidir ve bilhassa 2.4 çekirdekler için belleğin\n" -#~ "iki katına kadar bir takas alanı önerilir!\n" -#~ "\n" -#~ "Devam edilsin mi?" - -#~ msgid "Use free space" -#~ msgstr "Boş alan kullanılsın" - -#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" -#~ msgstr "Yeni bölümleri açmak için yeterli yer yok" - -#~ msgid "Use existing partitions" -#~ msgstr "Mevcut disk bölümü kullanılsın" - -#~ msgid "There is no existing partition to use" -#~ msgstr "Kullanılabilecek bir bölüm bulunamadı" - -#~ msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback" -#~ msgstr "Loopback için Microsoft Windows® bölümü kullanılsın" - -#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" -#~ msgstr "Linux4Win için hangi disk bölümünü kullanmak istiyorsunuz?" - -#~ msgid "Choose the sizes" -#~ msgstr "Boyutları seçiniz" - -#~ msgid "Root partition size in MB: " -#~ msgstr "Kök bölümü boyutu (MB): " - -#~ msgid "Swap partition size in MB: " -#~ msgstr "Takas bölümü boyutu (MB): " - -#~ msgid "" -#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" -#~ msgstr "" -#~ "loopback olarak kullanılacak hiç FAT bölümü yok (ya da boş alan kalmamış)" - -#~ msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition" -#~ msgstr "Windows'un bulunduğu bölümdeki boş alan kullanılsın" - -#~ msgid "Which partition do you want to resize?" -#~ msgstr "Hangi bölümü yeniden boyutlandırmak istiyorsunuz?" - -#~ msgid "" -#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" -#~ "the following error occurred: %s" -#~ msgstr "" -#~ "FAT boyutlandırıcısı bölümü boyutlandıramıyor, \n" -#~ "şu hata oluştu: %s" - -#~ msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition" -#~ msgstr "Microsoft Windows® bölümünün boyutu hesaplanıyor" - -#~ msgid "" -#~ "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " -#~ "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then " -#~ "restart the Mandriva Linux installation." -#~ msgstr "" -#~ "Microsoft Windows® bölümünüz çok dağınık, lütfen önce \"defrag\" ile " -#~ "diskinizdeki dosyaları bir araya getirin" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING!\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " -#~ "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -#~ "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " -#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command " -#~ "Prompt!), optionally run defrag, then restart the installation. You " -#~ "should also backup your data.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "When sure, press %s." -#~ msgstr "" -#~ "UYARI!\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "DrakX Windows bölümünüzü yeniden boyutlandıracak.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Dikkatli olun: bu tehlikeli bir iştir. Hazır olduğunuza emin değilseniz, " -#~ "önce windows komut satırından \"chkdsk c:\" komutunu veriniz (windows " -#~ "altındaki grafiksel scandiske güvenmeyin ve bunu komut satırından yazıp " -#~ "yapınız), ardından disk birleştirme operasyonunu yapınız(defrag). Tüm " -#~ "bunların ardından kuruluma yeniden başlayınız. Bunların dışında " -#~ "verilerinizi yedeklemiş olmanız tavsiye edilir.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Devam etmek için hazır olduğunuzda %s tuşuna basınız." - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Sonraki" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?" -#~ msgstr "Microsoft Windows® için" - -#, fuzzy -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Boyut: %s" - -#~ msgid "Resizing Microsoft Windows® partition" -#~ msgstr "Microsoft Windows® dosya sistemi sınırları hesaplanıyor" - -#~ msgid "FAT resizing failed: %s" -#~ msgstr "FAT yeniden boyutlandırması başarısız: %s" - -#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" -#~ msgstr "" -#~ "Yeniden boyutlandırılacak hiç FAT bölümü yok (ya da boş alan kalmamış)" - -#~ msgid "Remove Microsoft Windows®" -#~ msgstr "MS Windows™ silinsin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Erase and use entire disk" -#~ msgstr "Tüm disk silinsin" - -#~ msgid "" -#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" -#~ msgstr "Birden çok sabit diskiniz var, hangisine linux kurmak istiyorsunuz?" - -#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" -#~ msgstr "%s diski üzerindeki TÜM bölümler ve veriler silinecektir" - -#~ msgid "Custom disk partitioning" -#~ msgstr "Özel Disk Bölümlendirme" - -#~ msgid "Use fdisk" -#~ msgstr "Fdisk kullanılsın" - -#~ msgid "" -#~ "You can now partition %s.\n" -#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" -#~ msgstr "" -#~ "Şimdi %s'i bölümlendirebilirsiniz.\n" -#~ "İşiniz bittiğinde `w'yi kullanarak değişiklikleri kaydetmeyi unutmayın." - -#~ msgid "I can not find any room for installing" -#~ msgstr "Kurulum için boş yer bulunamıyor" - -#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" -#~ msgstr "DrakX Bölümlendirme sihirbazı şu çözümleri buldu:" - -#~ msgid "Partitioning failed: %s" -#~ msgstr "Bölümlendirme başarısız: %s" - -#~ msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB" -#~ msgstr "16MB dan küçük disk bölümlerinde JFS kullanamazsınız" - -#~ msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" -#~ msgstr "32MB dan küçük disk bölümlerinde ReiserFS kullanamazsınız" - -#~ msgid "with /usr" -#~ msgstr "/usr ile" - -#~ msgid "server" -#~ msgstr "sunucu" - -#~ msgid "" -#~ "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for " -#~ "me :(\n" -#~ "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be " -#~ "lost!).\n" -#~ "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" -#~ "(the error is %s)\n" -#~ "\n" -#~ "Do you agree to lose all the partitions?\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s aygıtının bölümleme tablosunu okuyamadım, çok bozulmuş :(\n" -#~ "Bozuk bölümleri silerek (BÜTÜN VERİLERİNİZ kaybolacak) devam etmeyi\n" -#~ "deneyebilirim.\n" -#~ "Diğer çözüm, DrakX'in bölümleme tablosunu değiştirmesine izin " -#~ "vermemektir.\n" -#~ "(Hata %s)\n" -#~ "\n" -#~ "Bütün bölümlemeleri kaybetmeyi kabul ediyor musunuz?\n" - -#~ msgid "Mount points must begin with a leading /" -#~ msgstr "Bağlama noktaları / ile başlamalıdır" - -#~ msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" -#~ msgstr "Bağlantı noktaları sadece alfabetik harfler içerebilir." - -#~ msgid "There is already a partition with mount point %s\n" -#~ msgstr "Bağlama noktası %s olan bir bölüm zaten var\n" - -#~ msgid "" -#~ "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" -#~ "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" -#~ "Please be sure to add a /boot partition" -#~ msgstr "" -#~ "Bir yazılımsal RAID bölümünü kök dizini (/) olarak seçtiniz.\n" -#~ "Hiçbir önyükleyici, /boot bölümü olmadan bunu çalıştıramaz.\n" -#~ "Bu nedenle bir /boot bölümü eklediğinize emin olun." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " -#~ "physical volumes" -#~ msgstr "Bir LVM Havuzunu %s bağlantı noktası olarak kullanmazsınız." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n" -#~ "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " -#~ "volumes.\n" -#~ "You should create a /boot partition first" -#~ msgstr "" -#~ "Bir yazılımsal RAID bölümünü kök dizini (/) olarak seçtiniz.\n" -#~ "Hiçbir önyükleyici, /boot bölümü olmadan bunu çalıştıramaz.\n" -#~ "Bu nedenle bir /boot bölümü eklediğinize emin olun." - -#~ msgid "This directory should remain within the root filesystem" -#~ msgstr "Bu dizin kök dosya sistemi içinde kalmalı" - -#~ msgid "" -#~ "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this " -#~ "mount point\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bu bağlama noktası için gerçek bir dosya sistemi (ext2/ext3, reiserfs, " -#~ "xfs veya jfs) gerekiyor.\n" - -#~ msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" -#~ msgstr "%s bağlama noktası için parolalı dosya sistemi kullanamazsınız" - -#~ msgid "Not enough free space for auto-allocating" -#~ msgstr "Otomatik bölümleme için boş alan yetersiz" - -#~ msgid "Nothing to do" -#~ msgstr "Yapacak bir şey yok" - -#~ msgid "Floppy" -#~ msgstr "Disket Sürücü" - -#~ msgid "Zip" -#~ msgstr "Zip" - -#~ msgid "Hard Disk" -#~ msgstr "Sürücü" - -#~ msgid "CDROM" -#~ msgstr "CDROM" - -#~ msgid "CD/DVD burners" -#~ msgstr "CD/DVD yazıcılar" - -#~ msgid "DVD-ROM" -#~ msgstr "DVD-ROM" - -#~ msgid "Tape" -#~ msgstr "Teyp" - -#~ msgid "AGP controllers" -#~ msgstr "AGP kontrolcüleri" - -#~ msgid "Videocard" -#~ msgstr "Ekran Kartı" - -#~ msgid "Tvcard" -#~ msgstr "Tv Kartı" - -#~ msgid "Other MultiMedia devices" -#~ msgstr "Diğer Çoklu Ortam aygıtları" - -#~ msgid "Soundcard" -#~ msgstr "Ses Kartı" - -#~ msgid "Webcam" -#~ msgstr "İnternet Kamerası" - -#~ msgid "Processors" -#~ msgstr "İşlemciler" - -#~ msgid "ISDN adapters" -#~ msgstr "ISDN kartları" - -#~ msgid "Ethernetcard" -#~ msgstr "Ağ Kartı" - -#~ msgid "Modem" -#~ msgstr "Model" - -#~ msgid "ADSL adapters" -#~ msgstr "ADSL kartları" - -#~ msgid "Memory" -#~ msgstr "Hafıza" - -#~ msgid "Printer" -#~ msgstr "Yazıcı" - -#~ msgid "Joystick" -#~ msgstr "Oyun Çubuğu" - -#~ msgid "SATA controllers" -#~ msgstr "SATA kontrolcüleri" - -#~ msgid "RAID controllers" -#~ msgstr "RAID kontrolcüleri" - -#~ msgid "(E)IDE/ATA controllers" -#~ msgstr "(E)IDE/ATA kontrolcüleri" - -#~ msgid "Firewire controllers" -#~ msgstr "Firewire kontrolcüleri" - -#~ msgid "PCMCIA controllers" -#~ msgstr "PCMCIA kontrolcüleri" - -#~ msgid "SCSI controllers" -#~ msgstr "SCSI kontrolcüleri" - -#~ msgid "USB controllers" -#~ msgstr "USB kontrolcüleri" - -#, fuzzy -#~ msgid "USB ports" -#~ msgstr "USB yazıcı" - -#~ msgid "SMBus controllers" -#~ msgstr "SMBus kontrolcüleri" - -#~ msgid "Bridges and system controllers" -#~ msgstr "Köprüler ve sistem kontrolcüleri" - -#~ msgid "Mouse" -#~ msgstr "Fare" - -#~ msgid "UPS" -#~ msgstr "KGK(UPS)" - -#~ msgid "Scanner" -#~ msgstr "Tarayıcı" - -#~ msgid "Unknown/Others" -#~ msgstr "Bilinmeyen/Diğerleri" - -#~ msgid "cpu # " -#~ msgstr "cpu # " - -#~ msgid "Please Wait... Applying the configuration" -#~ msgstr "Lütfen Bekleyiniz... Yapılandırmalar uygulanıyor" - -#~ msgid "No alternative driver" -#~ msgstr "Altarnatif bir sürücü yok" - -#~ msgid "" -#~ "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) " -#~ "which currently uses \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "%s sürücüsünü kullanan Ses kartınız (%s) için, bilinen başka OSS/ALSA " -#~ "sürücüsü yok" - -#~ msgid "Sound configuration" -#~ msgstr "Ses yapılandırması" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " -#~ "sound card (%s)." -#~ msgstr "" -#~ "Buradan ses kartınız(%s) için başka bir sürücü (OSS veya ALSA) " -#~ "seçebilirsiniz" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card " -#~ "is \"%s\")" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Ses kartınız şu anda %s\"%s\" sürücüsünü kullanıyor (ses kartınız için " -#~ "öntanımlısı \"%s\" sürücüsüdür)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " -#~ "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " -#~ "and limited API.\n" -#~ "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" -#~ "\n" -#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " -#~ "which\n" -#~ "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" -#~ "\n" -#~ "It also provides a much higher API than OSS.\n" -#~ "\n" -#~ "To use alsa, one can either use:\n" -#~ "- the old compatibility OSS api\n" -#~ "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires " -#~ "using the ALSA library.\n" -#~ msgstr "" -#~ "newOSS(Open Sound System [Serbest Ses Sistemi]) ilk ses API dir. Bir " -#~ "İşletim sistemi seviyesinde bir API dir. (birçok unices sistemde " -#~ "mevcuttur) Ama çok temel ve sınırlı bir API dir.\n" -#~ "Ne dahası , OSS sürücüleri tekerleğin tekrar icadıdır.\n" -#~ "\n" -#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture[Gelişmiş Linux Ses Mimarisi]) " -#~ "modüler bir yapıya sahiptir\n" -#~ "ve çok geniş bir yelpazesi vardır. Hemen hemen tüm ISA, USB ve PCI " -#~ "kartlara destek verir.\n" -#~ "\n" -#~ "Ve OSS sisteminden kat ve kat performanslı ve güçlüdür.\n" -#~ "\n" -#~ "Alsayi kullanabilmek için 2 şarttan birine uymalısınız:\n" -#~ " - eski OSS uyumluluk api\n" -#~ "- yeni ALSA api . Çok daha gelişmiş özellikleri vardır fakat ALSA " -#~ "kütüphanesinin yüklü olmasını ister\n" - -#~ msgid "Driver:" -#~ msgstr "Sürücü:" - -#~ msgid "Trouble shooting" -#~ msgstr "Sorun çözme" - -#~ msgid "" -#~ "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" -#~ "\n" -#~ "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" -#~ "\n" -#~ "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." -#~ msgstr "" -#~ "Eski \"%s\" sürücüsü kara listededir.\n" -#~ "\n" -#~ "Çekirdek yüklenirken sürekli hatalar raporlamaktadır.\n" -#~ "\n" -#~ "Yeni \"%s\" sürücüsü ancak sonraki açılışta kullanılabilinir." - -#~ msgid "No open source driver" -#~ msgstr "Açık kaynak sürücü yok" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a " -#~ "proprietary driver at \"%s\"." -#~ msgstr "" -#~ "%s sürücüsünü kullanan Ses kartınız (%s) için, bilinen başka OSS/ALSA " -#~ "sürücüsü yok" - -#~ msgid "No known driver" -#~ msgstr "Bilinmeyen sürücü" - -#~ msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" -#~ msgstr "Ses kartınız (%s) için bilinen bir sürücü yok" - -#~ msgid "Unknown driver" -#~ msgstr "Bilinmeyen sürücü" - -#~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" -#~ msgstr "Hata: Ses kartınız için \"%s\" sürücüsü listelenmemiş" - -#~ msgid "Let me pick any driver" -#~ msgstr "Sürücünün yerini ben belirteceğim" - -#~ msgid "Auto-detect" -#~ msgstr "Otomatik algıla" - -#~ msgid "Unknown|Generic" -#~ msgstr "Bilinmeyen|Genel" - -#~ msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" -#~ msgstr "Bilinmeyen|CPH05X (bt878) [çok sayıda üretici]" - -#~ msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" -#~ msgstr "Bilinmeyen|CPH06X (bt878) [çok sayıda üretici]" - -#~ msgid "" -#~ "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just " -#~ "auto-detect the rights parameters.\n" -#~ "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " -#~ "here. Just select your tv card parameters if needed." -#~ msgstr "" -#~ "Çoğu tv kartı için, GNU/Linux çekirdeğinde bulunan bttv modülü otomatik " -#~ "olarak kart için gerekli değişkenleri bulur.\n" -#~ "Eğer kartınız tanınmadıysa, doğru kart tipini ve tunerı burdan seçin. " -#~ "Gerekiyorsa sadece kartınızın değişkenlerini seçin" - -#~ msgid "Card model:" -#~ msgstr "Kart modeli:" - -#~ msgid "Tuner type:" -#~ msgstr "Tuner türü :" - -#~ msgid "Number of capture buffers:" -#~ msgstr "Yakalama tamponu sayısı:" - -#~ msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" -#~ msgstr "mmap yakalaması için yakalama tamponu sayısı" - -#~ msgid "PLL setting:" -#~ msgstr "PLL Ayarı:" - -#~ msgid "Radio support:" -#~ msgstr "Radyo desteği :" - -#~ msgid "enable radio support" -#~ msgstr "radyo desteğini etkinleştir" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Evet" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Hayır" - -#~ msgid "Choose a file" -#~ msgstr "Bir dosya seçin" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Ekle" - -#~ msgid "Modify" -#~ msgstr "Değiştir" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Kaldır" - -#~ msgid "Finish" -#~ msgstr "Son" - -#~ msgid "Previous" -#~ msgstr "Önceki" - -#~ msgid "Bad choice, try again\n" -#~ msgstr "Hatalı tercih, tekrar deneyin\n" - -#~ msgid "Your choice? (default %s) " -#~ msgstr "Seçiminiz? (%s öntanımlı) " - -#~ msgid "" -#~ "Entries you'll have to fill:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Girdiler:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " -#~ msgstr "Seçiminiz? (%s öntanımlı, 0/1) " - -#~ msgid "Button `%s': %s" -#~ msgstr "Düğme `%s': %s" - -#~ msgid "Do you want to click on this button?" -#~ msgstr "Bu düğmeye tıklamak ister misiniz?" - -#~ msgid "Your choice? (default `%s'%s) " -#~ msgstr "Seçiminiz? (`%s'%s öntanımlı) " - -#~ msgid " enter `void' for void entry" -#~ msgstr " enter `void' for void entry" - -#~ msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" -#~ msgstr "=> Oradan seçilecek bir kaç şey var (%s).\n" - -#~ msgid "" -#~ "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" -#~ "or just hit Enter to proceed.\n" -#~ "Your choice? " -#~ msgstr "" -#~ "Lütfen düzenlemek istediğiniz ilk onluğu seçiniz,\n" -#~ "ya da devam etmek için ENTER tuşuna basınız.\n" -#~ "Seçiminiz? " - -#~ msgid "" -#~ "=> Notice, a label changed:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "=> Uyarı, değişen etiket:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Re-submit" -#~ msgstr "Yeniden gönder" - -#~ msgid "default:LTR" -#~ msgstr "default:LTR" - -#~ msgid "Andorra" -#~ msgstr "Andora" - -#~ msgid "United Arab Emirates" -#~ msgstr "Birleşik Arap Emirlikleri" - -#~ msgid "Afghanistan" -#~ msgstr "Afganistan" - -#~ msgid "Antigua and Barbuda" -#~ msgstr "Antiga ve Barbuda" - -#~ msgid "Anguilla" -#~ msgstr "Angula" - -#~ msgid "Albania" -#~ msgstr "Arnavutluk" - -#~ msgid "Armenia" -#~ msgstr "Ermenistan" - -#~ msgid "Netherlands Antilles" -#~ msgstr "Hollanda Antilleri" - -#~ msgid "Angola" -#~ msgstr "Angola" - -#~ msgid "Antarctica" -#~ msgstr "Antartika" - -#~ msgid "Argentina" -#~ msgstr "Arjantin" - -#~ msgid "American Samoa" -#~ msgstr "Amerikan Samoası" - -#~ msgid "Austria" -#~ msgstr "Avusturya" - -#~ msgid "Australia" -#~ msgstr "Avusturalya" - -#~ msgid "Aruba" -#~ msgstr "Aruba" - -#~ msgid "Azerbaijan" -#~ msgstr "Azerbaycan" - -#~ msgid "Bosnia and Herzegovina" -#~ msgstr "Bosna-Hersek" - -#~ msgid "Barbados" -#~ msgstr "Barbados" - -#~ msgid "Bangladesh" -#~ msgstr "Bangladeş" - -#~ msgid "Belgium" -#~ msgstr "Belçika" - -#~ msgid "Burkina Faso" -#~ msgstr "Burkina Faso" - -#~ msgid "Bulgaria" -#~ msgstr "Bulgaristan" - -#~ msgid "Bahrain" -#~ msgstr "Bahreyn" - -#~ msgid "Burundi" -#~ msgstr "Burundi" - -#~ msgid "Benin" -#~ msgstr "Benin" - -#~ msgid "Bermuda" -#~ msgstr "Bermuda" - -#~ msgid "Brunei Darussalam" -#~ msgstr "Bruney Darüsselam" - -#~ msgid "Bolivia" -#~ msgstr "Bolivya" - -#~ msgid "Brazil" -#~ msgstr "Brezilya" - -#~ msgid "Bahamas" -#~ msgstr "Bahamalar" - -#~ msgid "Bhutan" -#~ msgstr "Bütan" - -#~ msgid "Bouvet Island" -#~ msgstr "Bouvet Adası" - -#~ msgid "Botswana" -#~ msgstr "Botsvana" - -#~ msgid "Belarus" -#~ msgstr "Belarus" - -#~ msgid "Belize" -#~ msgstr "Belize" - -#~ msgid "Canada" -#~ msgstr "Kanada" - -#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" -#~ msgstr "Cocos (Keeling) Adaları" - -#~ msgid "Congo (Kinshasa)" -#~ msgstr "Congo (Kinshasa)" - -#~ msgid "Central African Republic" -#~ msgstr "Orta Afrika Cumhuriyeti" - -#~ msgid "Congo (Brazzaville)" -#~ msgstr "Congo (Brazzaville)" - -#~ msgid "Switzerland" -#~ msgstr "İsviçre" - -#~ msgid "Cote d'Ivoire" -#~ msgstr "Cote d'Ivoire" - -#~ msgid "Cook Islands" -#~ msgstr "Cook Adaları" - -#~ msgid "Chile" -#~ msgstr "Şili" - -#~ msgid "Cameroon" -#~ msgstr "Kamerun" - -#~ msgid "China" -#~ msgstr "Çin" - -#~ msgid "Colombia" -#~ msgstr "Kolombiya" - -#~ msgid "Costa Rica" -#~ msgstr "Kosta Rika" - -#~ msgid "Serbia & Montenegro" -#~ msgstr "Sırbistan" - -#~ msgid "Cuba" -#~ msgstr "Küba" - -#~ msgid "Cape Verde" -#~ msgstr "Verde Burnu" - -#~ msgid "Christmas Island" -#~ msgstr "Christmas Adası" - -#~ msgid "Cyprus" -#~ msgstr "Kıbrıs" - -#~ msgid "Czech Republic" -#~ msgstr "Çek Cumhuriyeti" - -#~ msgid "Germany" -#~ msgstr "Almanya" - -#~ msgid "Djibouti" -#~ msgstr "Cibuti" - -#~ msgid "Denmark" -#~ msgstr "Danimarka" - -#~ msgid "Dominica" -#~ msgstr "Dominik" - -#~ msgid "Dominican Republic" -#~ msgstr "Dominik Cumhuriyeti" - -#~ msgid "Algeria" -#~ msgstr "Cezayir" - -#~ msgid "Ecuador" -#~ msgstr "Ekvator" - -#~ msgid "Estonia" -#~ msgstr "Estonya" - -#~ msgid "Egypt" -#~ msgstr "Mısır" - -#~ msgid "Western Sahara" -#~ msgstr "Batı Sahra" - -#~ msgid "Eritrea" -#~ msgstr "Eritre" - -#~ msgid "Spain" -#~ msgstr "İspanya" - -#~ msgid "Ethiopia" -#~ msgstr "Etiyopya" - -#~ msgid "Finland" -#~ msgstr "Finlandiya" - -#~ msgid "Fiji" -#~ msgstr "Fiji" - -#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -#~ msgstr "Falkland Adaları (Malvinas)" - -#~ msgid "Micronesia" -#~ msgstr "Micronesia" - -#~ msgid "Faroe Islands" -#~ msgstr "Faroe Adaları" - -#~ msgid "France" -#~ msgstr "Fransa" - -#~ msgid "Gabon" -#~ msgstr "Gabon" - -#~ msgid "United Kingdom" -#~ msgstr "İngiltere" - -#~ msgid "Grenada" -#~ msgstr "Granada" - -#~ msgid "Georgia" -#~ msgstr "Gürcistan" - -#~ msgid "French Guiana" -#~ msgstr "Fransız Guyanası" - -#~ msgid "Ghana" -#~ msgstr "Gana" - -#~ msgid "Gibraltar" -#~ msgstr "Cebelitarık" - -#~ msgid "Greenland" -#~ msgstr "Grönland" - -#~ msgid "Gambia" -#~ msgstr "Gambiya" - -#~ msgid "Guinea" -#~ msgstr "Gine" - -#~ msgid "Guadeloupe" -#~ msgstr "Guadalup" - -#~ msgid "Equatorial Guinea" -#~ msgstr "Ekvatoral Gine" - -#~ msgid "Greece" -#~ msgstr "Yunanistan" - -#~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -#~ msgstr "Güney Georgia ve Güney Sandwich Adasları" - -#~ msgid "Guatemala" -#~ msgstr "Guetemala" - -#~ msgid "Guam" -#~ msgstr "Guam" - -#~ msgid "Guinea-Bissau" -#~ msgstr "Gine-Bissau" - -#~ msgid "Guyana" -#~ msgstr "Guyana" - -#~ msgid "Hong Kong SAR (China)" -#~ msgstr "Çin (Hong Kong)" - -#~ msgid "Heard and McDonald Islands" -#~ msgstr "Heard and McDonald Adaları" - -#~ msgid "Honduras" -#~ msgstr "Honduras" - -#~ msgid "Croatia" -#~ msgstr "Hırvatistan" - -#~ msgid "Haiti" -#~ msgstr "Haiti" - -#~ msgid "Hungary" -#~ msgstr "Macaristan" - -#~ msgid "Indonesia" -#~ msgstr "Endonezya" - -#~ msgid "Ireland" -#~ msgstr "İrlanda" - -#~ msgid "Israel" -#~ msgstr "İsrail" - -#~ msgid "India" -#~ msgstr "Hindistan" - -#~ msgid "British Indian Ocean Territory" -#~ msgstr "Hint Okyanusu İngiliz Sömürgeleri" - -#~ msgid "Iraq" -#~ msgstr "Irak" - -#~ msgid "Iran" -#~ msgstr "İran" - -#~ msgid "Iceland" -#~ msgstr "İzlanda" - -#~ msgid "Italy" -#~ msgstr "İtalya" - -#~ msgid "Jamaica" -#~ msgstr "Jameyka" - -#~ msgid "Jordan" -#~ msgstr "Jordan" - -#~ msgid "Japan" -#~ msgstr "Japonya" - -#~ msgid "Kenya" -#~ msgstr "Kenya" - -#~ msgid "Kyrgyzstan" -#~ msgstr "Kırgızistan" - -#~ msgid "Cambodia" -#~ msgstr "Kamboçya" - -#~ msgid "Kiribati" -#~ msgstr "Kiribati" - -#~ msgid "Comoros" -#~ msgstr "Komoros" - -#~ msgid "Saint Kitts and Nevis" -#~ msgstr "Sen Kitts ve Nevis" - -#~ msgid "Korea (North)" -#~ msgstr "Kore (Kuzey)" - -#~ msgid "Korea" -#~ msgstr "Kore" - -#~ msgid "Kuwait" -#~ msgstr "Kuveyt" - -#~ msgid "Cayman Islands" -#~ msgstr "Seyman Adaları" - -#~ msgid "Kazakhstan" -#~ msgstr "Kazakistan" - -#~ msgid "Laos" -#~ msgstr "Laos" - -#~ msgid "Lebanon" -#~ msgstr "Lübnan" - -#~ msgid "Saint Lucia" -#~ msgstr "Sen Lusia" - -#~ msgid "Liechtenstein" -#~ msgstr "Lihtenştayn" - -#~ msgid "Sri Lanka" -#~ msgstr "Sri Lanka" - -#~ msgid "Liberia" -#~ msgstr "Liberya" - -#~ msgid "Lesotho" -#~ msgstr "Lesoto" - -#~ msgid "Lithuania" -#~ msgstr "Litvanya" - -#~ msgid "Luxembourg" -#~ msgstr "Lüksemburg" - -#~ msgid "Latvia" -#~ msgstr "Latviya" - -#~ msgid "Libya" -#~ msgstr "Libya" - -#~ msgid "Morocco" -#~ msgstr "Morocco" - -#~ msgid "Monaco" -#~ msgstr "Monako" - -#~ msgid "Moldova" -#~ msgstr "Moldovya" - -#~ msgid "Madagascar" -#~ msgstr "Madagaskar" - -#~ msgid "Marshall Islands" -#~ msgstr "Marşal Adaları" - -#~ msgid "Macedonia" -#~ msgstr "Makedonya" - -#~ msgid "Mali" -#~ msgstr "Mali" - -#~ msgid "Myanmar" -#~ msgstr "Miyanmar" - -#~ msgid "Mongolia" -#~ msgstr "Moğolistan" - -#~ msgid "Northern Mariana Islands" -#~ msgstr "Kuzey Meryem Adaları" - -#~ msgid "Martinique" -#~ msgstr "Martinik" - -#~ msgid "Mauritania" -#~ msgstr "Moritanya" - -#~ msgid "Montserrat" -#~ msgstr "Monserat" - -#~ msgid "Malta" -#~ msgstr "Malta" - -#~ msgid "Mauritius" -#~ msgstr "Mauritius" - -#~ msgid "Maldives" -#~ msgstr "Maldiv Adaları" - -#~ msgid "Malawi" -#~ msgstr "Malavi" - -#~ msgid "Mexico" -#~ msgstr "Meksika" - -#~ msgid "Malaysia" -#~ msgstr "Malezya" - -#~ msgid "Mozambique" -#~ msgstr "Mozambik" - -#~ msgid "Namibia" -#~ msgstr "Namibya" - -#~ msgid "New Caledonia" -#~ msgstr "Yeni İskoçya" - -#~ msgid "Niger" -#~ msgstr "Nijer" - -#~ msgid "Norfolk Island" -#~ msgstr "Norfolk Adası" - -#~ msgid "Nigeria" -#~ msgstr "Nigeria" - -#~ msgid "Nicaragua" -#~ msgstr "Nikaragua" - -#~ msgid "Netherlands" -#~ msgstr "Hollanda" - -#~ msgid "Norway" -#~ msgstr "Norveç" - -#~ msgid "Nepal" -#~ msgstr "Nepal" - -#~ msgid "Nauru" -#~ msgstr "Nauru" - -#~ msgid "Niue" -#~ msgstr "Nie" - -#~ msgid "New Zealand" -#~ msgstr "Yeni Zellanda" - -#~ msgid "Oman" -#~ msgstr "Umman" - -#~ msgid "Panama" -#~ msgstr "Panama" - -#~ msgid "Peru" -#~ msgstr "Peru" - -#~ msgid "French Polynesia" -#~ msgstr "Fransız Polinezyası" - -#~ msgid "Papua New Guinea" -#~ msgstr "Papua Yeni Gine" - -#~ msgid "Philippines" -#~ msgstr "Filipinler" - -#~ msgid "Pakistan" -#~ msgstr "Pakistan" - -#~ msgid "Poland" -#~ msgstr "Polonya" - -#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon" -#~ msgstr "Sen Piyer ve Miquelon" - -#~ msgid "Pitcairn" -#~ msgstr "Pitcairn" - -#~ msgid "Puerto Rico" -#~ msgstr "Porto Riko" - -#~ msgid "Palestine" -#~ msgstr "Palestine" - -#~ msgid "Portugal" -#~ msgstr "Portekiz" - -#~ msgid "Paraguay" -#~ msgstr "Paraguay" - -#~ msgid "Palau" -#~ msgstr "Palau" - -#~ msgid "Qatar" -#~ msgstr "Katar" - -#~ msgid "Reunion" -#~ msgstr "Reunion" - -#~ msgid "Romania" -#~ msgstr "Romanya" - -#~ msgid "Russia" -#~ msgstr "Rusya" - -#~ msgid "Rwanda" -#~ msgstr "Ruanda" - -#~ msgid "Saudi Arabia" -#~ msgstr "Suudi Arabistan" - -#~ msgid "Solomon Islands" -#~ msgstr "Solomon Adaları" - -#~ msgid "Seychelles" -#~ msgstr "Seyşel Adaları" - -#~ msgid "Sudan" -#~ msgstr "Sudan" - -#~ msgid "Sweden" -#~ msgstr "İsveç" - -#~ msgid "Singapore" -#~ msgstr "Singapur" - -#~ msgid "Saint Helena" -#~ msgstr "Sen Helen" - -#~ msgid "Slovenia" -#~ msgstr "Slovenya" - -#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" -#~ msgstr "Svalbard ve Jan Mayen Adaları" - -#~ msgid "Slovakia" -#~ msgstr "Slovakya" - -#~ msgid "Sierra Leone" -#~ msgstr "Sierra Leone" - -#~ msgid "San Marino" -#~ msgstr "San Marino" - -#~ msgid "Senegal" -#~ msgstr "Senegal" - -#~ msgid "Somalia" -#~ msgstr "Somali" - -#~ msgid "Suriname" -#~ msgstr "Surinam" - -#~ msgid "Sao Tome and Principe" -#~ msgstr "Sao Tome" - -#~ msgid "El Salvador" -#~ msgstr "El Salvador" - -#~ msgid "Syria" -#~ msgstr "Syria" - -#~ msgid "Swaziland" -#~ msgstr "Swaziland" - -#~ msgid "Turks and Caicos Islands" -#~ msgstr "Türkler ve Kaykos Adaları" - -#~ msgid "Chad" -#~ msgstr "Çad" - -#~ msgid "French Southern Territories" -#~ msgstr "Fransa'nın Güney Bölgeleri" - -#~ msgid "Togo" -#~ msgstr "Togo" - -#~ msgid "Thailand" -#~ msgstr "Tayland" - -#~ msgid "Tajikistan" -#~ msgstr "Tacikistan" - -#~ msgid "Tokelau" -#~ msgstr "Tokelau" - -#~ msgid "East Timor" -#~ msgstr "Doğu Timor" - -#~ msgid "Turkmenistan" -#~ msgstr "Türkmenistan" - -#~ msgid "Tunisia" -#~ msgstr "Tunus" - -#~ msgid "Tonga" -#~ msgstr "Tonga" - -#~ msgid "Turkey" -#~ msgstr "Türkiye" - -#~ msgid "Trinidad and Tobago" -#~ msgstr "Trinidad ve Tobako" - -#~ msgid "Tuvalu" -#~ msgstr "Tuvalu" - -#~ msgid "Taiwan" -#~ msgstr "Tayvan" - -#~ msgid "Tanzania" -#~ msgstr "Tanzania" - -#~ msgid "Ukraine" -#~ msgstr "Ukrayna" - -#~ msgid "Uganda" -#~ msgstr "Uganda" - -#~ msgid "United States Minor Outlying Islands" -#~ msgstr "United States Minor Outlying Islands" - -#~ msgid "United States" -#~ msgstr "ABD" - -#~ msgid "Uruguay" -#~ msgstr "Uruguay" - -#~ msgid "Uzbekistan" -#~ msgstr "Özbekistan" - -#~ msgid "Vatican" -#~ msgstr "Vatikan" - -#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -#~ msgstr "Sen Vinsınt ve Granadalar" - -#~ msgid "Venezuela" -#~ msgstr "Venezuella" - -#~ msgid "Virgin Islands (British)" -#~ msgstr "Virgin Adaları (İngiliz)" - -#~ msgid "Virgin Islands (U.S.)" -#~ msgstr "Virgin Adaları (U.S.)" - -#~ msgid "Vietnam" -#~ msgstr "Vietnam" - -#~ msgid "Vanuatu" -#~ msgstr "Vanuatu" - -#~ msgid "Wallis and Futuna" -#~ msgstr "Wallis ve Futuna" - -#~ msgid "Samoa" -#~ msgstr "Samoa" - -#~ msgid "Yemen" -#~ msgstr "Yemen" - -#~ msgid "Mayotte" -#~ msgstr "Mayotte" - -#~ msgid "South Africa" -#~ msgstr "Güney Afrika" - -#~ msgid "Zambia" -#~ msgstr "Zambiya" - -#~ msgid "Zimbabwe" -#~ msgstr "Zimbabve" - -#~ msgid "Welcome to %s" -#~ msgstr "%s Hoş Geldiniz" - -#~ msgid "Remove the logical volumes first\n" -#~ msgstr "Önce mantıksal bölümleri sil\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Introduction\n" -#~ "\n" -#~ "The operating system and the different components available in the " -#~ "Mandriva Linux distribution \n" -#~ "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software " -#~ "Products include, but are not \n" -#~ "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation " -#~ "related to the operating \n" -#~ "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "1. License Agreement\n" -#~ "\n" -#~ "Please read this document carefully. This document is a license agreement " -#~ "between you and \n" -#~ "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" -#~ "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, " -#~ "you explicitly \n" -#~ "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " -#~ "License. \n" -#~ "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " -#~ "install, duplicate or use \n" -#~ "the Software Products. \n" -#~ "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a " -#~ "manner which does not comply \n" -#~ "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " -#~ "your rights under this \n" -#~ "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy " -#~ "all copies of the \n" -#~ "Software Products.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "2. Limited Warranty\n" -#~ "\n" -#~ "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " -#~ "with no warranty, to the \n" -#~ "extent permitted by law.\n" -#~ "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " -#~ "law, be liable for any special,\n" -#~ "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " -#~ "limitation damages for loss of \n" -#~ "business, interruption of business, financial loss, legal fees and " -#~ "penalties resulting from a court \n" -#~ "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " -#~ "inability to use the Software \n" -#~ "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or " -#~ "occurrence of such \n" -#~ "damages.\n" -#~ "\n" -#~ "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN " -#~ "SOME COUNTRIES\n" -#~ "\n" -#~ "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, " -#~ "in no circumstances, be \n" -#~ "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " -#~ "(including without \n" -#~ "limitation damages for loss of business, interruption of business, " -#~ "financial loss, legal fees \n" -#~ "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " -#~ "loss) arising out \n" -#~ "of the possession and use of software components or arising out of " -#~ "downloading software components \n" -#~ "from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in " -#~ "some countries by local laws.\n" -#~ "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " -#~ "cryptography components \n" -#~ "included in the Software Products.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "3. The GPL License and Related Licenses\n" -#~ "\n" -#~ "The Software Products consist of components created by different persons " -#~ "or entities. Most \n" -#~ "of these components are governed under the terms and conditions of the " -#~ "GNU General Public \n" -#~ "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " -#~ "licenses allow you to use, \n" -#~ "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " -#~ "read carefully the terms \n" -#~ "and conditions of the license agreement for each component before using " -#~ "any component. Any question \n" -#~ "on a component license should be addressed to the component author and " -#~ "not to Mandriva.\n" -#~ "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " -#~ "Documentation written \n" -#~ "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " -#~ "documentation for \n" -#~ "further details.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "4. Intellectual Property Rights\n" -#~ "\n" -#~ "All rights to the components of the Software Products belong to their " -#~ "respective authors and are \n" -#~ "protected by intellectual property and copyright laws applicable to " -#~ "software programs.\n" -#~ "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " -#~ "Products, as a whole or in \n" -#~ "parts, by all means and for all purposes.\n" -#~ "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -#~ "Mandriva S.A. \n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "5. Governing Laws \n" -#~ "\n" -#~ "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by " -#~ "a court judgment, this \n" -#~ "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " -#~ "applicable sections of the \n" -#~ "agreement.\n" -#~ "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " -#~ "France.\n" -#~ "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out " -#~ "of court. As a last \n" -#~ "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " -#~ "Paris - France.\n" -#~ "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" -#~ msgstr "" -#~ "Giriş\n" -#~ "\n" -#~ "İşletim sistemi, ve Mandriva Linux dağıtımında bulunan farklı parçalar\n" -#~ "buradan itibaren \"Yazılım Ürünleri\" olarak adlandırılacaktır. Yazılım\n" -#~ "ürünleri işletim sistemiyle ilgili program kümeleri, yötemleri, " -#~ "kuralları\n" -#~ "ve dokümanları, Mandriva Linux'in farklı parçalarını içermektedir, fakat\n" -#~ "bunlarla sınırlandırılmamaktadır.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "1. Lisans Anlaşması\n" -#~ "\n" -#~ "Lütfen bu dokümanı dikkatle okuyun. Bu doküman yazılım ürünlerini " -#~ "uygulayan\n" -#~ "Mandriva S.A. ile sizin aranızdaki lisans anlaşmasıdır. Yazılım\n" -#~ "ürünlerini, kurulum yaparak, çoğaltarak, ya da herhangi bir amaçla " -#~ "kullanarak\n" -#~ "bu Lisans'ın şartlarına uyacağınızı açık ve tam olarak kabul etmiş\n" -#~ "bulunuyorsunuz. Eğer bu Lisans'ın şartlarını kabul etmiyorsanız, yazılım\n" -#~ "ürünlerini kurma, çoğaltma ve kullanma hakkınız yoktur. Yazılım " -#~ "ürünlerini\n" -#~ "lisansın şartlarına uymayacak herhangi bir şekilde kurma, çoğaltma ya da\n" -#~ "kullanma teşebbüsü, bu lisans altındaki haklarınızı yok edecektir. " -#~ "Lisansın\n" -#~ "anlaşmasının bozulması durumunda, yazılım ürünlerinin tüm kopyalarını " -#~ "derhal\n" -#~ "yok etmeniz gerekmektedir.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "2. Sınırlı Garanti\n" -#~ "\n" -#~ "Yazılım Ürünleri ve yanlarında gelen dokümanlar \"oldukları gibi\"dirler, " -#~ "ve\n" -#~ "kanunların izin verdiği açılımda garantisizdirler. Mandriva S.A.,\n" -#~ "kullanıcının yazılım ürünlerini kullanmak konusunda yetkin olmaması " -#~ "nedeniyle\n" -#~ "oluşan (iş kaybı, işin aksaması, maddi kayıp, hukuki cezalara " -#~ "çarptırılma\n" -#~ "vb. neden olacak) doğrudan ya da dolaylı (Mandriva S.A. bu tür " -#~ "zararların\n" -#~ "oluşabileceğini duyursa bile) hiçbir zarar nedeniyle sorumluluk taşımaz.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "BAZI ÜLKELERDE YASAKLANMIŞ YAZILIMA SAHİP OLMAYA YA DA ONU KULLANMAYA " -#~ "BAĞLI\n" -#~ "SINIRLI SORUMLULUK\n" -#~ "\n" -#~ "Kanunların verdiği yetkilere göre, Mandriva S.A. ya da dağıtımcıları\n" -#~ "kullanıcının, bulunduğu ülkede yasak olduğu halde, yazılım ürünlerini\n" -#~ "kullanması, onlara sahip olması, onları Mandriva Linux sitelerinden " -#~ "indirmesi\n" -#~ "nedeniyle oluşan (iş kaybı, işin aksaması, maddi kayıp, hukuki cezalara \n" -#~ "çarptırılma vb. neden olacak) doğrudan ya da dolaylı (Mandriva S.A. bu\n" -#~ "tür zararların oluşabileceğini duyursa bile) hiçbir zarar nedeniyle\n" -#~ "sorumluluk taşımaz. Bu sınırlı sorumluluk, yazılım ürünleri içindeki " -#~ "güçlü\n" -#~ "kriptografi araçlarını kapsar, fakat bunlarla sınırlı değildir.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "3. GPL Lisansı ve İlgili Lisanslar\n" -#~ "\n" -#~ "Yazılım ürünleri farklı birçok kişi tarafından oluşturulmuş parçalardan\n" -#~ "oluşmaktadır. Bu parçaların çoğu GNU Genel Kamu Lisansı (GPL) ya da " -#~ "benzer\n" -#~ "lisanslara tabidirler. Bu lisansların çoğu, parçaların kullanımına,\n" -#~ "çoğaltılmasına, değiştirilmesine ya da tekrar dağıtımının yapılmasına " -#~ "izin\n" -#~ "vermektedir. Lütfen kullanımdan önce her bir yazılım ürünü için, onu\n" -#~ "ilgilendiren lisans(lar)ın tüm şartlarını okuyunuz. Bir yazılım ürünü\n" -#~ "hakkındaki herhangi bir soru, Mandriva'a değil, o ürünün geliştiricisine\n" -#~ "yöneltilmelidir. Mandriva tarafından geliştirilmiş yazılımlar GPL\n" -#~ "lisansıyla korunmaktadır. Mandriva tarafından hazırlanan dokümanlar da\n" -#~ "özel bir lisansa tabidir. Daha fazla bilgi için lütfen dokümanlara\n" -#~ "göz atınız.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "4. Entellektüel Özellik Hakları\n" -#~ "\n" -#~ "Yazılım ürünleri üzerindeki tüm haklar bu yazılımın geliştiricisine " -#~ "aittir;\n" -#~ " yazılıma uygulanan entellektüel özellik ve kopyalama kanunlarıyla\n" -#~ "korunmaktadırlar. Mandriva, yazılım ürünlerinin, bütün olarak ya da\n" -#~ "parça parça, herhangi bir amaç için değiştirilme ya da adapte edilme\n" -#~ "haklarını saklamaktadır. \"Mandriva\", ve \"Mandriva Linux\" ve ilgili\n" -#~ "logolar Mandriva S.A.'ya ait tescilli markalardır.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "5. Yönetim Kanunları\n" -#~ "\n" -#~ "Bu lisansın herhangi bir kısmı, bir mahkeme tarafından kanunsuz ya da\n" -#~ "uygunsuz bulunursa, o kısım bu kontrata dahil edilmemiş olacaktır.\n" -#~ "Diğer kısımların sınırlamaları devam edecektir. Bu lisansın şartları " -#~ "Fransa\n" -#~ "Kanunları altındadır. Bu lisansın şartlarına her türlü itiraz\n" -#~ "Paris Mahkemesi tarafından görüşülecektir. Bu doküman hakkında herhangi " -#~ "bir\n" -#~ "soru için lütfen Mandriva S.A'ya başvurun.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Warning\n" -#~ "\n" -#~ "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" -#~ "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press " -#~ "'Refuse' \n" -#~ "to continue the installation without using these media.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Some components contained in the next CD media are not governed\n" -#~ "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" -#~ "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" -#~ "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" -#~ "you use or redistribute the said components. \n" -#~ "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" -#~ "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" -#~ "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" -#~ "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" -#~ "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" -#~ "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" -#~ "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" -#~ "directly the distributor or editor of the component. \n" -#~ "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" -#~ "documentation is usually forbidden.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" -#~ "respective authors and are protected by intellectual property and \n" -#~ "copyright laws applicable to software programs.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Uyarı\n" -#~ "\n" -#~ "Aşağıdaki maddeleri lütfen dikkatle okuyun. Herhangi birine\n" -#~ "katılmıyorsanız, bir sonraki CD ortamından kurulum yapmanız mümkün\n" -#~ "değildir. Bu ortamdan kurulum yapmadan devam edebilmek için 'Red'de\n" -#~ "basınız.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Bir sonraki CD'deki bazı uygulamalar GPL Lisansı'na ya da benzer " -#~ "anlaşmalara\n" -#~ "tabi değildir. Her parça kendine ait bir lisansın şartları ve durumları\n" -#~ "tarafından yönlendirilir. Lütfen ilgili lisansı dikkatle okuyup kabul " -#~ "etmeden\n" -#~ "bu parçaların dağıtımını yapmayınız.\n" -#~ "Genel olarak bu tür lisanslar ilgili uygulamanın transferi, kopyalanması\n" -#~ " (yedekleme amacı dışında nedenlerle), dağıtımı, kodlarının incelenmesi " -#~ "ve\n" -#~ "değiştirilmesini engeller. Herhangi bir anlaşmazlık, ilgili lisans\n" -#~ "tarafından verilen haklarınızı yok eder. Özel bir lisans anlaşmasıyla " -#~ "hak\n" -#~ "sahibi olmadıysanız, ilgili parçaları birden fazla sisteme kuramaz, ağ\n" -#~ "ortamında çalışmaya adapte edemezsiniz. Herhangi bir şüphe durumunda\n" -#~ "doğrudan dağıtıcı, ya da uygulamanın yazarıyla iletişim kurunuz.\n" -#~ "Üçüncü şahıslara transfer ya da dokümanlar da dahil herhangi bir " -#~ "kopyalama\n" -#~ "genel olarak mümkün değildir.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Bir sonraki CD ortamındaki parçaların tüm hakları her bir uygulamanın " -#~ "kendi\n" -#~ "yazarına aittir. Bu haklar bilgisayar programlarına uygulanan " -#~ "entellektüel\n" -#~ "özgünlük ve telif hakkı yasalarıyla korunmaktadır.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, installation is complete.\n" -#~ "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "For information on fixes which are available for this release of Mandriva " -#~ "Linux,\n" -#~ "consult the Errata available from:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Information on configuring your system is available in the post\n" -#~ "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." -#~ msgstr "" -#~ "Tebrikler, kurulum tamamlandı.\n" -#~ "Cdrom ve/veya disketi çıkartın ve Enter'a basarak bilgisayarınızı\n" -#~ "yeniden başlatın.\n" -#~ "\n" -#~ "Mandriva Linux'nin bu sürümündeki güncellemeler hakkında bilgi\n" -#~ "almak için: \n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "adresine bakabilirsiniz. Sisteminizin ayarları hakkında daha geniş\n" -#~ "bilgiyi Mandriva Linux Kullanıcı Kılavuzunda bulabilirsiniz." - -#, fuzzy -#~ msgid "This driver has no configuration parameter!" -#~ msgstr "CUPS yazdırma yapılandırması" - -#~ msgid "Module configuration" -#~ msgstr "Modül yapılandırması" - -#~ msgid "You can configure each parameter of the module here." -#~ msgstr "Buradan modülün her parametresi ayarlanabilir." - -#~ msgid "Found %s interfaces" -#~ msgstr "%s arayüzü bulundu" - -#~ msgid "Do you have another one?" -#~ msgstr "Başka var mı?" - -#~ msgid "Do you have any %s interfaces?" -#~ msgstr "Hiç %s arayüzü var mı?" - -#~ msgid "See hardware info" -#~ msgstr "Donanım bilgilerine bak" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installing driver for USB controller" -#~ msgstr "%s %s kartı için sürücü yüklenmesi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installing driver for firewire controller %s" -#~ msgstr "%s %s kartı için sürücü yüklenmesi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installing driver for hard drive controller %s" -#~ msgstr "%s %s kartı için sürücü yüklenmesi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installing driver for ethernet controller %s" -#~ msgstr "%s %s kartı için sürücü yüklenmesi" - -#~ msgid "Installing driver for %s card %s" -#~ msgstr "%s %s kartı için sürücü yüklenmesi" - -#~ msgid "" -#~ "You may now provide options to module %s.\n" -#~ "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" -#~ msgstr "" -#~ "%s modülü için seçenekleri şimdi verebilirsiniz.\n" -#~ "Gireceğiniz adresler '0x123' gibi 0x öneki ile verilmelidir." - -#~ msgid "" -#~ "You may now provide options to module %s.\n" -#~ "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" -#~ "For instance, ``io=0x300 irq=7''" -#~ msgstr "" -#~ "İsterseniz şimdi %s modülünün parametrelerini belirtebilirsiniz.\n" -#~ "Parametreler``isim=değer isim2=değer2...'' şeklinde olmalıdır.\n" -#~ "Örneğin ``io=0x300 irq=7''" - -#~ msgid "Module options:" -#~ msgstr "Modül seçenekleri:" - -#~ msgid "Which %s driver should I try?" -#~ msgstr "Hangi %s sürücüsü denensin?" - -#~ msgid "" -#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" -#~ "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " -#~ "specify\n" -#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" -#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " -#~ "should\n" -#~ "not cause any damage." -#~ msgstr "" -#~ "Bazı durumlarda, %s sürücü düzgün çalışmak için fazladan bilgi " -#~ "isteyebilir.\n" -#~ "Sürücüler için fazladan bir özellik belirtmek mi istersiniz, yoksa\n" -#~ "sürücülerin gerekli bilgiler için donanımınızı tanımasını mı istersiniz?\n" -#~ "Bazen tanımlama makinanızı kilitleyebilir ama kilitlenmeden dolayı\n" -#~ "makinanıza herhangi bir zarar gelmez." - -#~ msgid "Autoprobe" -#~ msgstr "Otomatik Algıla" - -#~ msgid "Specify options" -#~ msgstr "Seçenekleri belirtin" - -#~ msgid "" -#~ "Loading module %s failed.\n" -#~ "Do you want to try again with other parameters?" -#~ msgstr "" -#~ "%s modülü yüklenemedi.\n" -#~ "Tekrar başka parametrelerle denemek ister misiniz?" - -#~ msgid "mount failed: " -#~ msgstr "bağlama başarısız: " - -#~ msgid "Extended partition not supported on this platform" -#~ msgstr "Mantıksal bölüm bu platform tarafından desteklenmiyor" - -#~ msgid "" -#~ "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n" -#~ "The only solution is to move your primary partitions to have the hole " -#~ "next to the extended partitions." -#~ msgstr "" -#~ "Bölümlendirme tablonuzda bir boşluk var ama kullanılamaz durumda.\n" -#~ "Bu boşluğu, birinci bölümünüzü en yakınındaki mantıksal bölüme taşıyarak\n" -#~ "sorunu çözebilirsiniz." - -#~ msgid "Error reading file %s" -#~ msgstr "%s dosyası okunurken hata oluştu" - -#~ msgid "Restoring from file %s failed: %s" -#~ msgstr "%s dosyasından kurtarılmasında hata: %s" - -#~ msgid "Bad backup file" -#~ msgstr "Hatalı yedekleme dosyası" - -#~ msgid "Error writing to file %s" -#~ msgstr "%s dosyasına yazarken hata oluştu" - -#~ msgid "" -#~ "Something bad is happening on your drive. \n" -#~ "A test to check the integrity of data has failed. \n" -#~ "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " -#~ "data." -#~ msgstr "" -#~ "Diskinizde bir şeyler kötü gidiyor.\n" -#~ "Veri bütünlüğünün denetlenmesi başarısız oldu.\n" -#~ "Bu durumda diskinize yazılan data kayıp olma ihtimali var." - -#, fuzzy -#~ msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s" -#~ msgstr "Biçemlendirilmiş RAID md%d 'ye disk bölümü eklenemedi" - -#~ msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" -#~ msgstr "%d. seviye RAID için yetersiz sayıda disk bölümü\n" - -#~ msgid "Scannerdrake" -#~ msgstr "Scannerdrake" - -#~ msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." -#~ msgstr "Tarayıcı(ları)nızı paylaştırmanız için gerekli paket yüklenemedi." - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow/Forbid remote root login." -#~ msgstr "Tüm uzak makineler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow/Forbid direct root login." -#~ msgstr "Tüm uzak makineler" - -#~ msgid "Security Alerts:" -#~ msgstr "Güvenlik Alarmları:" - -#~ msgid "Use password to authenticate users." -#~ msgstr "Kullanıcıları kimlikleme için parola kulllanın." - -#, fuzzy -#~ msgid "Set the root umask." -#~ msgstr "Root parolası" - -#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." -#~ msgstr "" -#~ "Evet olarak ayarlanmış ise, eklenen/kaldırılanları suid root\n" -#~ "dosyaları için kontrol edin." - -#~ msgid "if set to yes, report check result by mail." -#~ msgstr "evet ise, kayıt denetim sonucu postayla." - -#, fuzzy -#~ msgid "Set the user umask." -#~ msgstr "Kullanıcılar" - -#~ msgid "/etc/issue* exist" -#~ msgstr "/etc/issue* mevcut" - -#~ msgid "Allow remote root login" -#~ msgstr "Uzaktan root olarak bağlanmaya izin ver" - -#~ msgid "Allow X Window connections" -#~ msgstr "X Pencere bağlantılarına izin ver" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chkconfig obey msec rules" -#~ msgstr "Hizmetlerin Yapılandırması" - -#~ msgid "Use password to authenticate users" -#~ msgstr "Kullanıcı yetkilendirmesi için şifre kullan" - -#, fuzzy -#~ msgid "No password aging for" -#~ msgstr "Parola yok" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password history length" -#~ msgstr "Basit bir parola seçtiniz!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Root umask" -#~ msgstr "Root parolası" - -#~ msgid "Shell history size" -#~ msgstr "Kabuk geçmişi büyüklüğü" - -#~ msgid "Shell timeout" -#~ msgstr "Kabuk zaman aşımı" - -#, fuzzy -#~ msgid "User umask" -#~ msgstr "Kullanıcılar" - -#~ msgid "Check open ports" -#~ msgstr "Açık portları sına" - -#~ msgid "Check permissions of files in the users' home" -#~ msgstr "Kullanıcıların ev dizinlerindeki dosya haklarını denetle" - -#~ msgid "Check additions/removals of sgid files" -#~ msgstr "Sgid dosyalarındaki değişimi denetle" - -#~ msgid "" -#~ "If set, send the mail report to this email address else send it to root" -#~ msgstr "" -#~ "Ayarlanırsa, raporlar root kullanıcısı yerine verilen posta adresine " -#~ "gönderilir" - -#~ msgid "Report check result to syslog" -#~ msgstr "Syslog için rapor denetimi sonucu" - -#~ msgid "Welcome To Crackers" -#~ msgstr "Crackers'a Hoş Geldiniz" - -#~ msgid "Poor" -#~ msgstr "Zayıf" - -#~ msgid "High" -#~ msgstr "Yüksek" - -#~ msgid "Higher" -#~ msgstr "Daha Yüksek" - -#~ msgid "Paranoid" -#~ msgstr "Paranoyak" - -#~ msgid "" -#~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to " -#~ "use,\n" -#~ "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to " -#~ "others\n" -#~ "or to the Internet. There is no password access." -#~ msgstr "" -#~ "Bu seviye RAID'i dikkatli kullanmanızı öneririz. Sisteminiz daha kolay \n" -#~ "kullanılacak, ancak güvenliğiniz azalacaktır: Parola ile erişim mümkün\n" -#~ "olmadığından Internet'e ya da bir ağa bağlıysanız kullanılmamalıdır." - -#~ msgid "" -#~ "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " -#~ "recommended." -#~ msgstr "" -#~ "Parolalar etkinleştirildi, yine de bir ağ üzerinde kullanmamanız tavsiye " -#~ "edilir." - -#~ msgid "" -#~ "This is the standard security recommended for a computer that will be " -#~ "used to connect to the Internet as a client." -#~ msgstr "" -#~ "Internet'e bağlı bir makina için standart ve önerilen bir güvenlik " -#~ "seviyesidir." - -#~ msgid "" -#~ "There are already some restrictions, and more automatic checks are run " -#~ "every night." -#~ msgstr "" -#~ "Zaten her gece çok sayıda otomatik denetim ve bazı kısıtlamalar var." - -#~ msgid "" -#~ "With this security level, the use of this system as a server becomes " -#~ "possible.\n" -#~ "The security is now high enough to use the system as a server which can " -#~ "accept\n" -#~ "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on " -#~ "the Internet, you should choose a lower level." -#~ msgstr "" -#~ "Bu güvenlik seviyesiyle sistemin bir sunucu olarak kullanımı mümkündür.\n" -#~ "Güvenlik, birden fazla istemcinin bağlanmasına izin verecek şekilde " -#~ "artırılmıştır. Bilgi: Bu makina ile Internet'e sadece istemci olarak " -#~ "bağlanacaksanız daha düşük bir seviye seçmeniz önerilir." - -#~ msgid "" -#~ "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed " -#~ "and security features are at their maximum." -#~ msgstr "" -#~ "Önceki seviyeye ek olarak sistem dışarıdan gelecek bağlantılara karşı " -#~ "tamamen\n" -#~ "kapalıdır. Güvenlik en yüksek seviyededir." - -#~ msgid "Security" -#~ msgstr "Güvenlik" - -#~ msgid "DrakSec Basic Options" -#~ msgstr "DrakSec Temel Seçenekler" - -#~ msgid "Please choose the desired security level" -#~ msgstr "İstediğiniz güvenlik düzeyini seçin" - -#~ msgid "Security level" -#~ msgstr "Güvenlik seviyesi" - -#~ msgid "Use libsafe for servers" -#~ msgstr "Sunucular için libsafe kullanılsın" - -#~ msgid "" -#~ "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." -#~ msgstr "" -#~ "Tampon bellek taşmaları ve biçem dizgesi saldırılarına karşı savunma " -#~ "kitaplığı." - -#~ msgid "Security Administrator (login or email)" -#~ msgstr "Güvenlik Yöneticisi (giriş veya E-posta)" - -#~ msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" -#~ msgstr "ALSA (Gelişmiş Linux Ses Mimarisi) ses sistemi başlatılıyor" - -#~ msgid "Anacron is a periodic command scheduler." -#~ msgstr "Anacron, periyodik komut zamanlayıcısı" - -#~ msgid "" -#~ "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" -#~ "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." -#~ msgstr "" -#~ "apmd pil durumunu izlemek için ve syslog aracılığıyla bunun kaydını " -#~ "tutmak için kullanılır.\n" -#~ "Ayrıca pil azaldığında sistemi kapatmak için de kullanılır." - -#~ msgid "" -#~ "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" -#~ "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." -#~ msgstr "" -#~ "at komutu, zamanlanan komutları çalışmaları gereken zamanlarda " -#~ "çalıştırır.\n" -#~ "Sistem yükü yeterince düşük olduğunda yığın komutları çalıştırır." - -#~ msgid "" -#~ "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" -#~ "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " -#~ "basic\n" -#~ "UNIX cron, including better security and more powerful configuration " -#~ "options." -#~ msgstr "" -#~ "cron, kullanıcılara özel komutları peritodik zamanlamalarla " -#~ "çalıştırabilen\n" -#~ "standart bir UNIX programıdır. vixie cron, standart cron'a eklenmiş " -#~ "birçok\n" -#~ "yeni özellik içerir." - -#~ msgid "" -#~ "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" -#~ "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " -#~ "operations,\n" -#~ "and includes support for pop-up menus on the console." -#~ msgstr "" -#~ "GPM, Midnight Commander gibi metin tabanlı uygulamalara fare desteği " -#~ "ekler.\n" -#~ "Ayrıca konsolda fareyle kesme ve yapıştırma işlemlerine izin verir.\n" -#~ "Konsolda pop-up menü desteği sağlar." - -#~ msgid "" -#~ "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" -#~ "new/changed hardware." -#~ msgstr "" -#~ "HardDrake donanım analizini ve yapılandırma seçeneklerini başlatır\n" -#~ "donanım yenileme/değiştirme." - -#~ msgid "" -#~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." -#~ msgstr "" -#~ "Apache bir World Wide Web sunucusudur. HTML dosyaları ve CGI sunumu için " -#~ "kullanılır." - -#~ msgid "" -#~ "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" -#~ "variety of other internet services as needed. It is responsible for " -#~ "starting\n" -#~ "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " -#~ "disables\n" -#~ "all of the services it is responsible for." -#~ msgstr "" -#~ "Internet superserver daemon (çoğunlukla inetd olarak adlandırılır) " -#~ "birçok \n" -#~ "başka internet servisini gerektiğinde çalıştırır. İçinde telnet, ftp, rsh " -#~ "ve rlogin gibi pekçok programın bulunduğu servisleri çalıştırmakla " -#~ "yükümlüdür.\n" -#~ "inetd'yi sistemden çıkarmak, onun çalıştırmakla yükümlü olduğu bütün " -#~ "servisleri \n" -#~ "kaldırmak anlamına gelir." - -#~ msgid "" -#~ "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" -#~ "up a firewall to protect your machine from network attacks." -#~ msgstr "" -#~ "Bilgisayarınızı diğer ağlardan koruma amacıyla ateş duvarı kurma " -#~ "uygulaması için\n" -#~ "Linux kernel 2.2 serisi için hazırlanmış paket filitrelemesini başlatır." - -#~ msgid "" -#~ "This package loads the selected keyboard map as set in\n" -#~ "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig " -#~ "utility.\n" -#~ "You should leave this enabled for most machines." -#~ msgstr "" -#~ "Bu paket /etc/sysconfig/keyboard'daki seçili klavye düzenini yükler.\n" -#~ "Hangi klavye düzeninin kullanılıcağı kbdconfig ile ayarlanabilir.\n" -#~ "Bu, Mandriva kurulan birçok makinede etkin olarak bırakılmalıdır." - -#~ msgid "" -#~ "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" -#~ "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" -#~ msgstr "" -#~ "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h için\n" -#~ "/boot içinde çekirdek başlığının otomatik yeniden üretimi" - -#~ msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." -#~ msgstr "Açılışta donanım algılaması ve yapılandırması." - -#~ msgid "" -#~ "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" -#~ "at boot-time to maintain the system configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Linuxconf ile, sistem açılışı sırasında çeşitli işlemlerin uygulanışını\n" -#~ "sistem yapılandırması bağlamında düzenlenebilir." - -#~ msgid "" -#~ "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" -#~ "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." -#~ msgstr "" -#~ "lpd, lpr'nin düzgün olarak çalışması için gerekli yazıcı daemonudur.\n" -#~ "lpd temel olarak, yazdırma görevlerini yöneten ve onları yazıcıya " -#~ "gönderen sunucudur." - -#~ msgid "" -#~ "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" -#~ "available server." -#~ msgstr "" -#~ "Linux Sanal Sunucu, yüksek performans ve yüksek\n" -#~ "erişilebilirlikli Sunucular oluşturmak için kullanılır." - -#~ msgid "" -#~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " -#~ "names to IP addresses." -#~ msgstr "" -#~ "named (BIND) sunucu isimlerini IP adreslerine dönüştüren Alan Adı " -#~ "Sunucusudur (DNS)." - -#~ msgid "" -#~ "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" -#~ "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." -#~ msgstr "" -#~ "Bütün Ağ Dosya Sistemlerini (NFS), SMB (Lan Manager/Windows), ve \n" -#~ "NCP (NetWare) bağlama noktalarını bağlar ve ayırır." - -#~ msgid "" -#~ "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" -#~ "at boot time." -#~ msgstr "" -#~ "Açılış sırasında başlamak için ayarlanmış bütün ağ arayüzlerini aktive " -#~ "eder/kapatır." - -#~ msgid "" -#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" -#~ "This service provides NFS server functionality, which is configured via " -#~ "the\n" -#~ "/etc/exports file." -#~ msgstr "" -#~ "NFS TCP/IP ağlarda dosya paylaşımı için kullanılan popüler bir " -#~ "protokoldür.\n" -#~ "Bu servis, /etc/exports dosyasında ayarları bulunan NFS sunucusunun \n" -#~ "kullanımını sağlar." - -#~ msgid "" -#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" -#~ "networks. This service provides NFS file locking functionality." -#~ msgstr "" -#~ "NFS TCP/IP ağlarda dosya paylaşımı için kullanılan popüler bir \n" -#~ "protokoldür. Bu servis NFS dosya kilidi kullanımını sağlar." - -#~ msgid "" -#~ "Automatically switch on numlock key locker under console\n" -#~ "and Xorg at boot." -#~ msgstr "" -#~ "Başlangıçta Xwindows ve konsol altında tuş kilidini\n" -#~ "her başlangıçta açar." - -#~ msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." -#~ msgstr "OKI 4w ve windows uyumlu yazıcıları destekler." - -#~ msgid "" -#~ "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" -#~ "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is " -#~ "safe to have\n" -#~ "it installed on machines that do not need it." -#~ msgstr "" -#~ "PCMCIA desteği, laptoplarda ethernet ve modem gibi aygıtların " -#~ "desteklernmesini\n" -#~ "sağlar. Ayarlanmadığı sürece açılışta çalışmayacaktır, çalışmasına " -#~ "ihtiyaç duyulmayan \n" -#~ "makinalarda kurulu olması sorun oluşturmayacaktır." - -#~ msgid "" -#~ "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" -#~ "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " -#~ "machines\n" -#~ "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." -#~ msgstr "" -#~ "portmapper, NFS ve NIS gibi protokoller tarafından kullanılan RPC \n" -#~ "bağlantılarını düzenler. Portmap sunucusu RPC mekanizmasını kullanan\n" -#~ "protokollerle servis yapan makinelerde kurulu ve çalışıyor durumda " -#~ "olmalıdır." - -#~ msgid "" -#~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " -#~ "from one machine to another." -#~ msgstr "" -#~ "Postfix, elektronik postaları bir makinadan diğerine yollayan Elektronik " -#~ "Posta Aktarma Uygulamasıdır." - -#~ msgid "" -#~ "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" -#~ "number generation." -#~ msgstr "" -#~ "Yüksek kalite rastgele sayı üretimi için sistem entropi havuzunun \n" -#~ "saklanması ve yeniden eski haline getirilmesini sağlar." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" -#~ "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" -#~ msgstr "" -#~ "Oracle gibi bazı uygulamalarla kullanmak için\n" -#~ "blok aygıtlarını (örn: sabit disk bölümleri)\n" -#~ "temel aygıtlarla eşlendirir" - -#~ msgid "" -#~ "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" -#~ "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more " -#~ "complex\n" -#~ "routing protocols are needed for complex networks." -#~ msgstr "" -#~ "routed daemonu otomatik IP router tablosunun RIP protokolü tarafından\n" -#~ "yenilenmesine izin verir. RIP genelde küşük ağlarda kullanılır, daha " -#~ "büyük\n" -#~ "ağlarda daha karmaşık routing protokollerine ihtiyaç vardır." - -#~ msgid "" -#~ "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" -#~ "performance metrics for any machine on that network." -#~ msgstr "" -#~ "rstat protokolü bir ağdaki kullanıcıların o ağdaki herhangi bir\n" -#~ "makina hakkında performans ölçüleri alabilmelerini sağlar." - -#~ msgid "" -#~ "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" -#~ "logged in on other responding machines." -#~ msgstr "" -#~ "rusers protokolü bir ağdaki kullanıcıların o ağda bulunan makinalarda\n" -#~ "çalışan kullanıcıları görmenizi sağlar." - -#~ msgid "" -#~ "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" -#~ "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." -#~ msgstr "" -#~ "rwho protokolü, uzak kullanıcıların, rwho daemonu çalıştıran bir " -#~ "makinada\n" -#~ "bulunan tüm kullanıcıları görmelerine izin verir." - -#~ msgid "Launch the sound system on your machine" -#~ msgstr "Ses sistemini Makinede uygula" - -#~ msgid "" -#~ "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" -#~ "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." -#~ msgstr "" -#~ "Syslog, birçok daemonun mesajlarını çeşitli sistem kayıt dosyalarında\n" -#~ "tutmalarına izin verir. Syslog'un her zaman çalışır durumda olması\n" -#~ "akıllıca bir davranıştır." - -#~ msgid "Load the drivers for your usb devices." -#~ msgstr "USB aygıtlarınız için dürücülerini yükleyiniz." - -#~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)." -#~ msgstr "X Font Sunucusu'nu çalıştırır (bunun kullanımı için Xorg gerekir)." - -#~ msgid "Printing" -#~ msgstr "Yazdırılıyor" - -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "İnternet" - -#~ msgid "File sharing" -#~ msgstr "Dosya paylaşımı" - -#~ msgid "System" -#~ msgstr "Sistem" - -#~ msgid "Remote Administration" -#~ msgstr "Uzak Yönetim" - -#~ msgid "Database Server" -#~ msgstr "Veritabanı Sunucusu" - -#~ msgid "Services" -#~ msgstr "Hizmetler" - -#~ msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" -#~ msgstr "Açılış sırasında otomatik olarak başlatılacak hizmetleri seçiniz" - -#~ msgid "Services: %d activated for %d registered" -#~ msgstr "Hizmetler: %d / %d etkinleştirildi" - -#~ msgid "running" -#~ msgstr "çalışıyor" - -#~ msgid "stopped" -#~ msgstr "durdu" - -#~ msgid "Services and daemons" -#~ msgstr "Hizmetler ve artalan süreçleri" - -#~ msgid "" -#~ "No additional information\n" -#~ "about this service, sorry." -#~ msgstr "" -#~ "Bu hizmet hakkında\n" -#~ "başka bilgi yok." - -#~ msgid "Info" -#~ msgstr "Bilgi" - -#~ msgid "On boot" -#~ msgstr "Önyüklemede" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Başlat" - -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Durdur" - -#~ msgid "" -#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" -#~ "any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " -#~ "USA.\n" -#~ msgstr "" -#~ " Bu program bir serbest yazılımdır. Bu yazılımı Free Software Foundation\n" -#~ " tarafından yayınlanmış olan GNU Genel Kamu Lisansının 2. ya da daha " -#~ "sonra ki bir sürümünün koşulları altında kopyalayabilir, dağıtabilir ve/" -#~ "veya\n" -#~ " üzerinde değişiklik yapabilirsiniz.\n" -#~ "\n" -#~ " Bu program kullanışlı olabileceği umularak dağıtılmaktadır. Ancak,\n" -#~ " hiçbir GARANTİSİ YOKTUR; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya HERHANGİ BİR\n" -#~ " AMACA UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez. Daha ayrıntılı bilgi\n" -#~ " edinmek için GNU Genel Kamu Lisansına bakınız.\n" -#~ "\n" -#~ " GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını bu programla birlikte almış\n" -#~ " olacaksınız; yoksa Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street,\n" -#~ " Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. adresinden isteyebilirsiniz.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" -#~ "\n" -#~ "OPTIONS:\n" -#~ " --help - print this help message.\n" -#~ " --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -#~ " --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" -#~ msgstr "" -#~ "[SEÇENEKLER] [PROGRAM_ADI]\n" -#~ "\n" -#~ "SEÇENEKLER:\n" -#~ " --help - bu yardım mesajını görüntüle.\n" -#~ " --report - program Mandriva'nin araçlarından olmalı\n" -#~ " --incident - program Mandriva'nin araçlarından olmalı" - -#~ msgid "[keyboard]" -#~ msgstr "[klavye]" - -#~ msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" -#~ msgstr "[--file=dosyam] [--word=kelimem] [--explain=regexp] [--alert]" - -#~ msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" -#~ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdp]" - -#~ msgid "" -#~ "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" -#~ "usbtable] [--dynamic=dev]" -#~ msgstr "" -#~ "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_kaynak_diz] [--update-" -#~ "usbtable] [--dynamic=dev]" - -#~ msgid "" -#~ " [everything]\n" -#~ " XFdrake [--noauto] monitor\n" -#~ " XFdrake resolution" -#~ msgstr "" -#~ " [everything]\n" -#~ " XFdrake [--noauto] monitör\n" -#~ " XFdrake çözünürlük" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" -#~ "testing] [-v|--version] " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Kullanımı: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" -#~ "testing] [-v|--version] " - -#, fuzzy -#~ msgid "All servers" -#~ msgstr "Sunucu ekle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Africa" -#~ msgstr "Güney Afrika" - -#, fuzzy -#~ msgid "Asia" -#~ msgstr "Avusturya" - -#, fuzzy -#~ msgid "North America" -#~ msgstr "Güney Afrika" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oceania" -#~ msgstr "Makedonya" - -#, fuzzy -#~ msgid "South America" -#~ msgstr "Güney Afrika" - -#~ msgid "Hong Kong" -#~ msgstr "Hong Kong" - -#, fuzzy -#~ msgid "Russian Federation" -#~ msgstr "Rusça (Fonetik)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Yugoslavia" -#~ msgstr "Yugoslavca (latin)" - -#~ msgid "Is this correct?" -#~ msgstr "Doğru mu?" - -#, fuzzy -#~ msgid "No file chosen" -#~ msgstr "dosya seçici" - -#, fuzzy -#~ msgid "You have chosen a file, not a directory" -#~ msgstr "Bir dizin değil, bir dosyayı belirtmek zorundasınız.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "You have chosen a directory, not a file" -#~ msgstr "'/' ile sadece bir dizin belirtilebilir, bir anahtar değil." - -#, fuzzy -#~ msgid "No such directory" -#~ msgstr "Dizin değil" - -#, fuzzy -#~ msgid "No such file" -#~ msgstr "Böyle bir dosya yok `%s'\n" - -#~ msgid "Expand Tree" -#~ msgstr "Ağacı Aç" - -#~ msgid "Collapse Tree" -#~ msgstr "Ağacı Kapat" - -#~ msgid "Toggle between flat and group sorted" -#~ msgstr "Düz ve gruplu sırama arasında seçim" - -#~ msgid "" -#~ "%s is not installed\n" -#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" -#~ msgstr "" -#~ "%s yüklü durumda değil\n" -#~ "\"Sonraki\" tuşuna basarak kurulumu başlatabilirsiniz veya\n" -#~ "\"İptal\" tuşuna basarak yüklemekten vazgeçebilirsiniz" - -#~ msgid "Installation failed" -#~ msgstr "Kurulum başarısız!" |