diff options
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 5445 |
1 files changed, 5445 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000..2a11f45 --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,5445 @@ +# translation of DrakX-tr.po to Turkish +# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (c) 2000 Mandriva +# ############################################ +# +# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com> , 1999-2003. +# Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>,2002. +# Nazmi Savga <nsavga@doruk.net.tr>,2001. +# Durmuş Celep <durmusc_tr@yahoo.com>,2002. +# Erçin EKER <erc.caldera@gmx.net>, 2003. +# +# ############################################# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX-tr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:35+0200\n" +"Last-Translator: Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:14 +#, c-format +msgid "256 kB" +msgstr "256 kB" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:15 +#, c-format +msgid "512 kB" +msgstr "512 kB" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:16 +#, c-format +msgid "1 MB" +msgstr "1 MB" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:17 +#, c-format +msgid "2 MB" +msgstr "2 MB" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:18 +#, c-format +msgid "4 MB" +msgstr "4 MB" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:19 +#, c-format +msgid "8 MB" +msgstr "8 MB" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:20 +#, c-format +msgid "16 MB" +msgstr "16 MB" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:21 +#, c-format +msgid "32 MB" +msgstr "32 MB" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:22 +#, c-format +msgid "64 MB or more" +msgstr "64 MB veya daha fazla" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:171 +#, c-format +msgid "X server" +msgstr "X sunucusu" + +# +#: ../lib/Xconfig/card.pm:172 +#, c-format +msgid "Choose an X server" +msgstr "Bir X sunucusu seçiniz" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:205 +#, c-format +msgid "Multi-head configuration" +msgstr "Çoklu-Kafa yapılandırması" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:206 +#, c-format +msgid "" +"Your system supports multiple head configuration.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"Sisteminiz Çoklu-Kafa yapılandırmasını destekliyor.\n" +"Ne yapılmasını isterdiniz ?" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:277 +#, c-format +msgid "Select the memory size of your graphics card" +msgstr "Ekran kartınızın bellek miktarını seçin" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:325 +#, c-format +msgid "" +"There is a proprietary driver available for your video card which may " +"support additional features.\n" +"Do you wish to use it?" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:387 +#, c-format +msgid "Configure all heads independently" +msgstr "Tüm kafalar tek tek yapılandırılıyor" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:388 +#, c-format +msgid "Use Xinerama extension" +msgstr "Xinerama genişletmesini kullan" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:393 +#, c-format +msgid "Configure only card \"%s\"%s" +msgstr "Sadece \"%s\" %s kartı yapılandırılsın" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92 +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115 +#, c-format +msgid "Custom" +msgstr "Özel" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "Graphic Card & Monitor Configuration" +msgstr "Bağlantı Ayarları" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:127 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Çık" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:129 +#, c-format +msgid "Graphic Card" +msgstr "Grafik Kartı" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109 +#, c-format +msgid "Monitor" +msgstr "Monitör" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311 +#, c-format +msgid "Resolution" +msgstr "Çözünürlük" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:138 +#, c-format +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:143 +#, c-format +msgid "Options" +msgstr "Seçenekler" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:148 +#, c-format +msgid "Plugins" +msgstr "Eklentiler" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:183 +#, c-format +msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it." +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:202 +#, c-format +msgid "" +"Keep the changes?\n" +"The current configuration is:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Değişiklikler kaydedilsin mi?\n" +"Şu an ki yapılandırma:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "Choose a monitor for head #%d" +msgstr "Monitörünüzü seçin" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110 +#, c-format +msgid "Choose a monitor" +msgstr "Monitörünüzü seçin" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116 +#, c-format +msgid "Plug'n Play" +msgstr "Tak Kullan" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47 +#, c-format +msgid "Generic" +msgstr "Genel" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118 +#, c-format +msgid "Vendor" +msgstr "Üretici" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128 +#, c-format +msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" +msgstr "" +"Tak ve Çalıştır yöntemiyle monitör algılanamadı. Lütfen doğru modeli seçin" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136 +#, c-format +msgid "" +"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " +"rate\n" +"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" +"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" +"\n" +"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " +"range\n" +"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " +"monitor.\n" +" If in doubt, choose a conservative setting." +msgstr "" +"Burada ki iki önemli parametre dikey ve yatay tazeleme hızlarıdır.\n" +"Seçiminizi yaparken monitörünüzün kapasitesinin üstünde bir seçim\n" +"yapmamanız oldukça önemlidir, aksi takdirde monitör zarar görebilir.\n" +"Seçerken bir ikileme düşerseniz, düşük çözünürlükte bir ayar seçin." + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143 +#, c-format +msgid "Horizontal refresh rate" +msgstr "Yatay tazeleme hızı" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144 +#, c-format +msgid "Vertical refresh rate" +msgstr "Dikey tazeleme hızı" + +#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "Choose plugins" +msgstr "Eklentileri kullan" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10 +#, c-format +msgid "256 colors (8 bits)" +msgstr "256 renk (8 bit)" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11 +#, c-format +msgid "32 thousand colors (15 bits)" +msgstr "32 bin renk (15 bit)" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12 +#, c-format +msgid "65 thousand colors (16 bits)" +msgstr "65 bin renk (16 bit)" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13 +#, c-format +msgid "16 million colors (24 bits)" +msgstr "16 milyon renk (24 bit)" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127 +#, c-format +msgid "Resolutions" +msgstr "Çözünürlükler" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184 +#, c-format +msgid "Other" +msgstr "Diğer" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382 +#, c-format +msgid "Choose the resolution and the color depth" +msgstr "Çözünürlüğü ve renk derinliğini belirtin" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383 +#, c-format +msgid "Graphics card: %s" +msgstr "Ekran kartı: %s" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Tamam" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Yardım" + +#: ../lib/Xconfig/test.pm:30 +#, c-format +msgid "Test of the configuration" +msgstr "Yapılandırmanın denenmesi" + +#: ../lib/Xconfig/test.pm:31 +#, c-format +msgid "Do you want to test the configuration?" +msgstr "Yapılandırmanızı denemek ister misiniz?" + +#: ../lib/Xconfig/test.pm:31 +#, c-format +msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" +msgstr "Uyarı: Bu grafik kartı denenilirken makinanız kilitlenebilir" + +#: ../lib/Xconfig/test.pm:69 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred:\n" +"%s\n" +"Try to change some parameters" +msgstr "" +"Bir hata oluştu:\n" +"%s\n" +"Parametreleri değiştirmeyi deneyin" + +#: ../lib/Xconfig/test.pm:129 +#, c-format +msgid "Leaving in %d seconds" +msgstr "%d saniye içerisinde çıkılıyor" + +#: ../lib/Xconfig/test.pm:129 +#, c-format +msgid "Is this the correct setting?" +msgstr "Ayarlamalar doğru mu?" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:26 +#, c-format +msgid "3D hardware acceleration: %s\n" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:27 +#, c-format +msgid "Keyboard layout: %s\n" +msgstr "Klavye yerleşimi: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:28 +#, c-format +msgid "Mouse type: %s\n" +msgstr "Fare türü: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:30 +#, c-format +msgid "Monitor: %s\n" +msgstr "Monitör: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:31 +#, c-format +msgid "Monitor HorizSync: %s\n" +msgstr "Monitörün Yatay Tazelemesi: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:32 +#, c-format +msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" +msgstr "Monitörün Dikey Tazelemesi: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:34 +#, c-format +msgid "Graphics card: %s\n" +msgstr "Ekran kartı: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:35 +#, c-format +msgid "Graphics memory: %s kB\n" +msgstr "Ekran kartı belleği: %s KB\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:37 +#, c-format +msgid "Color depth: %s\n" +msgstr "Renk derinliği: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:38 +#, c-format +msgid "Resolution: %s\n" +msgstr "Çözünürlük: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:40 +#, c-format +msgid "Xorg driver: %s\n" +msgstr "Xorg sürücüsü: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:197 +#, c-format +msgid "Xorg configuration" +msgstr "Xorg yapılandırması" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Graphic card options" +msgstr "Ekran kartı: %s" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:200 +#, c-format +msgid "3D hardware acceleration" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:202 +#, c-format +msgid "Enable Translucency (Composite extension)" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:205 +#, c-format +msgid "Use hardware accelerated mouse pointer" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:208 +#, c-format +msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:212 +#, c-format +msgid "Enable duplicate display on the external monitor" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:213 +#, c-format +msgid "Enable duplicate display on the second display" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:216 +#, c-format +msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:219 +#, c-format +msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:221 +#, c-format +msgid "Graphical interface at startup" +msgstr "Açılışta X" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting" +msgstr "" +"Bilgisayarınız otomatik olarak X'le açılması için ayarlanabilir.\n" +"Açılışta X Window ile başlamak ister misiniz?" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:234 +#, c-format +msgid "" +"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" +"It can be configured to work using frame-buffer.\n" +"\n" +"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " +"computer.\n" +"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" +"\n" +"Do you have this feature?" +msgstr "" +"Ekran kartınızda TV-OUT (televizyon çıkışı) bağlayıcısı\n" +"var gibi görünüyor. Frame-buffer ile çalışmaya ayarlanabilir.\n" +"\n" +"Bunun için bilgisayarı açmadan önce ekran kartınızı televizyonunuza " +"bağlamanız ve açılış yükleyicisinde \"TVout\" girişini seçmeniz gerekli.\n" +"\n" +"Kartınızda bu özellik var mı?" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:246 +#, c-format +msgid "What norm is your TV using?" +msgstr "TV kartınız hangi normda ?" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:341 +#, c-format +msgid "" +"The display resolution being used may not be correct. \n" +"\n" +"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n" +"installing %s may help fix the problem. Install it now?" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679 +#, c-format +msgid "" +"_:weird aspect ratio\n" +"other" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Czech (QWERTZ)" +msgstr "Çek dili (QWERTZ)" + +#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"German" +msgstr "Almanca" + +#: ../lib/keyboard.pm:185 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak" +msgstr "Dvorak dili" + +#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Spanish" +msgstr "İspanyolca" + +#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Finnish" +msgstr "Fince" + +#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"French" +msgstr "Fransızca" + +#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233 +#, c-format +msgid "UK keyboard" +msgstr "İngiliz (UK) klavye" + +#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Norwegian" +msgstr "Norveççe" + +#: ../lib/keyboard.pm:191 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Polish" +msgstr "Polonezce" + +#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Russian" +msgstr "Rusça" + +#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Swedish" +msgstr "İsveççe" + +#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325 +#, c-format +msgid "US keyboard" +msgstr "Amerikan (US) klavye" + +#: ../lib/keyboard.pm:196 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Albanian" +msgstr "Arnavutça" + +#: ../lib/keyboard.pm:197 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Armenian (old)" +msgstr "Ermenice (eski)" + +#: ../lib/keyboard.pm:198 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Armenian (typewriter)" +msgstr "Ermenice (daktilo)" + +#: ../lib/keyboard.pm:199 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Armenian (phonetic)" +msgstr "Ermenice (fonetik)" + +#: ../lib/keyboard.pm:200 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Arabic" +msgstr "Arapça" + +#: ../lib/keyboard.pm:201 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Azerbaidjani (latin)" +msgstr "Azerice (latin)" + +#: ../lib/keyboard.pm:202 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Belgian" +msgstr "Belçika dili" + +#: ../lib/keyboard.pm:203 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Bengali (Inscript-layout)" +msgstr "Bengalce (İnscript klavyesi)" + +#: ../lib/keyboard.pm:204 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Bengali (Probhat)" +msgstr "Bengalce (Probhat klavyesi)" + +#: ../lib/keyboard.pm:205 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Bulgarian (phonetic)" +msgstr "Bulgarca (fonetik)" + +#: ../lib/keyboard.pm:206 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Bulgarian (BDS)" +msgstr "Bulgaristan" + +#: ../lib/keyboard.pm:207 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Brazilian (ABNT-2)" +msgstr "Brezilya dili (ABNT-2)" + +#: ../lib/keyboard.pm:208 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Bosnian" +msgstr "Boşnakça" + +#: ../lib/keyboard.pm:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dzongkha/Tibetan" +msgstr "Boşnakça" + +#: ../lib/keyboard.pm:210 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Belarusian" +msgstr "Belarusça" + +#: ../lib/keyboard.pm:211 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Swiss (German layout)" +msgstr "İsveççe (Alman klavyesi)" + +#: ../lib/keyboard.pm:212 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Swiss (French layout)" +msgstr "İsveççe (Fransız klavyesi)" + +#: ../lib/keyboard.pm:214 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Cherokee syllabics" +msgstr "Arapça" + +#: ../lib/keyboard.pm:216 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Czech (QWERTY)" +msgstr "Çekçe (QWERTY)" + +#: ../lib/keyboard.pm:218 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"German (no dead keys)" +msgstr "Almanca (ölü tuşlar yok)" + +#: ../lib/keyboard.pm:219 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Devanagari" +msgstr "Devanagari" + +#: ../lib/keyboard.pm:220 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Danish" +msgstr "Danimarkaca" + +#: ../lib/keyboard.pm:221 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (US)" +msgstr "Dvoryak dili (US)" + +#: ../lib/keyboard.pm:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (Esperanto)" +msgstr "Dvoryak (Norveççe)" + +#: ../lib/keyboard.pm:223 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (French)" +msgstr "Dvoryak (Norveççe)" + +#: ../lib/keyboard.pm:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (UK)" +msgstr "Dvoryak dili (US)" + +#: ../lib/keyboard.pm:225 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (Norwegian)" +msgstr "Dvoryak (Norveççe)" + +#: ../lib/keyboard.pm:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (Polish)" +msgstr "Dvoryak dili (İsveçce)" + +#: ../lib/keyboard.pm:227 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (Swedish)" +msgstr "Dvoryak dili (İsveçce)" + +#: ../lib/keyboard.pm:228 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Estonian" +msgstr "Estonya dili" + +#: ../lib/keyboard.pm:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Faroese" +msgstr "Yunanca" + +#: ../lib/keyboard.pm:234 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Georgian (\"Russian\" layout)" +msgstr "Gürcüce (Rus klavyesi)" + +#: ../lib/keyboard.pm:235 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Georgian (\"Latin\" layout)" +msgstr "Gürcü dili (Latin klavye)" + +#: ../lib/keyboard.pm:236 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Greek" +msgstr "Yunanca" + +#: ../lib/keyboard.pm:237 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Greek (polytonic)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:238 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Gujarati" +msgstr "Güceratça" + +#: ../lib/keyboard.pm:239 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: ../lib/keyboard.pm:240 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Croatian" +msgstr "Krotyan" + +#: ../lib/keyboard.pm:241 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Hungarian" +msgstr "Macarca" + +#: ../lib/keyboard.pm:242 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Irish" +msgstr "İrlandalı" + +#: ../lib/keyboard.pm:243 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Inuktitut" +msgstr "Eskimo dili" + +#: ../lib/keyboard.pm:244 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Israeli" +msgstr "İbranice" + +#: ../lib/keyboard.pm:245 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Israeli (phonetic)" +msgstr "İbranice (Fonetik)" + +#: ../lib/keyboard.pm:246 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Iranian" +msgstr "Farsça" + +#: ../lib/keyboard.pm:247 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Icelandic" +msgstr "İzlandaca" + +#: ../lib/keyboard.pm:248 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Italian" +msgstr "İtalyanca" + +#: ../lib/keyboard.pm:252 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Japanese 106 keys" +msgstr "Japonca 106 tuş" + +#: ../lib/keyboard.pm:253 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: ../lib/keyboard.pm:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Kyrgyz" +msgstr "İngiliz (UK) klavye" + +#: ../lib/keyboard.pm:257 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Korean" +msgstr "Kore klavyesi" + +#: ../lib/keyboard.pm:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Kurdish (arabic script)" +msgstr "Arapça" + +#: ../lib/keyboard.pm:260 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Latin American" +msgstr "Latin Amerika dili" + +#: ../lib/keyboard.pm:262 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Laotian" +msgstr "Laos dili" + +#: ../lib/keyboard.pm:263 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Lithuanian AZERTY (old)" +msgstr "Litvanya dili AZERTY (eski)" + +#: ../lib/keyboard.pm:265 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Lithuanian AZERTY (new)" +msgstr "Litvanya dili AZERTY (yeni)" + +#: ../lib/keyboard.pm:266 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Lithuanian \"number row\" QWERTY" +msgstr "Litvanya dili \"üst sıra\" QWERTY" + +#: ../lib/keyboard.pm:267 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" +msgstr "Litvanya dili \"Fonetik\" QWERTY" + +#: ../lib/keyboard.pm:268 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Latvian" +msgstr "Latviya dili" + +#: ../lib/keyboard.pm:269 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: ../lib/keyboard.pm:270 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Maori" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:271 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Macedonian" +msgstr "Makedonya dili" + +#: ../lib/keyboard.pm:272 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Myanmar (Burmese)" +msgstr "Myanmar (Burmaca" + +#: ../lib/keyboard.pm:273 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Mongolian (cyrillic)" +msgstr "Moğolca (kiril)" + +#: ../lib/keyboard.pm:274 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Maltese (UK)" +msgstr "Maltaca (UK)" + +#: ../lib/keyboard.pm:275 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Maltese (US)" +msgstr "Maltaca (US)" + +#: ../lib/keyboard.pm:276 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Nigerian" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:277 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dutch" +msgstr "Hollanda dili" + +#: ../lib/keyboard.pm:279 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: ../lib/keyboard.pm:280 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Polish (qwerty layout)" +msgstr "Lehçe (QWERTY klavye)" + +#: ../lib/keyboard.pm:281 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Polish (qwertz layout)" +msgstr "Lehçe (QWERTZ klavye)" + +#: ../lib/keyboard.pm:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Pashto" +msgstr "Polonezce" + +#: ../lib/keyboard.pm:284 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Portuguese" +msgstr "Portekizce" + +#: ../lib/keyboard.pm:285 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Canadian (Quebec)" +msgstr "Fransızca (Kanada/Quebec)" + +#: ../lib/keyboard.pm:286 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Romanian (qwertz)" +msgstr "Romence (qwertz)" + +#: ../lib/keyboard.pm:287 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Romanian (qwerty)" +msgstr "Romence (qwerty)" + +#: ../lib/keyboard.pm:289 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Russian (phonetic)" +msgstr "Rusça (Fonetik)" + +#: ../lib/keyboard.pm:291 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Slovenian" +msgstr "Slovence" + +#: ../lib/keyboard.pm:293 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Sinhala" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:294 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Slovakian (QWERTZ)" +msgstr "Slovakça (QWERTZ)" + +#: ../lib/keyboard.pm:295 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Slovakian (QWERTY)" +msgstr "Slovakça (QWERTY)" + +#: ../lib/keyboard.pm:296 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Saami (norwegian)" +msgstr "Saami (norwegian)" + +#: ../lib/keyboard.pm:297 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Saami (swedish/finnish)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Sindhi" +msgstr "Thai klavye" + +#: ../lib/keyboard.pm:301 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Serbian (cyrillic)" +msgstr "Sırpça (kril)" + +#: ../lib/keyboard.pm:302 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Syriac" +msgstr "Süryanice" + +#: ../lib/keyboard.pm:303 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Syriac (phonetic)" +msgstr "Süryanice (fonetik)" + +#: ../lib/keyboard.pm:304 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: ../lib/keyboard.pm:306 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Tamil (ISCII-layout)" +msgstr "Tamil (ISCII-planı)" + +#: ../lib/keyboard.pm:307 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Tamil (Typewriter-layout)" +msgstr "Tamil (daktilo-planı)" + +#: ../lib/keyboard.pm:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Thai (Kedmanee)" +msgstr "Thai klavye" + +#: ../lib/keyboard.pm:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Thai (TIS-820)" +msgstr "Thai klavye" + +#: ../lib/keyboard.pm:311 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Thai (Pattachote)" +msgstr "Thai klavye" + +#: ../lib/keyboard.pm:313 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:314 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:316 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Tajik" +msgstr "Tacik klavye" + +#: ../lib/keyboard.pm:318 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Turkmen" +msgstr "Almanca" + +#: ../lib/keyboard.pm:319 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Turkish (traditional \"F\" model)" +msgstr "Türkçe (geleneksel \"F\" klavye)" + +#: ../lib/keyboard.pm:320 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Turkish (modern \"Q\" model)" +msgstr "Türkçe (105 tuş \"Q\" klavye)" + +#: ../lib/keyboard.pm:322 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Ukrainian" +msgstr "Ukrayna dili" + +#: ../lib/keyboard.pm:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Urdu keyboard" +msgstr "Oriya" + +#: ../lib/keyboard.pm:326 +#, c-format +msgid "US keyboard (international)" +msgstr "Amerikan (US) klavye (uluslararası)" + +#: ../lib/keyboard.pm:327 +#, c-format +msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:328 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Uzbek (cyrillic)" +msgstr "Uzbek (cyrillic)" + +#: ../lib/keyboard.pm:330 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" +msgstr "Vietnamca \"numerik satır\" QWERTY" + +#: ../lib/keyboard.pm:331 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Yugoslavian (latin)" +msgstr "Yugoslavca (latin)" + +#: ../lib/keyboard.pm:338 +#, c-format +msgid "Right Alt key" +msgstr "AltGr tuşu" + +#: ../lib/keyboard.pm:339 +#, c-format +msgid "Both Shift keys simultaneously" +msgstr "İki shift tuşu birlikte" + +#: ../lib/keyboard.pm:340 +#, c-format +msgid "Control and Shift keys simultaneously" +msgstr "Cntrl ve shift tuşları birlikte" + +#: ../lib/keyboard.pm:341 +#, c-format +msgid "CapsLock key" +msgstr "CapsLock tuşu" + +#: ../lib/keyboard.pm:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously" +msgstr "Ctrl ve Alt tuşları birlikte" + +#: ../lib/keyboard.pm:343 +#, c-format +msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" +msgstr "Ctrl ve Alt tuşları birlikte" + +#: ../lib/keyboard.pm:344 +#, c-format +msgid "Alt and Shift keys simultaneously" +msgstr "Alt ve Shift tuşları birlikte" + +#: ../lib/keyboard.pm:345 +#, c-format +msgid "\"Menu\" key" +msgstr "\"Menu\" tuşu" + +#: ../lib/keyboard.pm:346 +#, c-format +msgid "Left \"Windows\" key" +msgstr "Sol \"Windows\" tuşu" + +#: ../lib/keyboard.pm:347 +#, c-format +msgid "Right \"Windows\" key" +msgstr "Sağ \"Windows\" tuşu" + +#: ../lib/keyboard.pm:348 +#, c-format +msgid "Both Control keys simultaneously" +msgstr "İki Kontrol tuşu birlikte" + +#: ../lib/keyboard.pm:349 +#, c-format +msgid "Both Alt keys simultaneously" +msgstr "İki Alt tuşu birlikte" + +#: ../lib/keyboard.pm:350 +#, c-format +msgid "Left Shift key" +msgstr "Sol Shift(BÜYÜKHARF) tuşu" + +#: ../lib/keyboard.pm:351 +#, c-format +msgid "Right Shift key" +msgstr "Sağ Shift tuşu" + +#: ../lib/keyboard.pm:352 +#, c-format +msgid "Left Alt key" +msgstr "Sol Alt tuşu" + +#: ../lib/keyboard.pm:353 +#, c-format +msgid "Left Control key" +msgstr "Sol Kontol tuşu" + +#: ../lib/keyboard.pm:354 +#, c-format +msgid "Right Control key" +msgstr "Sağ Kontrol tuşu" + +#: ../lib/keyboard.pm:390 +#, c-format +msgid "" +"Here you can choose the key or key combination that will \n" +"allow switching between the different keyboard layouts\n" +"(eg: latin and non latin)" +msgstr "" +"Değişik klavye tuş eşlemleri arasında geçiş yapacak tuşu ya da\n" +"tuş bileşimini burada seçebilirsiniz (örn: Türkçe ile İngilizce arasında)" + +#: ../lib/keyboard.pm:394 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Uyarı" + +#: ../lib/keyboard.pm:395 +#, c-format +msgid "" +"This setting will be activated after the installation.\n" +"During installation, you will need to use the Right Control\n" +"key to switch between the different keyboard layouts." +msgstr "" + +#: ../lib/mouse.pm:25 +#, c-format +msgid "Sun - Mouse" +msgstr "Sun - Fare" + +#: ../lib/mouse.pm:31 +#, c-format +msgid "Standard" +msgstr "Standart" + +#: ../lib/mouse.pm:32 +#, c-format +msgid "Logitech MouseMan+" +msgstr "Logitech MouseMan+" + +#: ../lib/mouse.pm:33 +#, c-format +msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" +msgstr "Sıradan Tekerli PS2 Fare" + +#: ../lib/mouse.pm:34 +#, c-format +msgid "GlidePoint" +msgstr "GlidePoint" + +#: ../lib/mouse.pm:35 +#, c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Otomatik" + +#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71 +#, c-format +msgid "Kensington Thinking Mouse" +msgstr "Kensington Thinking Mouse" + +#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66 +#, c-format +msgid "Genius NetMouse" +msgstr "Genius NetMouse" + +#: ../lib/mouse.pm:39 +#, c-format +msgid "Genius NetScroll" +msgstr "Genius NetScroll" + +#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50 +#, c-format +msgid "Microsoft Explorer" +msgstr "Microsoft Explorer" + +#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77 +#, c-format +msgid "1 button" +msgstr "1 tuşlu" + +#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55 +#, c-format +msgid "Generic 2 Button Mouse" +msgstr "Sıradan 2 Tuşlu Fare" + +#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57 +#, c-format +msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" +msgstr "Tekerlek Emülasyonlu Genel 3 tuşlu Fare" + +#: ../lib/mouse.pm:49 +#, c-format +msgid "Wheel" +msgstr "Tekerli" + +#: ../lib/mouse.pm:53 +#, c-format +msgid "serial" +msgstr "seri" + +#: ../lib/mouse.pm:56 +#, c-format +msgid "Generic 3 Button Mouse" +msgstr "Sıradan 3 Tuşlu Fare" + +#: ../lib/mouse.pm:58 +#, c-format +msgid "Microsoft IntelliMouse" +msgstr "Microsoft IntelliMouse" + +#: ../lib/mouse.pm:59 +#, c-format +msgid "Logitech MouseMan" +msgstr "Logitech MouseMan" + +#: ../lib/mouse.pm:60 +#, c-format +msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" +msgstr "Tekerlek emülasyonlu Logitech MouseMan" + +#: ../lib/mouse.pm:61 +#, c-format +msgid "Mouse Systems" +msgstr "Mouse Systems" + +#: ../lib/mouse.pm:63 +#, c-format +msgid "Logitech CC Series" +msgstr "Logitech CC Series" + +#: ../lib/mouse.pm:64 +#, c-format +msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" +msgstr "Tekerlek emülasyonlu Logitech CC Serisi" + +#: ../lib/mouse.pm:65 +#, c-format +msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" +msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" + +#: ../lib/mouse.pm:67 +#, c-format +msgid "MM Series" +msgstr "MM Series" + +#: ../lib/mouse.pm:68 +#, c-format +msgid "MM HitTablet" +msgstr "MM HitTablet" + +#: ../lib/mouse.pm:69 +#, c-format +msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" +msgstr "Logitech Fare (seri, eski C7 türü)" + +#: ../lib/mouse.pm:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" +msgstr "Logitech Fare (seri, eski C7 türü)" + +#: ../lib/mouse.pm:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" +msgstr "Kensington Thinking Mouse" + +#: ../lib/mouse.pm:75 +#, c-format +msgid "busmouse" +msgstr "bus fare" + +#: ../lib/mouse.pm:78 +#, c-format +msgid "2 buttons" +msgstr "2 tuşlu" + +#: ../lib/mouse.pm:79 +#, c-format +msgid "3 buttons" +msgstr "3 tuşlu" + +#: ../lib/mouse.pm:80 +#, c-format +msgid "3 buttons with Wheel emulation" +msgstr "Tekerlek Emülasyonlu 3 tuş" + +#: ../lib/mouse.pm:83 +#, c-format +msgid "Universal" +msgstr "Ulusal" + +#: ../lib/mouse.pm:85 +#, c-format +msgid "Any PS/2 & USB mice" +msgstr "" + +#: ../lib/mouse.pm:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "Microsoft Xbox Controller S" +msgstr "Microsoft Explorer" + +#: ../lib/mouse.pm:89 +#, c-format +msgid "none" +msgstr "hiçbiri" + +#: ../lib/mouse.pm:91 +#, c-format +msgid "No mouse" +msgstr "Fare yok" + +#: ../lib/mouse.pm:484 +#, c-format +msgid "Testing the mouse" +msgstr "" + +#: ../lib/mouse.pm:516 +#, c-format +msgid "Please choose your type of mouse." +msgstr "Lütfen kullandığınız farenin türünü seçin." + +#: ../lib/mouse.pm:517 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mouse choice" +msgstr "Elle seçim" + +#: ../lib/mouse.pm:530 +#, c-format +msgid "Emulate third button?" +msgstr "Üçüncü tuş öykünümü?" + +#: ../lib/mouse.pm:534 +#, c-format +msgid "Mouse Port" +msgstr "Fare Portu" + +#: ../lib/mouse.pm:535 +#, c-format +msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." +msgstr "Farenizin bağlı olduğu seri portu seçiniz." + +#: ../lib/mouse.pm:544 +#, c-format +msgid "Buttons emulation" +msgstr "Tuş Emülasyonu" + +#: ../lib/mouse.pm:546 +#, c-format +msgid "Button 2 Emulation" +msgstr "2. Tuş emülasyonu" + +#: ../lib/mouse.pm:547 +#, c-format +msgid "Button 3 Emulation" +msgstr "3. Tuş Emülasyonu" + +#: ../lib/mouse.pm:598 +#, c-format +msgid "Please test the mouse" +msgstr "Lütfen farenizi deneyin" + +#: ../lib/mouse.pm:600 +#, c-format +msgid "To activate the mouse," +msgstr "Fareyi aktif hale getirmek için" + +#: ../lib/mouse.pm:601 +#, c-format +msgid "MOVE YOUR WHEEL!" +msgstr "FARENİZİN TEKERİNİ HAREKET ETTİRİN!" + +#: ../tools/XFdrake:59 +#, fuzzy, c-format +msgid "You need to reboot for changes to take effect" +msgstr "Yeni ayarların etkinleşmesi için sistemi yeniden başlatmalısınız" + +#: ../tools/keyboarddrake:29 +#, c-format +msgid "Keyboard" +msgstr "Klavye" + +#: ../tools/keyboarddrake:30 +#, c-format +msgid "Please, choose your keyboard layout." +msgstr "Lütfen, klavye yerleşimini seçiniz." + +#: ../tools/keyboarddrake:31 +#, fuzzy, c-format +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Klavye Düzeni" + +#: ../tools/keyboarddrake:39 +#, fuzzy, c-format +msgid "Keyboard type" +msgstr "Klavye" + +#: ../tools/keyboarddrake:51 +#, c-format +msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" +msgstr "Konsolda BackSpace duşunun Silme işlemi yapmasını ister misiniz?" + +#: ../tools/mousedrake:41 +#, c-format +msgid "Mouse test" +msgstr "Farenin denemesi" + +#: ../tools/mousedrake:44 +#, c-format +msgid "Please test your mouse:" +msgstr "Lütfen farenizi deneyin:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use %s" +#~ msgstr "Kullanıcılar" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Lütfen bekleyin" + +#~ msgid "Bootloader installation in progress" +#~ msgstr "Önyükleyici kurulumu devam ediyor" + +#~ msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" +#~ msgstr "Önyükleyici kurulumu başarısız. Oluşan hata:" + +#~ msgid "" +#~ "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" +#~ " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n" +#~ " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" +#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" +#~ " Then type: shut-down\n" +#~ "At your next boot you should see the bootloader prompt." +#~ msgstr "" +#~ "Önyükleyiciyi etkinleştirmek için Gömülü Sistem önyükleme aygıtınızı\n" +#~ "değiştirme gereği duyabilirsiniz. Yeniden başlatma sırasında önyükleyici\n" +#~ "komut satırını göremiyorsanız, sistemi yeniden başlatırken Command-Option-" +#~ "O-F\n" +#~ "seçtikten sonra:\n" +#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" +#~ "ve ardından: shut-down \n" +#~ "girerseniz, sonraki açılışta önyükleyici komut satırını görmeniz gerekir." + +#~ msgid "" +#~ "You decided to install the bootloader on a partition.\n" +#~ "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot " +#~ "(eg: System Commander).\n" +#~ "\n" +#~ "On which drive are you booting?" +#~ msgstr "" +#~ "Sistem yükleyicinizi bir disk bölümüne yüklemeye karar verdiniz.\n" +#~ "Bu durum sistemi boot ettiğiniz hard disk sürücüsü üzerinde bir sistem " +#~ "yükleyicinin olduğunu gösteriyor.(örn: System Commander)\n" +#~ "\n" +#~ "Hangi sürücüden sistemi önyükleme(boot) gerçekleştiriyorsunuz?" + +#~ msgid "First sector of drive (MBR)" +#~ msgstr "Diskin ilk sektörü (MBR)" + +#~ msgid "First sector of the root partition" +#~ msgstr "Kök bölümünün ilk sektörü" + +#~ msgid "On Floppy" +#~ msgstr "Açılış Disketinden" + +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Atla" + +#~ msgid "LILO/grub Installation" +#~ msgstr "LILO/grub Kurulumu" + +#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?" +#~ msgstr "Önyükleyiciyi nereye kurmak istiyorsunuz?" + +#~ msgid "Boot Style Configuration" +#~ msgstr "Önyükleme Yapılandırması" + +#~ msgid "Bootloader main options" +#~ msgstr "Önyükleyici ana seçenekleri" + +#~ msgid "Bootloader" +#~ msgstr "Önyükleyici" + +#~ msgid "Bootloader to use" +#~ msgstr "Kullanılacak önyükleyici(bootloader)" + +#~ msgid "Boot device" +#~ msgstr "Önyükleme Aygıtı" + +#~ msgid "Delay before booting default image" +#~ msgstr "Öntanımlı görüntünün yüklenmesinden önceki gecikme" + +#~ msgid "Enable ACPI" +#~ msgstr "ACPI özelliğini etkinleştir" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable APIC" +#~ msgstr "ACPI özelliğini etkinleştir" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable Local APIC" +#~ msgstr "ACPI özelliğini etkinleştir" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Parola" + +#~ msgid "The passwords do not match" +#~ msgstr "Parolalar uyuşmuyor" + +#~ msgid "Please try again" +#~ msgstr "Lütfen tekrar deneyin" + +#, fuzzy +#~ msgid "You can not use a password with %s" +#~ msgstr "%s bağlama noktası için parolalı dosya sistemi kullanamazsınız" + +#~ msgid "Password (again)" +#~ msgstr "Parola (tekrar)" + +#~ msgid "Restrict command line options" +#~ msgstr "Komut satırı seçeneklerini kısıtla" + +#~ msgid "restrict" +#~ msgstr "kısıtla" + +#~ msgid "" +#~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" +#~ msgstr "" +#~ "\"Komut satırı seçeneklerini kısıtla\" seçeneği parolasız bir işe yaramaz" + +#~ msgid "Clean /tmp at each boot" +#~ msgstr "/tmp dizinin her açılışta temizle" + +#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" +#~ msgstr "Gereken bellek (%d MB bulundu)" + +#~ msgid "Give the ram size in MB" +#~ msgstr "Bellek boyutunu Mb cinsinden veriniz" + +#~ msgid "Init Message" +#~ msgstr "Init İletileri" + +#~ msgid "Open Firmware Delay" +#~ msgstr "Gömülü Sistem Gecikmesini Aç" + +#~ msgid "Kernel Boot Timeout" +#~ msgstr "Çekirdek Önyükleme Zaman Aşımı" + +#~ msgid "Enable CD Boot?" +#~ msgstr "CD den açılış etkinleştirilsin mi?" + +#~ msgid "Enable OF Boot?" +#~ msgstr "OF açılışı etkinleştirilsin mi?" + +#~ msgid "Default OS?" +#~ msgstr "Öntanımlı İşletim Sistemi?" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Görüntü" + +#~ msgid "Root" +#~ msgstr "Kök" + +#~ msgid "Append" +#~ msgstr "Sonuna ekle" + +#~ msgid "Video mode" +#~ msgstr "Ekran kipi" + +#~ msgid "Initrd" +#~ msgstr "Initrd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Network profile" +#~ msgstr "Yeni profil..." + +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Etiket" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Öntanımlı" + +#~ msgid "NoVideo" +#~ msgstr "Görüntüsüz" + +#~ msgid "Empty label not allowed" +#~ msgstr "Boş etiket kabul edilemez" + +#~ msgid "You must specify a kernel image" +#~ msgstr "Bir çekirdek görüntüsü belirtmelisiniz" + +#~ msgid "You must specify a root partition" +#~ msgstr "Bir kök disk bölümü belirtmelisiniz" + +#~ msgid "This label is already used" +#~ msgstr "Bu etiket kullanımda" + +#~ msgid "Which type of entry do you want to add?" +#~ msgstr "Ne tür bir giriş eklemek istiyorsunuz?" + +#~ msgid "Linux" +#~ msgstr "Linux" + +#~ msgid "Other OS (SunOS...)" +#~ msgstr "Diğer işletim sistemi (SunOS...)" + +#~ msgid "Other OS (MacOS...)" +#~ msgstr "Diğer işletim sistemi (MacOS...)" + +#~ msgid "Other OS (Windows...)" +#~ msgstr "Diğer işletim sistemi (Windows...)" + +#~ msgid "" +#~ "Here are the entries on your boot menu so far.\n" +#~ "You can create additional entries or change the existing ones." +#~ msgstr "" +#~ "Bundan böyle burdakiler sizin açılış menünüzü teşkil edecek öğelerdir.\n" +#~ "Burada ki seçeneklere yenilerini ekleyebilir ya da mevcut olanları " +#~ "değiştirebilirsiniz." + +#~ msgid "access to X programs" +#~ msgstr "X uygulamalarına erişim" + +#~ msgid "access to rpm tools" +#~ msgstr "rpm araçlarına erişim" + +#~ msgid "allow \"su\"" +#~ msgstr "\"su\" komutuna izin ver" + +#~ msgid "access to administrative files" +#~ msgstr "yönetimsel dosyalara erişim" + +#~ msgid "access to network tools" +#~ msgstr "ağ araçlarına erişim" + +#~ msgid "access to compilation tools" +#~ msgstr "derleme araçlarına erişim" + +#~ msgid "(already added %s)" +#~ msgstr "(%s zaten ekli)" + +#~ msgid "Please give a user name" +#~ msgstr "Lütfen bir kullanıcı adı verin" + +#~ msgid "" +#~ "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +#~ msgstr "" +#~ "Kullanıcı adında sadece küçük harfler, sayılar, `-' ve `_' karakterleri " +#~ "bulunabilir" + +#~ msgid "The user name is too long" +#~ msgstr "Seçilen kullanıcı adı çok uzun" + +#~ msgid "This user name has already been added" +#~ msgstr "Bu kullanıcı adı daha önce eklenmiş" + +#~ msgid "User ID" +#~ msgstr "Kullanıcı ID" + +#~ msgid "Group ID" +#~ msgstr "Grup ID" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s must be a number" +#~ msgstr "%s seçeneği bir sayı olmalıdır!" + +#~ msgid "Add user" +#~ msgstr "Kullanıcı ekle" + +#~ msgid "" +#~ "Enter a user\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Bir kullanıcı girin\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Bitti" + +#~ msgid "Accept user" +#~ msgstr "Kullanıcıyı kabul et" + +#~ msgid "Real name" +#~ msgstr "Gerçek adı" + +#~ msgid "Login name" +#~ msgstr "Giriş Adı" + +#~ msgid "Shell" +#~ msgstr "Kabuk" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "Simge" + +#~ msgid "Autologin" +#~ msgstr "Otomatik Giriş" + +#~ msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." +#~ msgstr "" +#~ "Bilgisayar açıldığında otomatik olarak bir kullanıcının sisteme giriş " +#~ "yapmasını sağlayabilirim." + +#, fuzzy +#~ msgid "Use this feature" +#~ msgstr "Bu özelliği kullanmak istiyor musunuz?" + +#~ msgid "Choose the default user:" +#~ msgstr "Öntanımlı kullanıcıyı seçiniz:" + +#~ msgid "Choose the window manager to run:" +#~ msgstr "Çalıştırmak istediğiniz pencere yöneticisini seçiniz:" + +#~ msgid "License agreement" +#~ msgstr "Lisans anlaşması" + +#, fuzzy +#~ msgid "Release Notes" +#~ msgstr "Sürüm: " + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Kabul" + +#~ msgid "Refuse" +#~ msgstr "Red" + +#~ msgid "Please choose a language to use." +#~ msgstr "Lütfen kullanacağınız dili seçiniz." + +#, fuzzy +#~ msgid "Language choice" +#~ msgstr "Elle seçim" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +#~ "the languages you would like to install. They will be available\n" +#~ "when your installation is complete and you restart your system." +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva Linux çoklu dil desteğine sahiptir.\n" +#~ "Kurulumdan sonra kullanmak isteyebileceğiniz diğer dilleri de " +#~ "seçebilirsiniz" + +#~ msgid "All languages" +#~ msgstr "Tüm lisanlar" + +#~ msgid "Country / Region" +#~ msgstr "Ülke" + +#~ msgid "Please choose your country." +#~ msgstr "Lütfen ülkenizi seçiniz." + +#~ msgid "Here is the full list of available countries" +#~ msgstr "Mevcut tüm ülkelerin listesi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Other Countries" +#~ msgstr "Diğer portlar" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Gelişmiş" + +#, fuzzy +#~ msgid "Input method:" +#~ msgstr "Ağ Yöntemi:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Hiçbiri" + +#~ msgid "No sharing" +#~ msgstr "Paylaşımsız" + +#~ msgid "Allow all users" +#~ msgstr "Tüm kullanıcılara izin ver" + +#~ msgid "" +#~ "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" +#~ "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " +#~ "and nautilus.\n" +#~ "\n" +#~ "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kullanıcıların, bazı dizinlerini paylaşmasına izin vermek ister misiniz?\n" +#~ "Buna izin vermek, kullanıcıların konqueror ve nautilusta \"Paylaş\"ı " +#~ "tıklayabilmelerine olanak sağlayacaktır.\n" +#~ "\"İsteğe bağlı\" kullanıcı bazında izin tanımı sağlar.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to " +#~ "use." +#~ msgstr "" +#~ "NFS ya da SMB kullanarak sunabilirsiniz. Hangisini kullanmak isterseniz." + +#~ msgid "Launch userdrake" +#~ msgstr "userdrake uygulamasını çalıştır" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Kapat" + +#~ msgid "" +#~ "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" +#~ "You can use userdrake to add a user to this group." +#~ msgstr "" +#~ "Kullanıcılar paylaşım için \"fileshare\" grubunu kullanır.\n" +#~ "Bu gruba bir kullanıcı eklemek için userdrake aracını kullanabilirsiniz." + +#~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" +#~ msgstr "Lütfen çıkın ve Ctrl-Alt-BackSpace tuşlarına basın" + +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Zaman Dilimi" + +#~ msgid "Which is your timezone?" +#~ msgstr "Bulunduğunuz zaman dilimi hangisi?" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s (hardware clock set to UTC)" +#~ msgstr "Donanım saati GMT'ye göre ayarlansın" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s (hardware clock set to local time)" +#~ msgstr "Donanım saati GMT'ye göre ayarlansın" + +#~ msgid "NTP Server" +#~ msgstr "Zaman sunucusu" + +#~ msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" +#~ msgstr "Otomatik saat ayarı (NTP kullanarak)" + +#~ msgid "Local file" +#~ msgstr "Yerel dosya" + +#~ msgid "LDAP" +#~ msgstr "LDAP" + +#~ msgid "NIS" +#~ msgstr "NIS" + +#, fuzzy +#~ msgid "Smart Card" +#~ msgstr "Ağ kartı" + +#~ msgid "Windows Domain" +#~ msgstr "Windows Etki alanı" + +#, fuzzy +#~ msgid "Active Directory with SFU" +#~ msgstr "Tüm yedekler geri alınsın" + +#, fuzzy +#~ msgid "Active Directory with Winbind" +#~ msgstr "Tüm yedekler geri alınsın" + +#, fuzzy +#~ msgid "Local file:" +#~ msgstr "Yerel Dosyalar:" + +#~ msgid "LDAP:" +#~ msgstr "LDAP:" + +#~ msgid "NIS:" +#~ msgstr "NIS:" + +#~ msgid "Windows Domain:" +#~ msgstr "Windows Etki alanı:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Active Directory with SFU:" +#~ msgstr "Tüm yedekler geri alınsın" + +#, fuzzy +#~ msgid "Active Directory with Winbind:" +#~ msgstr "Tüm yedekler geri alınsın" + +#~ msgid "Authentication LDAP" +#~ msgstr "LDAP Kimlik kanıtlaması" + +#~ msgid "LDAP Base dn" +#~ msgstr "LDAP Temel dn" + +#~ msgid "LDAP Server" +#~ msgstr "LDAP Sunucusu" + +#~ msgid "simple" +#~ msgstr "basit" + +#~ msgid "TLS" +#~ msgstr "TLS" + +#~ msgid "SSL" +#~ msgstr "SSL" + +#, fuzzy +#~ msgid "Authentication Active Directory" +#~ msgstr "kimlikleme" + +#~ msgid "Domain" +#~ msgstr "Alan Adı" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Sunucu" + +#, fuzzy +#~ msgid "LDAP users database" +#~ msgstr "Veritabanı" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password for user" +#~ msgstr "Parola gerekiyor" + +#~ msgid "Authentication NIS" +#~ msgstr "NIS Kimlik Kanıtlaması" + +#~ msgid "NIS Domain" +#~ msgstr "NIS alanı" + +#~ msgid "NIS Server" +#~ msgstr "NIS sunucusu" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " +#~ "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" +#~ "add and reboot the server.\n" +#~ "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " +#~ "machine to the Windows(TM) domain.\n" +#~ "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " +#~ "after the network setup step.\n" +#~ "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " +#~ "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows" +#~ "(tm) Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" +#~ "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " +#~ "good." +#~ msgstr "" +#~ "Bunun W2K PDC ile çalışabilmesi için büyük olasılıkla yöneticinin " +#~ "aşağıdaki komutu çalıştırıp sunucuyu yeniden başlatması gerekecek: C:" +#~ "\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /add\n" +#~ "Ayrıca bu makineyi Windows(TM) alanına katabilmek için alan " +#~ "yöneticilerinden birinin kullanıcı adına ve parolasına da gereksiniminiz " +#~ "olacak.\n" +#~ "Eğer ağ desteği henüz etkinleştirilmemişse, Drakx ağ kurulumundan sonra " +#~ "alana katılmaya çalışacak.\n" +#~ "Bu kurulum herhangi bir nedenle gerçekleştirilemezse ve ve alan kimlik " +#~ "kanıtlaması çalışmıyorsa, sistem başladıktan sonra Windows(TM) alanınız " +#~ "ve yönetici adı/parolası ile 'smbpasswd -j ALAN -U KULLANICI%PAROLA' " +#~ "komutunu verin.\n" +#~ "'wbinfo -t' komutu kimlik kanıtlama sırlarınızın iyi olup olmadığını " +#~ "denetler." + +#~ msgid "Authentication Windows Domain" +#~ msgstr "Windows Alan Kimlik doğrulaması" + +#~ msgid "Domain Admin User Name" +#~ msgstr "Alan Yöneticisinin Kullanıcı Adı" + +#~ msgid "Domain Admin Password" +#~ msgstr "Alan Yöneticisinin Parolası" + +#~ msgid "Authentication" +#~ msgstr "Kimlik kanıtlama" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set administrator (root) password" +#~ msgstr "Root parolası" + +#, fuzzy +#~ msgid "Authentication method" +#~ msgstr "kimlikleme" + +#~ msgid "No password" +#~ msgstr "Parola yok" + +#~ msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" +#~ msgstr "Bu parola çok basit (en az %d karakter boyunda olmalıydı)" + +#~ msgid "Can not use broadcast with no NIS domain" +#~ msgstr "NIS alanı olmadan yayın kullanamazsınız" + +# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is +# only the ascii charset will be available on most machines +# so use only 7bit for this message (and do transliteration or +# leave it in English, as it is the best for your language) +# +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the operating system chooser!\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an operating system from the list above or\n" +#~ "wait for default boot.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Isletim Sistemi Secici Uygulamasina Hos Geldiniz!\n" +#~ "\n" +#~ "Yukarida ki listeden bir isletim sistemi seciniz\n" +#~ "ya da ontanimli olanin acilmasi icin bekleyiniz.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "LILO with text menu" +#~ msgstr "Metin tabanlı LILO" + +#~ msgid "Yaboot" +#~ msgstr "Yaboot" + +#~ msgid "SILO" +#~ msgstr "SILO" + +#~ msgid "not enough room in /boot" +#~ msgstr "/boot içinde yeterli yer yok" + +#~ msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n" +#~ msgstr "Açılış yükleyicisini %s bölümüne yükleyemezsiniz\n" + +#~ msgid "Re-install Boot Loader" +#~ msgstr "Önyükleyiciyi Yeniden Kurun" + +#, fuzzy +#~ msgid "B" +#~ msgstr "kB" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "kB" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "MB" + +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "GB" + +#~ msgid "TB" +#~ msgstr "TB" + +#~ msgid "%d minutes" +#~ msgstr "%d dakika" + +#~ msgid "1 minute" +#~ msgstr "1 dakika" + +#~ msgid "%d seconds" +#~ msgstr "%d saniye" + +#~ msgid "" +#~ "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" +#~ "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server " +#~ "is\n" +#~ "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" +#~ "points, select \"New\"." +#~ msgstr "" +#~ "WebDAV web sunucularını bir yerel dizine bağlamaya, ve içinde normal bir\n" +#~ "dosya sisteminde dolaşır gibi dolaşmanıza izin veren bir protokoldür.\n" +#~ "(tabiki öncelikle WebDAV sunucu olarak yapılandırıldıktan sonra).\n" +#~ "Eğer WebDAW bağlama noktası eklemek istiyorsanız \"Yeni\" seçeneğini " +#~ "seçiniz." + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Yeni" + +#~ msgid "Unmount" +#~ msgstr "Ayır" + +#~ msgid "Mount" +#~ msgstr "Bağla" + +#~ msgid "Mount point" +#~ msgstr "Bağlama noktası" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Hata" + +#~ msgid "Please enter the WebDAV server URL" +#~ msgstr "Lütfen WebDAV sunucusu URL'ini giriniz" + +#~ msgid "The URL must begin with http:// or https://" +#~ msgstr "URL http:// veya https:// ile başlamalıdır" + +#~ msgid "Server: " +#~ msgstr "Sunucu: " + +#~ msgid "Mount point: " +#~ msgstr "Bağlama noktası: " + +#~ msgid "Options: %s" +#~ msgstr "Seçenekler: %s" + +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "Bölümlendirme" + +#~ msgid "Read carefully!" +#~ msgstr "Dikkatli Okuyun!" + +#~ msgid "Please make a backup of your data first" +#~ msgstr "Önce verinizin yedeğini alınız" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Çıkış" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Devam" + +#~ msgid "" +#~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors " +#~ "is enough)\n" +#~ "at the beginning of the disk" +#~ msgstr "" +#~ "Aboot'u kullanmayı planlıyorsanız, diskin başlangıcında\n" +#~ "boş disk alanı (2048 sektör yeterli) bırakmayı ihmal etmeyin." + +#~ msgid "Choose action" +#~ msgstr "Birini seçin" + +#~ msgid "" +#~ "You have one big Microsoft Windows partition.\n" +#~ "I suggest you first resize that partition\n" +#~ "(click on it, then click on \"Resize\")" +#~ msgstr "" +#~ "Tek bir büyük Microsoft Windows disk bölümünüz var\n" +#~ "Size Öncelikle bu disk bölümünün boyutunu düzenlemenizi\n" +#~ "öneriyoruz. (Önce bölümün üzerine, sonra \"Yeniden\n" +#~ "Boyutlandır\" düğmesine tıklayınız)" + +#~ msgid "Please click on a partition" +#~ msgstr "Lütfen bir bölüm üzerine tıklayın" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Ayrıntılar" + +#~ msgid "No hard drives found" +#~ msgstr "Hiçbir sabitdisk bulunamadı" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Bilinmeyen" + +#~ msgid "Ext2" +#~ msgstr "Ext2" + +#~ msgid "Journalised FS" +#~ msgstr "Journalised FS" + +#~ msgid "Swap" +#~ msgstr "Takas" + +#~ msgid "SunOS" +#~ msgstr "SunOS" + +#~ msgid "HFS" +#~ msgstr "HFS" + +#~ msgid "Windows" +#~ msgstr "Windows" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Boş" + +#~ msgid "Filesystem types:" +#~ msgstr "Dosya sistemi türü:" + +#, fuzzy +#~ msgid "This partition is already empty" +#~ msgstr "Bu bölüm tekrar boyutlandırılabilir değil" + +#~ msgid "Use ``Unmount'' first" +#~ msgstr "Önce ``Ayır''ı kullanın" + +#~ msgid "Use ``%s'' instead" +#~ msgstr "Yerine ``%s'' kullanın" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Türü" + +#~ msgid "Choose another partition" +#~ msgstr "Bir başka disk bölümü seçiniz" + +#~ msgid "Choose a partition" +#~ msgstr "Bir disk bölümü seçiniz" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Geri al" + +#~ msgid "Toggle to normal mode" +#~ msgstr "Normal kipe geç" + +#~ msgid "Toggle to expert mode" +#~ msgstr "Uzman kipine geç" + +#, fuzzy +#~ msgid "Confirmation" +#~ msgstr "Yapılandırma" + +#~ msgid "Continue anyway?" +#~ msgstr "Yine de devam edilsin mi?" + +#~ msgid "Quit without saving" +#~ msgstr "Kaydetmeden Çık" + +#~ msgid "Quit without writing the partition table?" +#~ msgstr "Bölümlendirme tablosunu kaydetmeden mi çıkıyorsunuz?" + +#~ msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +#~ msgstr "/etc/fstab değişikliklerini kaydetmek istiyor musunuz ?" + +#~ msgid "" +#~ "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +#~ msgstr "" +#~ "Bölümlendirme tablosundaki değişikliklerin geçerli olması için makinanızı " +#~ "yeniden başlatmalısınız." + +#~ msgid "Clear all" +#~ msgstr "Tümünü Temizle" + +#~ msgid "Auto allocate" +#~ msgstr "Otomatik bölümle" + +#~ msgid "More" +#~ msgstr "Ayrıntı" + +#~ msgid "Hard drive information" +#~ msgstr "Sabit Disk bilgisi" + +#~ msgid "All primary partitions are used" +#~ msgstr "Tüm birincil disk bölümleri kullanıldı" + +#~ msgid "I can not add any more partitions" +#~ msgstr "Başka disk bölümü eklenemez" + +#~ msgid "" +#~ "To have more partitions, please delete one to be able to create an " +#~ "extended partition" +#~ msgstr "" +#~ "Daha fazla bölüm oluşturmak için, bir bölümü silip mantıksal bölüm " +#~ "oluşturun" + +#~ msgid "Save partition table" +#~ msgstr "Bölümlendirme tablosunu kaydet" + +#~ msgid "Restore partition table" +#~ msgstr "Bölümlendirme tablosunu eski durumuna getir" + +#~ msgid "Rescue partition table" +#~ msgstr "Bölümlendirme tablosunu kurtar" + +#~ msgid "Reload partition table" +#~ msgstr "Bölümlendirme tablosunu yeniden yükle" + +#~ msgid "Removable media automounting" +#~ msgstr "Kaldırılabilir ortam otomatik bağlanıyor" + +#~ msgid "Select file" +#~ msgstr "Dosya seç" + +#~ msgid "" +#~ "The backup partition table has not the same size\n" +#~ "Still continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Yedek bölümlendirme tablosu aynı değil\n" +#~ "Yine de devam etmek istiyor musunuz?" + +#~ msgid "Trying to rescue partition table" +#~ msgstr "Bölümlendirme tablosu kurtarılmaya çalışılıyor" + +#~ msgid "Detailed information" +#~ msgstr "Ayrıntılı bilgi" + +#~ msgid "Resize" +#~ msgstr "Yeniden Boyutlandır" + +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Biçemle" + +#~ msgid "Add to RAID" +#~ msgstr "RAID'e ekle" + +#~ msgid "Add to LVM" +#~ msgstr "LVM'e ekle" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Sil" + +#~ msgid "Remove from RAID" +#~ msgstr "RAID'den kaldır" + +#~ msgid "Remove from LVM" +#~ msgstr "LVM'den kaldır" + +#~ msgid "Modify RAID" +#~ msgstr "RAID'i değiştir" + +#~ msgid "Use for loopback" +#~ msgstr "Loopback için kullan" + +#~ msgid "Create" +#~ msgstr "Oluştur" + +#~ msgid "Create a new partition" +#~ msgstr "Yeni bölüm oluştur" + +#~ msgid "Start sector: " +#~ msgstr "Başlangıç sektörü: " + +#~ msgid "Size in MB: " +#~ msgstr "MB cinsinden boyut: " + +#~ msgid "Filesystem type: " +#~ msgstr "Dosya sistemi türü: " + +#~ msgid "Preference: " +#~ msgstr "Tercih: " + +#~ msgid "Logical volume name " +#~ msgstr "Mantıksal bölüm adı " + +#~ msgid "" +#~ "You can not create a new partition\n" +#~ "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" +#~ "First remove a primary partition and create an extended partition." +#~ msgstr "" +#~ "Yeni bir bölüm oluşturamazsınız\n" +#~ "(çünkü birincil bölümlerin sayı üst sınırına ulaştınız).\n" +#~ "Önce birincil bölümlerden birini silip uzatılmış bölüm oluşturun." + +#~ msgid "Remove the loopback file?" +#~ msgstr "Loopback dosyası kaldırılsın mı ?" + +#~ msgid "" +#~ "After changing type of partition %s, all data on this partition will be " +#~ "lost" +#~ msgstr "" +#~ "%s bölümünün türü değiştirildikten sonra, üzerindeki tüm bilgiler " +#~ "silinecektir" + +#~ msgid "Change partition type" +#~ msgstr "Bölüm türünü değiştir" + +#~ msgid "Which filesystem do you want?" +#~ msgstr "Hangi dosya sistemini istiyorsunuz?" + +#~ msgid "Switching from ext2 to ext3" +#~ msgstr "ext2 yi ext3 e çevir" + +#, fuzzy +#~ msgid "Label:" +#~ msgstr "Etiket" + +#~ msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" +#~ msgstr "%s loopback dosyasını nereye bağlamak istersiniz ?" + +#~ msgid "Where do you want to mount device %s?" +#~ msgstr "%s aygıtını nereye bağlamak istiyorsunuz?" + +#~ msgid "" +#~ "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n" +#~ "Remove the loopback first" +#~ msgstr "" +#~ "Bu bağlama noktası loopback için kullanıldığından kaldırılamaz.\n" +#~ "Önce loopback kaldırılmalıdır." + +#~ msgid "Where do you want to mount %s?" +#~ msgstr "%s aygıtını nereye bağlamak istersiniz?" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "Yeniden boyutlandırılma" + +#~ msgid "Computing FAT filesystem bounds" +#~ msgstr "FAT dosya sistemi sınırları hesaplanıyor" + +#~ msgid "This partition is not resizeable" +#~ msgstr "Bu bölüm tekrar boyutlandırılabilir değil" + +#~ msgid "All data on this partition should be backed-up" +#~ msgstr "Bu bölümdeki tüm bilgiler yedeklenmelidir" + +#~ msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" +#~ msgstr "" +#~ "%s yeniden boyutlandırıldıktan sonra üzerindeki tüm bilgiler silinecektir" + +#~ msgid "Choose the new size" +#~ msgstr "Yeni boyutu belirtin" + +#~ msgid "New size in MB: " +#~ msgstr "MB olarak yeni boyut: " + +#~ msgid "Choose an existing RAID to add to" +#~ msgstr "Eklemek için mevcut bir RAID seçin" + +#~ msgid "new" +#~ msgstr "yeni" + +#~ msgid "Choose an existing LVM to add to" +#~ msgstr "Eklemek için mevcut bir LVM seçin" + +#~ msgid "LVM name?" +#~ msgstr "LVM ismi?" + +#~ msgid "This partition can not be used for loopback" +#~ msgstr "Bu disk bölümü loopback için kullanılamaz" + +#~ msgid "Loopback" +#~ msgstr "Loopback" + +#~ msgid "Loopback file name: " +#~ msgstr "Loopback dosya ismi: " + +#~ msgid "Give a file name" +#~ msgstr "Bir dosya ismi verin" + +#~ msgid "File is already used by another loopback, choose another one" +#~ msgstr "" +#~ "Dosya başka bir loopback tarafından kullanılıyor,başka bir tane seçin" + +#~ msgid "File already exists. Use it?" +#~ msgstr "Dosya zaten var. Kullanılsın mı?" + +#~ msgid "Mount options" +#~ msgstr "Bağlama seçenekleri" + +#~ msgid "Various" +#~ msgstr "Çeşitli" + +#~ msgid "device" +#~ msgstr "aygıt" + +#~ msgid "level" +#~ msgstr "seviye" + +#, fuzzy +#~ msgid "chunk size in KiB" +#~ msgstr "parça boyutu" + +#~ msgid "Be careful: this operation is dangerous." +#~ msgstr "Dikkatli olun: bu işlem tehlikelidir." + +#~ msgid "What type of partitioning?" +#~ msgstr "Ne tür bir bölümleme istiyorsunuz?" + +#~ msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" +#~ msgstr "Yeni ayarların etkinleşmesi için sistemi yeniden başlatmalısınız" + +#~ msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" +#~ msgstr "%s sürücüsünün bölümlendirme tablosu diske yazılacak!" + +#~ msgid "" +#~ "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" +#~ msgstr "%s bölümü biçemlendirilirken üzerinde ki tüm bilgiler silinecektir" + +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "Hatalı bloklar sınansın mı?" + +#~ msgid "Move files to the new partition" +#~ msgstr "Dosyalar yeni bölüme taşınsın" + +#~ msgid "Hide files" +#~ msgstr "Dosyaları gizle" + +#~ msgid "Moving files to the new partition" +#~ msgstr "Dosyalar yeni bölüme taşınsın" + +#~ msgid "Copying %s" +#~ msgstr "%s kopyalanıyor" + +#~ msgid "Removing %s" +#~ msgstr "%s siliniyor" + +#~ msgid "partition %s is now known as %s" +#~ msgstr "%s bölümü şimdi %s olarak biliniyor" + +#~ msgid "Device: " +#~ msgstr "Aygıt: " + +#~ msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" +#~ msgstr "DOS sürücü harfi: %s (sadece tahmin)\n" + +#~ msgid "Type: " +#~ msgstr "Türü: " + +#~ msgid "Name: " +#~ msgstr "İsim: " + +#~ msgid "Start: sector %s\n" +#~ msgstr "Başlangıç: sektör %s\n" + +#~ msgid "Size: %s" +#~ msgstr "Boyut: %s" + +#~ msgid ", %s sectors" +#~ msgstr ", %s sektör" + +#~ msgid "Cylinder %d to %d\n" +#~ msgstr "%d. silindirden %d. silindire kadar\n" + +#~ msgid "Formatted\n" +#~ msgstr "Biçemlendirilmiş\n" + +#~ msgid "Not formatted\n" +#~ msgstr "Biçemlendirilmemiş\n" + +#~ msgid "Mounted\n" +#~ msgstr "Bağlandı\n" + +#~ msgid "RAID %s\n" +#~ msgstr "RAID %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Loopback file(s):\n" +#~ " %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Loopback dosyası:\n" +#~ " %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Partition booted by default\n" +#~ " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Öntanımlı olarak yüklenecek bölüm\n" +#~ " (MS-DOS açılışı için, lilo için değil)\n" + +#~ msgid "Level %s\n" +#~ msgstr "Seviye %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chunk size %d KiB\n" +#~ msgstr "Parça boyutu %s\n" + +#~ msgid "RAID-disks %s\n" +#~ msgstr "RAID-diskleri %s\n" + +#~ msgid "Loopback file name: %s" +#~ msgstr "Loopback dosyası ismi: %s" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Chances are, this partition is\n" +#~ "a Driver partition. You should\n" +#~ "probably leave it alone.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Şans işte!, bu disk bölümü\n" +#~ "bir Aygıt bölüm. Ve büyük\n" +#~ "ihtimalle onu bu şekilde\n" +#~ "bırakmalısınız.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This special Bootstrap\n" +#~ "partition is for\n" +#~ "dual-booting your system.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Bu, çok önyüklemeli sistemler\n" +#~ "için özel bir önyükleme bölümüdür.\n" + +#~ msgid "Read-only" +#~ msgstr "Salt-Okur" + +#~ msgid "Size: %s\n" +#~ msgstr "Boyut: %s\n" + +#~ msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" +#~ msgstr "Geometri: %s silindir, %s kafa, %s sektör\n" + +#~ msgid "Info: " +#~ msgstr "Bilgi: " + +#~ msgid "LVM-disks %s\n" +#~ msgstr "LVM-diskleri %s\n" + +#~ msgid "Partition table type: %s\n" +#~ msgstr "Bölümlendirme tablosu türü: %s\n" + +#~ msgid "on channel %d id %d\n" +#~ msgstr "veriyolu %d ve %d kimlikli\n" + +#~ msgid "Filesystem encryption key" +#~ msgstr "Dosya sistemi parolası" + +#~ msgid "Choose your filesystem encryption key" +#~ msgstr "Dosya sisteminizin parolasını seçiniz" + +#~ msgid "" +#~ "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" +#~ msgstr "Bu parola çok basit (en az %d karakterlik olmalı)" + +#~ msgid "The encryption keys do not match" +#~ msgstr "Parolalar uyuşmuyor" + +#~ msgid "Encryption key" +#~ msgstr "parola" + +#~ msgid "Encryption key (again)" +#~ msgstr "Parola (tekrar)" + +#~ msgid "Encryption algorithm" +#~ msgstr "Şifreleme algoritması" + +#~ msgid "Change type" +#~ msgstr "Türünü değiştir" + +#~ msgid "Can not login using username %s (bad password?)" +#~ msgstr "Giriş başarısız %s (hatalı şifre?)" + +#~ msgid "Domain Authentication Required" +#~ msgstr "Etki alanı kimlik doğrulaması gerekli" + +#~ msgid "Which username" +#~ msgstr "Hangi Kullanıcı adı" + +#~ msgid "Another one" +#~ msgstr "Başka bir" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your username, password and domain name to access this host." +#~ msgstr "" +#~ "Bu makineye ulaşmak için lütfen kullanıcı adı, şifre ve etki alanı " +#~ "giriniz." + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Kullanıcı Adı" + +#~ msgid "Search servers" +#~ msgstr "Sunucuları ara" + +#~ msgid "Search new servers" +#~ msgstr "Yeni sunucuları ara" + +#~ msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" +#~ msgstr "%s paketinin kurulması gerekiyor. Kurulmasını ister misiniz?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not install the %s package!" +#~ msgstr "%s paketi kuruluyor" + +#~ msgid "Mandatory package %s is missing" +#~ msgstr "Zorunlu %s paketi eksik" + +#~ msgid "The following packages need to be installed:\n" +#~ msgstr "Bu paketlerinde kurulu olması gerekiyor:\n" + +#~ msgid "Installing packages..." +#~ msgstr "Paketler kuruluyor..." + +#~ msgid "Removing packages..." +#~ msgstr "Paketler kaldırılıyor..." + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " +#~ "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" +#~ msgstr "" +#~ "Bir hata oluştu. Yeni dosya sisteminin oluşturulacağı geçerli bir sürücü " +#~ "bulunamadı. Bu sorunu çözmek için donanımınızı kontrol edin" + +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "/boot/efi ye bağlanmış bir FAT bölümüne ihtiyacınız var" + +#~ msgid "Formatting partition %s" +#~ msgstr "Biçemlendirilen bölüm: %s" + +#~ msgid "Creating and formatting file %s" +#~ msgstr "%s dosyası oluşturuluyor ve biçemlendiriliyor" + +#~ msgid "I do not know how to format %s in type %s" +#~ msgstr "%s bölümünün %s türünde nasıl biçemlendireceğimi bilmiyorum" + +#~ msgid "%s formatting of %s failed" +#~ msgstr "%s biçimlemesinde %s bölüm hatası" + +#~ msgid "Circular mounts %s\n" +#~ msgstr "Döngüsel bağlama %s\n" + +#~ msgid "Mounting partition %s" +#~ msgstr "%s bölümü bağlanıyor" + +#~ msgid "mounting partition %s in directory %s failed" +#~ msgstr "%2$s dizini içerisine %1$s bölümü bağlanamadı" + +#~ msgid "Checking %s" +#~ msgstr "%s kontrol ediliyor" + +#~ msgid "error unmounting %s: %s" +#~ msgstr "%s ayrılırken hata: %s" + +#~ msgid "Enabling swap partition %s" +#~ msgstr "Takas bölümü etkinleştiriliyor: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use an encrypted file system" +#~ msgstr "%s bağlama noktası için parolalı dosya sistemi kullanamazsınız" + +#~ msgid "" +#~ "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" +#~ "the -a option will not cause the file system to be mounted)." +#~ msgstr "" +#~ "Sadece belirgin olarak bağlanabilir (örn.,\n" +#~ "-a seçeneği dosya sisteminin bağlanmasını sağlayamayacaktır)." + +#~ msgid "Mount the file system read-only." +#~ msgstr "Dosya sistemini salt okunur olarak bağla." + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "Çok sayıda %s bağlama noktası" + +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "hiç bölüm bulunamadı" + +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "Bağlama noktalarını bulmak için bölümler taranıyor" + +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "Bağlama noktalarını seçin" + +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "Biçemlendirilecek disk bölümlerini seçin" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +#~ "you can lose data)" +#~ msgstr "" +#~ "%s dosya sistemi sınanamadı. Hataları onarmak istiyor musunuz? (dikkat " +#~ "edin, veri yitirebilirsiniz)" + +#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +#~ msgstr "" +#~ "Kurulumu tamamlamak için yeterli takas alanı yok, lütfen ekleme yapın" + +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "" +#~ "Bir kök disk bölümüne ihtiyacınız var.\n" +#~ "Bunun için mevcut bir disk bölümünü seçebileceğiniz gibi\n" +#~ "yeni birini de oluşturabilirsiniz.\n" +#~ "Bundan sonra da \"Bağlama Noktası\"nı '/' olarak değiştirmelisiniz." + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Bir takas disk bölümünüz yok\n" +#~ "\n" +#~ "Takas alanı çok önemlidir ve bilhassa 2.4 çekirdekler için belleğin\n" +#~ "iki katına kadar bir takas alanı önerilir!\n" +#~ "\n" +#~ "Devam edilsin mi?" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "Boş alan kullanılsın" + +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "Yeni bölümleri açmak için yeterli yer yok" + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "Mevcut disk bölümü kullanılsın" + +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "Kullanılabilecek bir bölüm bulunamadı" + +#~ msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback" +#~ msgstr "Loopback için Microsoft Windows® bölümü kullanılsın" + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "Linux4Win için hangi disk bölümünü kullanmak istiyorsunuz?" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "Boyutları seçiniz" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "Kök bölümü boyutu (MB): " + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "Takas bölümü boyutu (MB): " + +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "loopback olarak kullanılacak hiç FAT bölümü yok (ya da boş alan kalmamış)" + +#~ msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition" +#~ msgstr "Windows'un bulunduğu bölümdeki boş alan kullanılsın" + +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "Hangi bölümü yeniden boyutlandırmak istiyorsunuz?" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "FAT boyutlandırıcısı bölümü boyutlandıramıyor, \n" +#~ "şu hata oluştu: %s" + +#~ msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition" +#~ msgstr "Microsoft Windows® bölümünün boyutu hesaplanıyor" + +#~ msgid "" +#~ "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " +#~ "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then " +#~ "restart the Mandriva Linux installation." +#~ msgstr "" +#~ "Microsoft Windows® bölümünüz çok dağınık, lütfen önce \"defrag\" ile " +#~ "diskinizdeki dosyaları bir araya getirin" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " +#~ "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " +#~ "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command " +#~ "Prompt!), optionally run defrag, then restart the installation. You " +#~ "should also backup your data.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "When sure, press %s." +#~ msgstr "" +#~ "UYARI!\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX Windows bölümünüzü yeniden boyutlandıracak.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Dikkatli olun: bu tehlikeli bir iştir. Hazır olduğunuza emin değilseniz, " +#~ "önce windows komut satırından \"chkdsk c:\" komutunu veriniz (windows " +#~ "altındaki grafiksel scandiske güvenmeyin ve bunu komut satırından yazıp " +#~ "yapınız), ardından disk birleştirme operasyonunu yapınız(defrag). Tüm " +#~ "bunların ardından kuruluma yeniden başlayınız. Bunların dışında " +#~ "verilerinizi yedeklemiş olmanız tavsiye edilir.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Devam etmek için hazır olduğunuzda %s tuşuna basınız." + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Sonraki" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?" +#~ msgstr "Microsoft Windows® için" + +#, fuzzy +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Boyut: %s" + +#~ msgid "Resizing Microsoft Windows® partition" +#~ msgstr "Microsoft Windows® dosya sistemi sınırları hesaplanıyor" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "FAT yeniden boyutlandırması başarısız: %s" + +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Yeniden boyutlandırılacak hiç FAT bölümü yok (ya da boş alan kalmamış)" + +#~ msgid "Remove Microsoft Windows®" +#~ msgstr "MS Windows™ silinsin" + +#, fuzzy +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "Tüm disk silinsin" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "Birden çok sabit diskiniz var, hangisine linux kurmak istiyorsunuz?" + +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "%s diski üzerindeki TÜM bölümler ve veriler silinecektir" + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "Özel Disk Bölümlendirme" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "Fdisk kullanılsın" + +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" +#~ msgstr "" +#~ "Şimdi %s'i bölümlendirebilirsiniz.\n" +#~ "İşiniz bittiğinde `w'yi kullanarak değişiklikleri kaydetmeyi unutmayın." + +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "Kurulum için boş yer bulunamıyor" + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "DrakX Bölümlendirme sihirbazı şu çözümleri buldu:" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "Bölümlendirme başarısız: %s" + +#~ msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB" +#~ msgstr "16MB dan küçük disk bölümlerinde JFS kullanamazsınız" + +#~ msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" +#~ msgstr "32MB dan küçük disk bölümlerinde ReiserFS kullanamazsınız" + +#~ msgid "with /usr" +#~ msgstr "/usr ile" + +#~ msgid "server" +#~ msgstr "sunucu" + +#~ msgid "" +#~ "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for " +#~ "me :(\n" +#~ "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be " +#~ "lost!).\n" +#~ "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" +#~ "(the error is %s)\n" +#~ "\n" +#~ "Do you agree to lose all the partitions?\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s aygıtının bölümleme tablosunu okuyamadım, çok bozulmuş :(\n" +#~ "Bozuk bölümleri silerek (BÜTÜN VERİLERİNİZ kaybolacak) devam etmeyi\n" +#~ "deneyebilirim.\n" +#~ "Diğer çözüm, DrakX'in bölümleme tablosunu değiştirmesine izin " +#~ "vermemektir.\n" +#~ "(Hata %s)\n" +#~ "\n" +#~ "Bütün bölümlemeleri kaybetmeyi kabul ediyor musunuz?\n" + +#~ msgid "Mount points must begin with a leading /" +#~ msgstr "Bağlama noktaları / ile başlamalıdır" + +#~ msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" +#~ msgstr "Bağlantı noktaları sadece alfabetik harfler içerebilir." + +#~ msgid "There is already a partition with mount point %s\n" +#~ msgstr "Bağlama noktası %s olan bir bölüm zaten var\n" + +#~ msgid "" +#~ "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" +#~ "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" +#~ "Please be sure to add a /boot partition" +#~ msgstr "" +#~ "Bir yazılımsal RAID bölümünü kök dizini (/) olarak seçtiniz.\n" +#~ "Hiçbir önyükleyici, /boot bölümü olmadan bunu çalıştıramaz.\n" +#~ "Bu nedenle bir /boot bölümü eklediğinize emin olun." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " +#~ "physical volumes" +#~ msgstr "Bir LVM Havuzunu %s bağlantı noktası olarak kullanmazsınız." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n" +#~ "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " +#~ "volumes.\n" +#~ "You should create a /boot partition first" +#~ msgstr "" +#~ "Bir yazılımsal RAID bölümünü kök dizini (/) olarak seçtiniz.\n" +#~ "Hiçbir önyükleyici, /boot bölümü olmadan bunu çalıştıramaz.\n" +#~ "Bu nedenle bir /boot bölümü eklediğinize emin olun." + +#~ msgid "This directory should remain within the root filesystem" +#~ msgstr "Bu dizin kök dosya sistemi içinde kalmalı" + +#~ msgid "" +#~ "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this " +#~ "mount point\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bu bağlama noktası için gerçek bir dosya sistemi (ext2/ext3, reiserfs, " +#~ "xfs veya jfs) gerekiyor.\n" + +#~ msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" +#~ msgstr "%s bağlama noktası için parolalı dosya sistemi kullanamazsınız" + +#~ msgid "Not enough free space for auto-allocating" +#~ msgstr "Otomatik bölümleme için boş alan yetersiz" + +#~ msgid "Nothing to do" +#~ msgstr "Yapacak bir şey yok" + +#~ msgid "Floppy" +#~ msgstr "Disket Sürücü" + +#~ msgid "Zip" +#~ msgstr "Zip" + +#~ msgid "Hard Disk" +#~ msgstr "Sürücü" + +#~ msgid "CDROM" +#~ msgstr "CDROM" + +#~ msgid "CD/DVD burners" +#~ msgstr "CD/DVD yazıcılar" + +#~ msgid "DVD-ROM" +#~ msgstr "DVD-ROM" + +#~ msgid "Tape" +#~ msgstr "Teyp" + +#~ msgid "AGP controllers" +#~ msgstr "AGP kontrolcüleri" + +#~ msgid "Videocard" +#~ msgstr "Ekran Kartı" + +#~ msgid "Tvcard" +#~ msgstr "Tv Kartı" + +#~ msgid "Other MultiMedia devices" +#~ msgstr "Diğer Çoklu Ortam aygıtları" + +#~ msgid "Soundcard" +#~ msgstr "Ses Kartı" + +#~ msgid "Webcam" +#~ msgstr "İnternet Kamerası" + +#~ msgid "Processors" +#~ msgstr "İşlemciler" + +#~ msgid "ISDN adapters" +#~ msgstr "ISDN kartları" + +#~ msgid "Ethernetcard" +#~ msgstr "Ağ Kartı" + +#~ msgid "Modem" +#~ msgstr "Model" + +#~ msgid "ADSL adapters" +#~ msgstr "ADSL kartları" + +#~ msgid "Memory" +#~ msgstr "Hafıza" + +#~ msgid "Printer" +#~ msgstr "Yazıcı" + +#~ msgid "Joystick" +#~ msgstr "Oyun Çubuğu" + +#~ msgid "SATA controllers" +#~ msgstr "SATA kontrolcüleri" + +#~ msgid "RAID controllers" +#~ msgstr "RAID kontrolcüleri" + +#~ msgid "(E)IDE/ATA controllers" +#~ msgstr "(E)IDE/ATA kontrolcüleri" + +#~ msgid "Firewire controllers" +#~ msgstr "Firewire kontrolcüleri" + +#~ msgid "PCMCIA controllers" +#~ msgstr "PCMCIA kontrolcüleri" + +#~ msgid "SCSI controllers" +#~ msgstr "SCSI kontrolcüleri" + +#~ msgid "USB controllers" +#~ msgstr "USB kontrolcüleri" + +#, fuzzy +#~ msgid "USB ports" +#~ msgstr "USB yazıcı" + +#~ msgid "SMBus controllers" +#~ msgstr "SMBus kontrolcüleri" + +#~ msgid "Bridges and system controllers" +#~ msgstr "Köprüler ve sistem kontrolcüleri" + +#~ msgid "Mouse" +#~ msgstr "Fare" + +#~ msgid "UPS" +#~ msgstr "KGK(UPS)" + +#~ msgid "Scanner" +#~ msgstr "Tarayıcı" + +#~ msgid "Unknown/Others" +#~ msgstr "Bilinmeyen/Diğerleri" + +#~ msgid "cpu # " +#~ msgstr "cpu # " + +#~ msgid "Please Wait... Applying the configuration" +#~ msgstr "Lütfen Bekleyiniz... Yapılandırmalar uygulanıyor" + +#~ msgid "No alternative driver" +#~ msgstr "Altarnatif bir sürücü yok" + +#~ msgid "" +#~ "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) " +#~ "which currently uses \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "%s sürücüsünü kullanan Ses kartınız (%s) için, bilinen başka OSS/ALSA " +#~ "sürücüsü yok" + +#~ msgid "Sound configuration" +#~ msgstr "Ses yapılandırması" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " +#~ "sound card (%s)." +#~ msgstr "" +#~ "Buradan ses kartınız(%s) için başka bir sürücü (OSS veya ALSA) " +#~ "seçebilirsiniz" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card " +#~ "is \"%s\")" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Ses kartınız şu anda %s\"%s\" sürücüsünü kullanıyor (ses kartınız için " +#~ "öntanımlısı \"%s\" sürücüsüdür)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " +#~ "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " +#~ "and limited API.\n" +#~ "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" +#~ "\n" +#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " +#~ "which\n" +#~ "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" +#~ "\n" +#~ "It also provides a much higher API than OSS.\n" +#~ "\n" +#~ "To use alsa, one can either use:\n" +#~ "- the old compatibility OSS api\n" +#~ "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires " +#~ "using the ALSA library.\n" +#~ msgstr "" +#~ "newOSS(Open Sound System [Serbest Ses Sistemi]) ilk ses API dir. Bir " +#~ "İşletim sistemi seviyesinde bir API dir. (birçok unices sistemde " +#~ "mevcuttur) Ama çok temel ve sınırlı bir API dir.\n" +#~ "Ne dahası , OSS sürücüleri tekerleğin tekrar icadıdır.\n" +#~ "\n" +#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture[Gelişmiş Linux Ses Mimarisi]) " +#~ "modüler bir yapıya sahiptir\n" +#~ "ve çok geniş bir yelpazesi vardır. Hemen hemen tüm ISA, USB ve PCI " +#~ "kartlara destek verir.\n" +#~ "\n" +#~ "Ve OSS sisteminden kat ve kat performanslı ve güçlüdür.\n" +#~ "\n" +#~ "Alsayi kullanabilmek için 2 şarttan birine uymalısınız:\n" +#~ " - eski OSS uyumluluk api\n" +#~ "- yeni ALSA api . Çok daha gelişmiş özellikleri vardır fakat ALSA " +#~ "kütüphanesinin yüklü olmasını ister\n" + +#~ msgid "Driver:" +#~ msgstr "Sürücü:" + +#~ msgid "Trouble shooting" +#~ msgstr "Sorun çözme" + +#~ msgid "" +#~ "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" +#~ "\n" +#~ "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" +#~ "\n" +#~ "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." +#~ msgstr "" +#~ "Eski \"%s\" sürücüsü kara listededir.\n" +#~ "\n" +#~ "Çekirdek yüklenirken sürekli hatalar raporlamaktadır.\n" +#~ "\n" +#~ "Yeni \"%s\" sürücüsü ancak sonraki açılışta kullanılabilinir." + +#~ msgid "No open source driver" +#~ msgstr "Açık kaynak sürücü yok" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a " +#~ "proprietary driver at \"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "%s sürücüsünü kullanan Ses kartınız (%s) için, bilinen başka OSS/ALSA " +#~ "sürücüsü yok" + +#~ msgid "No known driver" +#~ msgstr "Bilinmeyen sürücü" + +#~ msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" +#~ msgstr "Ses kartınız (%s) için bilinen bir sürücü yok" + +#~ msgid "Unknown driver" +#~ msgstr "Bilinmeyen sürücü" + +#~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" +#~ msgstr "Hata: Ses kartınız için \"%s\" sürücüsü listelenmemiş" + +#~ msgid "Let me pick any driver" +#~ msgstr "Sürücünün yerini ben belirteceğim" + +#~ msgid "Auto-detect" +#~ msgstr "Otomatik algıla" + +#~ msgid "Unknown|Generic" +#~ msgstr "Bilinmeyen|Genel" + +#~ msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" +#~ msgstr "Bilinmeyen|CPH05X (bt878) [çok sayıda üretici]" + +#~ msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" +#~ msgstr "Bilinmeyen|CPH06X (bt878) [çok sayıda üretici]" + +#~ msgid "" +#~ "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just " +#~ "auto-detect the rights parameters.\n" +#~ "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " +#~ "here. Just select your tv card parameters if needed." +#~ msgstr "" +#~ "Çoğu tv kartı için, GNU/Linux çekirdeğinde bulunan bttv modülü otomatik " +#~ "olarak kart için gerekli değişkenleri bulur.\n" +#~ "Eğer kartınız tanınmadıysa, doğru kart tipini ve tunerı burdan seçin. " +#~ "Gerekiyorsa sadece kartınızın değişkenlerini seçin" + +#~ msgid "Card model:" +#~ msgstr "Kart modeli:" + +#~ msgid "Tuner type:" +#~ msgstr "Tuner türü :" + +#~ msgid "Number of capture buffers:" +#~ msgstr "Yakalama tamponu sayısı:" + +#~ msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" +#~ msgstr "mmap yakalaması için yakalama tamponu sayısı" + +#~ msgid "PLL setting:" +#~ msgstr "PLL Ayarı:" + +#~ msgid "Radio support:" +#~ msgstr "Radyo desteği :" + +#~ msgid "enable radio support" +#~ msgstr "radyo desteğini etkinleştir" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Evet" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Hayır" + +#~ msgid "Choose a file" +#~ msgstr "Bir dosya seçin" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Ekle" + +#~ msgid "Modify" +#~ msgstr "Değiştir" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Kaldır" + +#~ msgid "Finish" +#~ msgstr "Son" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Önceki" + +#~ msgid "Bad choice, try again\n" +#~ msgstr "Hatalı tercih, tekrar deneyin\n" + +#~ msgid "Your choice? (default %s) " +#~ msgstr "Seçiminiz? (%s öntanımlı) " + +#~ msgid "" +#~ "Entries you'll have to fill:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Girdiler:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " +#~ msgstr "Seçiminiz? (%s öntanımlı, 0/1) " + +#~ msgid "Button `%s': %s" +#~ msgstr "Düğme `%s': %s" + +#~ msgid "Do you want to click on this button?" +#~ msgstr "Bu düğmeye tıklamak ister misiniz?" + +#~ msgid "Your choice? (default `%s'%s) " +#~ msgstr "Seçiminiz? (`%s'%s öntanımlı) " + +#~ msgid " enter `void' for void entry" +#~ msgstr " enter `void' for void entry" + +#~ msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" +#~ msgstr "=> Oradan seçilecek bir kaç şey var (%s).\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" +#~ "or just hit Enter to proceed.\n" +#~ "Your choice? " +#~ msgstr "" +#~ "Lütfen düzenlemek istediğiniz ilk onluğu seçiniz,\n" +#~ "ya da devam etmek için ENTER tuşuna basınız.\n" +#~ "Seçiminiz? " + +#~ msgid "" +#~ "=> Notice, a label changed:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "=> Uyarı, değişen etiket:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Re-submit" +#~ msgstr "Yeniden gönder" + +#~ msgid "default:LTR" +#~ msgstr "default:LTR" + +#~ msgid "Andorra" +#~ msgstr "Andora" + +#~ msgid "United Arab Emirates" +#~ msgstr "Birleşik Arap Emirlikleri" + +#~ msgid "Afghanistan" +#~ msgstr "Afganistan" + +#~ msgid "Antigua and Barbuda" +#~ msgstr "Antiga ve Barbuda" + +#~ msgid "Anguilla" +#~ msgstr "Angula" + +#~ msgid "Albania" +#~ msgstr "Arnavutluk" + +#~ msgid "Armenia" +#~ msgstr "Ermenistan" + +#~ msgid "Netherlands Antilles" +#~ msgstr "Hollanda Antilleri" + +#~ msgid "Angola" +#~ msgstr "Angola" + +#~ msgid "Antarctica" +#~ msgstr "Antartika" + +#~ msgid "Argentina" +#~ msgstr "Arjantin" + +#~ msgid "American Samoa" +#~ msgstr "Amerikan Samoası" + +#~ msgid "Austria" +#~ msgstr "Avusturya" + +#~ msgid "Australia" +#~ msgstr "Avusturalya" + +#~ msgid "Aruba" +#~ msgstr "Aruba" + +#~ msgid "Azerbaijan" +#~ msgstr "Azerbaycan" + +#~ msgid "Bosnia and Herzegovina" +#~ msgstr "Bosna-Hersek" + +#~ msgid "Barbados" +#~ msgstr "Barbados" + +#~ msgid "Bangladesh" +#~ msgstr "Bangladeş" + +#~ msgid "Belgium" +#~ msgstr "Belçika" + +#~ msgid "Burkina Faso" +#~ msgstr "Burkina Faso" + +#~ msgid "Bulgaria" +#~ msgstr "Bulgaristan" + +#~ msgid "Bahrain" +#~ msgstr "Bahreyn" + +#~ msgid "Burundi" +#~ msgstr "Burundi" + +#~ msgid "Benin" +#~ msgstr "Benin" + +#~ msgid "Bermuda" +#~ msgstr "Bermuda" + +#~ msgid "Brunei Darussalam" +#~ msgstr "Bruney Darüsselam" + +#~ msgid "Bolivia" +#~ msgstr "Bolivya" + +#~ msgid "Brazil" +#~ msgstr "Brezilya" + +#~ msgid "Bahamas" +#~ msgstr "Bahamalar" + +#~ msgid "Bhutan" +#~ msgstr "Bütan" + +#~ msgid "Bouvet Island" +#~ msgstr "Bouvet Adası" + +#~ msgid "Botswana" +#~ msgstr "Botsvana" + +#~ msgid "Belarus" +#~ msgstr "Belarus" + +#~ msgid "Belize" +#~ msgstr "Belize" + +#~ msgid "Canada" +#~ msgstr "Kanada" + +#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" +#~ msgstr "Cocos (Keeling) Adaları" + +#~ msgid "Congo (Kinshasa)" +#~ msgstr "Congo (Kinshasa)" + +#~ msgid "Central African Republic" +#~ msgstr "Orta Afrika Cumhuriyeti" + +#~ msgid "Congo (Brazzaville)" +#~ msgstr "Congo (Brazzaville)" + +#~ msgid "Switzerland" +#~ msgstr "İsviçre" + +#~ msgid "Cote d'Ivoire" +#~ msgstr "Cote d'Ivoire" + +#~ msgid "Cook Islands" +#~ msgstr "Cook Adaları" + +#~ msgid "Chile" +#~ msgstr "Şili" + +#~ msgid "Cameroon" +#~ msgstr "Kamerun" + +#~ msgid "China" +#~ msgstr "Çin" + +#~ msgid "Colombia" +#~ msgstr "Kolombiya" + +#~ msgid "Costa Rica" +#~ msgstr "Kosta Rika" + +#~ msgid "Serbia & Montenegro" +#~ msgstr "Sırbistan" + +#~ msgid "Cuba" +#~ msgstr "Küba" + +#~ msgid "Cape Verde" +#~ msgstr "Verde Burnu" + +#~ msgid "Christmas Island" +#~ msgstr "Christmas Adası" + +#~ msgid "Cyprus" +#~ msgstr "Kıbrıs" + +#~ msgid "Czech Republic" +#~ msgstr "Çek Cumhuriyeti" + +#~ msgid "Germany" +#~ msgstr "Almanya" + +#~ msgid "Djibouti" +#~ msgstr "Cibuti" + +#~ msgid "Denmark" +#~ msgstr "Danimarka" + +#~ msgid "Dominica" +#~ msgstr "Dominik" + +#~ msgid "Dominican Republic" +#~ msgstr "Dominik Cumhuriyeti" + +#~ msgid "Algeria" +#~ msgstr "Cezayir" + +#~ msgid "Ecuador" +#~ msgstr "Ekvator" + +#~ msgid "Estonia" +#~ msgstr "Estonya" + +#~ msgid "Egypt" +#~ msgstr "Mısır" + +#~ msgid "Western Sahara" +#~ msgstr "Batı Sahra" + +#~ msgid "Eritrea" +#~ msgstr "Eritre" + +#~ msgid "Spain" +#~ msgstr "İspanya" + +#~ msgid "Ethiopia" +#~ msgstr "Etiyopya" + +#~ msgid "Finland" +#~ msgstr "Finlandiya" + +#~ msgid "Fiji" +#~ msgstr "Fiji" + +#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)" +#~ msgstr "Falkland Adaları (Malvinas)" + +#~ msgid "Micronesia" +#~ msgstr "Micronesia" + +#~ msgid "Faroe Islands" +#~ msgstr "Faroe Adaları" + +#~ msgid "France" +#~ msgstr "Fransa" + +#~ msgid "Gabon" +#~ msgstr "Gabon" + +#~ msgid "United Kingdom" +#~ msgstr "İngiltere" + +#~ msgid "Grenada" +#~ msgstr "Granada" + +#~ msgid "Georgia" +#~ msgstr "Gürcistan" + +#~ msgid "French Guiana" +#~ msgstr "Fransız Guyanası" + +#~ msgid "Ghana" +#~ msgstr "Gana" + +#~ msgid "Gibraltar" +#~ msgstr "Cebelitarık" + +#~ msgid "Greenland" +#~ msgstr "Grönland" + +#~ msgid "Gambia" +#~ msgstr "Gambiya" + +#~ msgid "Guinea" +#~ msgstr "Gine" + +#~ msgid "Guadeloupe" +#~ msgstr "Guadalup" + +#~ msgid "Equatorial Guinea" +#~ msgstr "Ekvatoral Gine" + +#~ msgid "Greece" +#~ msgstr "Yunanistan" + +#~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +#~ msgstr "Güney Georgia ve Güney Sandwich Adasları" + +#~ msgid "Guatemala" +#~ msgstr "Guetemala" + +#~ msgid "Guam" +#~ msgstr "Guam" + +#~ msgid "Guinea-Bissau" +#~ msgstr "Gine-Bissau" + +#~ msgid "Guyana" +#~ msgstr "Guyana" + +#~ msgid "Hong Kong SAR (China)" +#~ msgstr "Çin (Hong Kong)" + +#~ msgid "Heard and McDonald Islands" +#~ msgstr "Heard and McDonald Adaları" + +#~ msgid "Honduras" +#~ msgstr "Honduras" + +#~ msgid "Croatia" +#~ msgstr "Hırvatistan" + +#~ msgid "Haiti" +#~ msgstr "Haiti" + +#~ msgid "Hungary" +#~ msgstr "Macaristan" + +#~ msgid "Indonesia" +#~ msgstr "Endonezya" + +#~ msgid "Ireland" +#~ msgstr "İrlanda" + +#~ msgid "Israel" +#~ msgstr "İsrail" + +#~ msgid "India" +#~ msgstr "Hindistan" + +#~ msgid "British Indian Ocean Territory" +#~ msgstr "Hint Okyanusu İngiliz Sömürgeleri" + +#~ msgid "Iraq" +#~ msgstr "Irak" + +#~ msgid "Iran" +#~ msgstr "İran" + +#~ msgid "Iceland" +#~ msgstr "İzlanda" + +#~ msgid "Italy" +#~ msgstr "İtalya" + +#~ msgid "Jamaica" +#~ msgstr "Jameyka" + +#~ msgid "Jordan" +#~ msgstr "Jordan" + +#~ msgid "Japan" +#~ msgstr "Japonya" + +#~ msgid "Kenya" +#~ msgstr "Kenya" + +#~ msgid "Kyrgyzstan" +#~ msgstr "Kırgızistan" + +#~ msgid "Cambodia" +#~ msgstr "Kamboçya" + +#~ msgid "Kiribati" +#~ msgstr "Kiribati" + +#~ msgid "Comoros" +#~ msgstr "Komoros" + +#~ msgid "Saint Kitts and Nevis" +#~ msgstr "Sen Kitts ve Nevis" + +#~ msgid "Korea (North)" +#~ msgstr "Kore (Kuzey)" + +#~ msgid "Korea" +#~ msgstr "Kore" + +#~ msgid "Kuwait" +#~ msgstr "Kuveyt" + +#~ msgid "Cayman Islands" +#~ msgstr "Seyman Adaları" + +#~ msgid "Kazakhstan" +#~ msgstr "Kazakistan" + +#~ msgid "Laos" +#~ msgstr "Laos" + +#~ msgid "Lebanon" +#~ msgstr "Lübnan" + +#~ msgid "Saint Lucia" +#~ msgstr "Sen Lusia" + +#~ msgid "Liechtenstein" +#~ msgstr "Lihtenştayn" + +#~ msgid "Sri Lanka" +#~ msgstr "Sri Lanka" + +#~ msgid "Liberia" +#~ msgstr "Liberya" + +#~ msgid "Lesotho" +#~ msgstr "Lesoto" + +#~ msgid "Lithuania" +#~ msgstr "Litvanya" + +#~ msgid "Luxembourg" +#~ msgstr "Lüksemburg" + +#~ msgid "Latvia" +#~ msgstr "Latviya" + +#~ msgid "Libya" +#~ msgstr "Libya" + +#~ msgid "Morocco" +#~ msgstr "Morocco" + +#~ msgid "Monaco" +#~ msgstr "Monako" + +#~ msgid "Moldova" +#~ msgstr "Moldovya" + +#~ msgid "Madagascar" +#~ msgstr "Madagaskar" + +#~ msgid "Marshall Islands" +#~ msgstr "Marşal Adaları" + +#~ msgid "Macedonia" +#~ msgstr "Makedonya" + +#~ msgid "Mali" +#~ msgstr "Mali" + +#~ msgid "Myanmar" +#~ msgstr "Miyanmar" + +#~ msgid "Mongolia" +#~ msgstr "Moğolistan" + +#~ msgid "Northern Mariana Islands" +#~ msgstr "Kuzey Meryem Adaları" + +#~ msgid "Martinique" +#~ msgstr "Martinik" + +#~ msgid "Mauritania" +#~ msgstr "Moritanya" + +#~ msgid "Montserrat" +#~ msgstr "Monserat" + +#~ msgid "Malta" +#~ msgstr "Malta" + +#~ msgid "Mauritius" +#~ msgstr "Mauritius" + +#~ msgid "Maldives" +#~ msgstr "Maldiv Adaları" + +#~ msgid "Malawi" +#~ msgstr "Malavi" + +#~ msgid "Mexico" +#~ msgstr "Meksika" + +#~ msgid "Malaysia" +#~ msgstr "Malezya" + +#~ msgid "Mozambique" +#~ msgstr "Mozambik" + +#~ msgid "Namibia" +#~ msgstr "Namibya" + +#~ msgid "New Caledonia" +#~ msgstr "Yeni İskoçya" + +#~ msgid "Niger" +#~ msgstr "Nijer" + +#~ msgid "Norfolk Island" +#~ msgstr "Norfolk Adası" + +#~ msgid "Nigeria" +#~ msgstr "Nigeria" + +#~ msgid "Nicaragua" +#~ msgstr "Nikaragua" + +#~ msgid "Netherlands" +#~ msgstr "Hollanda" + +#~ msgid "Norway" +#~ msgstr "Norveç" + +#~ msgid "Nepal" +#~ msgstr "Nepal" + +#~ msgid "Nauru" +#~ msgstr "Nauru" + +#~ msgid "Niue" +#~ msgstr "Nie" + +#~ msgid "New Zealand" +#~ msgstr "Yeni Zellanda" + +#~ msgid "Oman" +#~ msgstr "Umman" + +#~ msgid "Panama" +#~ msgstr "Panama" + +#~ msgid "Peru" +#~ msgstr "Peru" + +#~ msgid "French Polynesia" +#~ msgstr "Fransız Polinezyası" + +#~ msgid "Papua New Guinea" +#~ msgstr "Papua Yeni Gine" + +#~ msgid "Philippines" +#~ msgstr "Filipinler" + +#~ msgid "Pakistan" +#~ msgstr "Pakistan" + +#~ msgid "Poland" +#~ msgstr "Polonya" + +#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon" +#~ msgstr "Sen Piyer ve Miquelon" + +#~ msgid "Pitcairn" +#~ msgstr "Pitcairn" + +#~ msgid "Puerto Rico" +#~ msgstr "Porto Riko" + +#~ msgid "Palestine" +#~ msgstr "Palestine" + +#~ msgid "Portugal" +#~ msgstr "Portekiz" + +#~ msgid "Paraguay" +#~ msgstr "Paraguay" + +#~ msgid "Palau" +#~ msgstr "Palau" + +#~ msgid "Qatar" +#~ msgstr "Katar" + +#~ msgid "Reunion" +#~ msgstr "Reunion" + +#~ msgid "Romania" +#~ msgstr "Romanya" + +#~ msgid "Russia" +#~ msgstr "Rusya" + +#~ msgid "Rwanda" +#~ msgstr "Ruanda" + +#~ msgid "Saudi Arabia" +#~ msgstr "Suudi Arabistan" + +#~ msgid "Solomon Islands" +#~ msgstr "Solomon Adaları" + +#~ msgid "Seychelles" +#~ msgstr "Seyşel Adaları" + +#~ msgid "Sudan" +#~ msgstr "Sudan" + +#~ msgid "Sweden" +#~ msgstr "İsveç" + +#~ msgid "Singapore" +#~ msgstr "Singapur" + +#~ msgid "Saint Helena" +#~ msgstr "Sen Helen" + +#~ msgid "Slovenia" +#~ msgstr "Slovenya" + +#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" +#~ msgstr "Svalbard ve Jan Mayen Adaları" + +#~ msgid "Slovakia" +#~ msgstr "Slovakya" + +#~ msgid "Sierra Leone" +#~ msgstr "Sierra Leone" + +#~ msgid "San Marino" +#~ msgstr "San Marino" + +#~ msgid "Senegal" +#~ msgstr "Senegal" + +#~ msgid "Somalia" +#~ msgstr "Somali" + +#~ msgid "Suriname" +#~ msgstr "Surinam" + +#~ msgid "Sao Tome and Principe" +#~ msgstr "Sao Tome" + +#~ msgid "El Salvador" +#~ msgstr "El Salvador" + +#~ msgid "Syria" +#~ msgstr "Syria" + +#~ msgid "Swaziland" +#~ msgstr "Swaziland" + +#~ msgid "Turks and Caicos Islands" +#~ msgstr "Türkler ve Kaykos Adaları" + +#~ msgid "Chad" +#~ msgstr "Çad" + +#~ msgid "French Southern Territories" +#~ msgstr "Fransa'nın Güney Bölgeleri" + +#~ msgid "Togo" +#~ msgstr "Togo" + +#~ msgid "Thailand" +#~ msgstr "Tayland" + +#~ msgid "Tajikistan" +#~ msgstr "Tacikistan" + +#~ msgid "Tokelau" +#~ msgstr "Tokelau" + +#~ msgid "East Timor" +#~ msgstr "Doğu Timor" + +#~ msgid "Turkmenistan" +#~ msgstr "Türkmenistan" + +#~ msgid "Tunisia" +#~ msgstr "Tunus" + +#~ msgid "Tonga" +#~ msgstr "Tonga" + +#~ msgid "Turkey" +#~ msgstr "Türkiye" + +#~ msgid "Trinidad and Tobago" +#~ msgstr "Trinidad ve Tobako" + +#~ msgid "Tuvalu" +#~ msgstr "Tuvalu" + +#~ msgid "Taiwan" +#~ msgstr "Tayvan" + +#~ msgid "Tanzania" +#~ msgstr "Tanzania" + +#~ msgid "Ukraine" +#~ msgstr "Ukrayna" + +#~ msgid "Uganda" +#~ msgstr "Uganda" + +#~ msgid "United States Minor Outlying Islands" +#~ msgstr "United States Minor Outlying Islands" + +#~ msgid "United States" +#~ msgstr "ABD" + +#~ msgid "Uruguay" +#~ msgstr "Uruguay" + +#~ msgid "Uzbekistan" +#~ msgstr "Özbekistan" + +#~ msgid "Vatican" +#~ msgstr "Vatikan" + +#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines" +#~ msgstr "Sen Vinsınt ve Granadalar" + +#~ msgid "Venezuela" +#~ msgstr "Venezuella" + +#~ msgid "Virgin Islands (British)" +#~ msgstr "Virgin Adaları (İngiliz)" + +#~ msgid "Virgin Islands (U.S.)" +#~ msgstr "Virgin Adaları (U.S.)" + +#~ msgid "Vietnam" +#~ msgstr "Vietnam" + +#~ msgid "Vanuatu" +#~ msgstr "Vanuatu" + +#~ msgid "Wallis and Futuna" +#~ msgstr "Wallis ve Futuna" + +#~ msgid "Samoa" +#~ msgstr "Samoa" + +#~ msgid "Yemen" +#~ msgstr "Yemen" + +#~ msgid "Mayotte" +#~ msgstr "Mayotte" + +#~ msgid "South Africa" +#~ msgstr "Güney Afrika" + +#~ msgid "Zambia" +#~ msgstr "Zambiya" + +#~ msgid "Zimbabwe" +#~ msgstr "Zimbabve" + +#~ msgid "Welcome to %s" +#~ msgstr "%s Hoş Geldiniz" + +#~ msgid "Remove the logical volumes first\n" +#~ msgstr "Önce mantıksal bölümleri sil\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Introduction\n" +#~ "\n" +#~ "The operating system and the different components available in the " +#~ "Mandriva Linux distribution \n" +#~ "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software " +#~ "Products include, but are not \n" +#~ "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation " +#~ "related to the operating \n" +#~ "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "1. License Agreement\n" +#~ "\n" +#~ "Please read this document carefully. This document is a license agreement " +#~ "between you and \n" +#~ "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +#~ "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, " +#~ "you explicitly \n" +#~ "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " +#~ "License. \n" +#~ "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " +#~ "install, duplicate or use \n" +#~ "the Software Products. \n" +#~ "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a " +#~ "manner which does not comply \n" +#~ "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " +#~ "your rights under this \n" +#~ "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy " +#~ "all copies of the \n" +#~ "Software Products.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "2. Limited Warranty\n" +#~ "\n" +#~ "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " +#~ "with no warranty, to the \n" +#~ "extent permitted by law.\n" +#~ "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " +#~ "law, be liable for any special,\n" +#~ "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " +#~ "limitation damages for loss of \n" +#~ "business, interruption of business, financial loss, legal fees and " +#~ "penalties resulting from a court \n" +#~ "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " +#~ "inability to use the Software \n" +#~ "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or " +#~ "occurrence of such \n" +#~ "damages.\n" +#~ "\n" +#~ "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN " +#~ "SOME COUNTRIES\n" +#~ "\n" +#~ "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, " +#~ "in no circumstances, be \n" +#~ "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " +#~ "(including without \n" +#~ "limitation damages for loss of business, interruption of business, " +#~ "financial loss, legal fees \n" +#~ "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " +#~ "loss) arising out \n" +#~ "of the possession and use of software components or arising out of " +#~ "downloading software components \n" +#~ "from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in " +#~ "some countries by local laws.\n" +#~ "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " +#~ "cryptography components \n" +#~ "included in the Software Products.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "3. The GPL License and Related Licenses\n" +#~ "\n" +#~ "The Software Products consist of components created by different persons " +#~ "or entities. Most \n" +#~ "of these components are governed under the terms and conditions of the " +#~ "GNU General Public \n" +#~ "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " +#~ "licenses allow you to use, \n" +#~ "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " +#~ "read carefully the terms \n" +#~ "and conditions of the license agreement for each component before using " +#~ "any component. Any question \n" +#~ "on a component license should be addressed to the component author and " +#~ "not to Mandriva.\n" +#~ "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +#~ "Documentation written \n" +#~ "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +#~ "documentation for \n" +#~ "further details.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "4. Intellectual Property Rights\n" +#~ "\n" +#~ "All rights to the components of the Software Products belong to their " +#~ "respective authors and are \n" +#~ "protected by intellectual property and copyright laws applicable to " +#~ "software programs.\n" +#~ "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " +#~ "Products, as a whole or in \n" +#~ "parts, by all means and for all purposes.\n" +#~ "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " +#~ "Mandriva S.A. \n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "5. Governing Laws \n" +#~ "\n" +#~ "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by " +#~ "a court judgment, this \n" +#~ "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " +#~ "applicable sections of the \n" +#~ "agreement.\n" +#~ "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " +#~ "France.\n" +#~ "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out " +#~ "of court. As a last \n" +#~ "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " +#~ "Paris - France.\n" +#~ "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" +#~ msgstr "" +#~ "Giriş\n" +#~ "\n" +#~ "İşletim sistemi, ve Mandriva Linux dağıtımında bulunan farklı parçalar\n" +#~ "buradan itibaren \"Yazılım Ürünleri\" olarak adlandırılacaktır. Yazılım\n" +#~ "ürünleri işletim sistemiyle ilgili program kümeleri, yötemleri, " +#~ "kuralları\n" +#~ "ve dokümanları, Mandriva Linux'in farklı parçalarını içermektedir, fakat\n" +#~ "bunlarla sınırlandırılmamaktadır.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "1. Lisans Anlaşması\n" +#~ "\n" +#~ "Lütfen bu dokümanı dikkatle okuyun. Bu doküman yazılım ürünlerini " +#~ "uygulayan\n" +#~ "Mandriva S.A. ile sizin aranızdaki lisans anlaşmasıdır. Yazılım\n" +#~ "ürünlerini, kurulum yaparak, çoğaltarak, ya da herhangi bir amaçla " +#~ "kullanarak\n" +#~ "bu Lisans'ın şartlarına uyacağınızı açık ve tam olarak kabul etmiş\n" +#~ "bulunuyorsunuz. Eğer bu Lisans'ın şartlarını kabul etmiyorsanız, yazılım\n" +#~ "ürünlerini kurma, çoğaltma ve kullanma hakkınız yoktur. Yazılım " +#~ "ürünlerini\n" +#~ "lisansın şartlarına uymayacak herhangi bir şekilde kurma, çoğaltma ya da\n" +#~ "kullanma teşebbüsü, bu lisans altındaki haklarınızı yok edecektir. " +#~ "Lisansın\n" +#~ "anlaşmasının bozulması durumunda, yazılım ürünlerinin tüm kopyalarını " +#~ "derhal\n" +#~ "yok etmeniz gerekmektedir.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "2. Sınırlı Garanti\n" +#~ "\n" +#~ "Yazılım Ürünleri ve yanlarında gelen dokümanlar \"oldukları gibi\"dirler, " +#~ "ve\n" +#~ "kanunların izin verdiği açılımda garantisizdirler. Mandriva S.A.,\n" +#~ "kullanıcının yazılım ürünlerini kullanmak konusunda yetkin olmaması " +#~ "nedeniyle\n" +#~ "oluşan (iş kaybı, işin aksaması, maddi kayıp, hukuki cezalara " +#~ "çarptırılma\n" +#~ "vb. neden olacak) doğrudan ya da dolaylı (Mandriva S.A. bu tür " +#~ "zararların\n" +#~ "oluşabileceğini duyursa bile) hiçbir zarar nedeniyle sorumluluk taşımaz.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "BAZI ÜLKELERDE YASAKLANMIŞ YAZILIMA SAHİP OLMAYA YA DA ONU KULLANMAYA " +#~ "BAĞLI\n" +#~ "SINIRLI SORUMLULUK\n" +#~ "\n" +#~ "Kanunların verdiği yetkilere göre, Mandriva S.A. ya da dağıtımcıları\n" +#~ "kullanıcının, bulunduğu ülkede yasak olduğu halde, yazılım ürünlerini\n" +#~ "kullanması, onlara sahip olması, onları Mandriva Linux sitelerinden " +#~ "indirmesi\n" +#~ "nedeniyle oluşan (iş kaybı, işin aksaması, maddi kayıp, hukuki cezalara \n" +#~ "çarptırılma vb. neden olacak) doğrudan ya da dolaylı (Mandriva S.A. bu\n" +#~ "tür zararların oluşabileceğini duyursa bile) hiçbir zarar nedeniyle\n" +#~ "sorumluluk taşımaz. Bu sınırlı sorumluluk, yazılım ürünleri içindeki " +#~ "güçlü\n" +#~ "kriptografi araçlarını kapsar, fakat bunlarla sınırlı değildir.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "3. GPL Lisansı ve İlgili Lisanslar\n" +#~ "\n" +#~ "Yazılım ürünleri farklı birçok kişi tarafından oluşturulmuş parçalardan\n" +#~ "oluşmaktadır. Bu parçaların çoğu GNU Genel Kamu Lisansı (GPL) ya da " +#~ "benzer\n" +#~ "lisanslara tabidirler. Bu lisansların çoğu, parçaların kullanımına,\n" +#~ "çoğaltılmasına, değiştirilmesine ya da tekrar dağıtımının yapılmasına " +#~ "izin\n" +#~ "vermektedir. Lütfen kullanımdan önce her bir yazılım ürünü için, onu\n" +#~ "ilgilendiren lisans(lar)ın tüm şartlarını okuyunuz. Bir yazılım ürünü\n" +#~ "hakkındaki herhangi bir soru, Mandriva'a değil, o ürünün geliştiricisine\n" +#~ "yöneltilmelidir. Mandriva tarafından geliştirilmiş yazılımlar GPL\n" +#~ "lisansıyla korunmaktadır. Mandriva tarafından hazırlanan dokümanlar da\n" +#~ "özel bir lisansa tabidir. Daha fazla bilgi için lütfen dokümanlara\n" +#~ "göz atınız.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "4. Entellektüel Özellik Hakları\n" +#~ "\n" +#~ "Yazılım ürünleri üzerindeki tüm haklar bu yazılımın geliştiricisine " +#~ "aittir;\n" +#~ " yazılıma uygulanan entellektüel özellik ve kopyalama kanunlarıyla\n" +#~ "korunmaktadırlar. Mandriva, yazılım ürünlerinin, bütün olarak ya da\n" +#~ "parça parça, herhangi bir amaç için değiştirilme ya da adapte edilme\n" +#~ "haklarını saklamaktadır. \"Mandriva\", ve \"Mandriva Linux\" ve ilgili\n" +#~ "logolar Mandriva S.A.'ya ait tescilli markalardır.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "5. Yönetim Kanunları\n" +#~ "\n" +#~ "Bu lisansın herhangi bir kısmı, bir mahkeme tarafından kanunsuz ya da\n" +#~ "uygunsuz bulunursa, o kısım bu kontrata dahil edilmemiş olacaktır.\n" +#~ "Diğer kısımların sınırlamaları devam edecektir. Bu lisansın şartları " +#~ "Fransa\n" +#~ "Kanunları altındadır. Bu lisansın şartlarına her türlü itiraz\n" +#~ "Paris Mahkemesi tarafından görüşülecektir. Bu doküman hakkında herhangi " +#~ "bir\n" +#~ "soru için lütfen Mandriva S.A'ya başvurun.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Warning\n" +#~ "\n" +#~ "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" +#~ "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press " +#~ "'Refuse' \n" +#~ "to continue the installation without using these media.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Some components contained in the next CD media are not governed\n" +#~ "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" +#~ "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" +#~ "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" +#~ "you use or redistribute the said components. \n" +#~ "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" +#~ "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" +#~ "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" +#~ "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" +#~ "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" +#~ "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" +#~ "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" +#~ "directly the distributor or editor of the component. \n" +#~ "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" +#~ "documentation is usually forbidden.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" +#~ "respective authors and are protected by intellectual property and \n" +#~ "copyright laws applicable to software programs.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Uyarı\n" +#~ "\n" +#~ "Aşağıdaki maddeleri lütfen dikkatle okuyun. Herhangi birine\n" +#~ "katılmıyorsanız, bir sonraki CD ortamından kurulum yapmanız mümkün\n" +#~ "değildir. Bu ortamdan kurulum yapmadan devam edebilmek için 'Red'de\n" +#~ "basınız.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Bir sonraki CD'deki bazı uygulamalar GPL Lisansı'na ya da benzer " +#~ "anlaşmalara\n" +#~ "tabi değildir. Her parça kendine ait bir lisansın şartları ve durumları\n" +#~ "tarafından yönlendirilir. Lütfen ilgili lisansı dikkatle okuyup kabul " +#~ "etmeden\n" +#~ "bu parçaların dağıtımını yapmayınız.\n" +#~ "Genel olarak bu tür lisanslar ilgili uygulamanın transferi, kopyalanması\n" +#~ " (yedekleme amacı dışında nedenlerle), dağıtımı, kodlarının incelenmesi " +#~ "ve\n" +#~ "değiştirilmesini engeller. Herhangi bir anlaşmazlık, ilgili lisans\n" +#~ "tarafından verilen haklarınızı yok eder. Özel bir lisans anlaşmasıyla " +#~ "hak\n" +#~ "sahibi olmadıysanız, ilgili parçaları birden fazla sisteme kuramaz, ağ\n" +#~ "ortamında çalışmaya adapte edemezsiniz. Herhangi bir şüphe durumunda\n" +#~ "doğrudan dağıtıcı, ya da uygulamanın yazarıyla iletişim kurunuz.\n" +#~ "Üçüncü şahıslara transfer ya da dokümanlar da dahil herhangi bir " +#~ "kopyalama\n" +#~ "genel olarak mümkün değildir.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Bir sonraki CD ortamındaki parçaların tüm hakları her bir uygulamanın " +#~ "kendi\n" +#~ "yazarına aittir. Bu haklar bilgisayar programlarına uygulanan " +#~ "entellektüel\n" +#~ "özgünlük ve telif hakkı yasalarıyla korunmaktadır.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Congratulations, installation is complete.\n" +#~ "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +#~ "Linux,\n" +#~ "consult the Errata available from:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Information on configuring your system is available in the post\n" +#~ "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +#~ msgstr "" +#~ "Tebrikler, kurulum tamamlandı.\n" +#~ "Cdrom ve/veya disketi çıkartın ve Enter'a basarak bilgisayarınızı\n" +#~ "yeniden başlatın.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandriva Linux'nin bu sürümündeki güncellemeler hakkında bilgi\n" +#~ "almak için: \n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "adresine bakabilirsiniz. Sisteminizin ayarları hakkında daha geniş\n" +#~ "bilgiyi Mandriva Linux Kullanıcı Kılavuzunda bulabilirsiniz." + +#, fuzzy +#~ msgid "This driver has no configuration parameter!" +#~ msgstr "CUPS yazdırma yapılandırması" + +#~ msgid "Module configuration" +#~ msgstr "Modül yapılandırması" + +#~ msgid "You can configure each parameter of the module here." +#~ msgstr "Buradan modülün her parametresi ayarlanabilir." + +#~ msgid "Found %s interfaces" +#~ msgstr "%s arayüzü bulundu" + +#~ msgid "Do you have another one?" +#~ msgstr "Başka var mı?" + +#~ msgid "Do you have any %s interfaces?" +#~ msgstr "Hiç %s arayüzü var mı?" + +#~ msgid "See hardware info" +#~ msgstr "Donanım bilgilerine bak" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installing driver for USB controller" +#~ msgstr "%s %s kartı için sürücü yüklenmesi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installing driver for firewire controller %s" +#~ msgstr "%s %s kartı için sürücü yüklenmesi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installing driver for hard drive controller %s" +#~ msgstr "%s %s kartı için sürücü yüklenmesi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installing driver for ethernet controller %s" +#~ msgstr "%s %s kartı için sürücü yüklenmesi" + +#~ msgid "Installing driver for %s card %s" +#~ msgstr "%s %s kartı için sürücü yüklenmesi" + +#~ msgid "" +#~ "You may now provide options to module %s.\n" +#~ "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" +#~ msgstr "" +#~ "%s modülü için seçenekleri şimdi verebilirsiniz.\n" +#~ "Gireceğiniz adresler '0x123' gibi 0x öneki ile verilmelidir." + +#~ msgid "" +#~ "You may now provide options to module %s.\n" +#~ "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" +#~ "For instance, ``io=0x300 irq=7''" +#~ msgstr "" +#~ "İsterseniz şimdi %s modülünün parametrelerini belirtebilirsiniz.\n" +#~ "Parametreler``isim=değer isim2=değer2...'' şeklinde olmalıdır.\n" +#~ "Örneğin ``io=0x300 irq=7''" + +#~ msgid "Module options:" +#~ msgstr "Modül seçenekleri:" + +#~ msgid "Which %s driver should I try?" +#~ msgstr "Hangi %s sürücüsü denensin?" + +#~ msgid "" +#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" +#~ "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " +#~ "specify\n" +#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" +#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " +#~ "should\n" +#~ "not cause any damage." +#~ msgstr "" +#~ "Bazı durumlarda, %s sürücü düzgün çalışmak için fazladan bilgi " +#~ "isteyebilir.\n" +#~ "Sürücüler için fazladan bir özellik belirtmek mi istersiniz, yoksa\n" +#~ "sürücülerin gerekli bilgiler için donanımınızı tanımasını mı istersiniz?\n" +#~ "Bazen tanımlama makinanızı kilitleyebilir ama kilitlenmeden dolayı\n" +#~ "makinanıza herhangi bir zarar gelmez." + +#~ msgid "Autoprobe" +#~ msgstr "Otomatik Algıla" + +#~ msgid "Specify options" +#~ msgstr "Seçenekleri belirtin" + +#~ msgid "" +#~ "Loading module %s failed.\n" +#~ "Do you want to try again with other parameters?" +#~ msgstr "" +#~ "%s modülü yüklenemedi.\n" +#~ "Tekrar başka parametrelerle denemek ister misiniz?" + +#~ msgid "mount failed: " +#~ msgstr "bağlama başarısız: " + +#~ msgid "Extended partition not supported on this platform" +#~ msgstr "Mantıksal bölüm bu platform tarafından desteklenmiyor" + +#~ msgid "" +#~ "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n" +#~ "The only solution is to move your primary partitions to have the hole " +#~ "next to the extended partitions." +#~ msgstr "" +#~ "Bölümlendirme tablonuzda bir boşluk var ama kullanılamaz durumda.\n" +#~ "Bu boşluğu, birinci bölümünüzü en yakınındaki mantıksal bölüme taşıyarak\n" +#~ "sorunu çözebilirsiniz." + +#~ msgid "Error reading file %s" +#~ msgstr "%s dosyası okunurken hata oluştu" + +#~ msgid "Restoring from file %s failed: %s" +#~ msgstr "%s dosyasından kurtarılmasında hata: %s" + +#~ msgid "Bad backup file" +#~ msgstr "Hatalı yedekleme dosyası" + +#~ msgid "Error writing to file %s" +#~ msgstr "%s dosyasına yazarken hata oluştu" + +#~ msgid "" +#~ "Something bad is happening on your drive. \n" +#~ "A test to check the integrity of data has failed. \n" +#~ "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " +#~ "data." +#~ msgstr "" +#~ "Diskinizde bir şeyler kötü gidiyor.\n" +#~ "Veri bütünlüğünün denetlenmesi başarısız oldu.\n" +#~ "Bu durumda diskinize yazılan data kayıp olma ihtimali var." + +#, fuzzy +#~ msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s" +#~ msgstr "Biçemlendirilmiş RAID md%d 'ye disk bölümü eklenemedi" + +#~ msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" +#~ msgstr "%d. seviye RAID için yetersiz sayıda disk bölümü\n" + +#~ msgid "Scannerdrake" +#~ msgstr "Scannerdrake" + +#~ msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." +#~ msgstr "Tarayıcı(ları)nızı paylaştırmanız için gerekli paket yüklenemedi." + +#, fuzzy +#~ msgid "Allow/Forbid remote root login." +#~ msgstr "Tüm uzak makineler" + +#, fuzzy +#~ msgid "Allow/Forbid direct root login." +#~ msgstr "Tüm uzak makineler" + +#~ msgid "Security Alerts:" +#~ msgstr "Güvenlik Alarmları:" + +#~ msgid "Use password to authenticate users." +#~ msgstr "Kullanıcıları kimlikleme için parola kulllanın." + +#, fuzzy +#~ msgid "Set the root umask." +#~ msgstr "Root parolası" + +#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." +#~ msgstr "" +#~ "Evet olarak ayarlanmış ise, eklenen/kaldırılanları suid root\n" +#~ "dosyaları için kontrol edin." + +#~ msgid "if set to yes, report check result by mail." +#~ msgstr "evet ise, kayıt denetim sonucu postayla." + +#, fuzzy +#~ msgid "Set the user umask." +#~ msgstr "Kullanıcılar" + +#~ msgid "/etc/issue* exist" +#~ msgstr "/etc/issue* mevcut" + +#~ msgid "Allow remote root login" +#~ msgstr "Uzaktan root olarak bağlanmaya izin ver" + +#~ msgid "Allow X Window connections" +#~ msgstr "X Pencere bağlantılarına izin ver" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chkconfig obey msec rules" +#~ msgstr "Hizmetlerin Yapılandırması" + +#~ msgid "Use password to authenticate users" +#~ msgstr "Kullanıcı yetkilendirmesi için şifre kullan" + +#, fuzzy +#~ msgid "No password aging for" +#~ msgstr "Parola yok" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password history length" +#~ msgstr "Basit bir parola seçtiniz!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Root umask" +#~ msgstr "Root parolası" + +#~ msgid "Shell history size" +#~ msgstr "Kabuk geçmişi büyüklüğü" + +#~ msgid "Shell timeout" +#~ msgstr "Kabuk zaman aşımı" + +#, fuzzy +#~ msgid "User umask" +#~ msgstr "Kullanıcılar" + +#~ msgid "Check open ports" +#~ msgstr "Açık portları sına" + +#~ msgid "Check permissions of files in the users' home" +#~ msgstr "Kullanıcıların ev dizinlerindeki dosya haklarını denetle" + +#~ msgid "Check additions/removals of sgid files" +#~ msgstr "Sgid dosyalarındaki değişimi denetle" + +#~ msgid "" +#~ "If set, send the mail report to this email address else send it to root" +#~ msgstr "" +#~ "Ayarlanırsa, raporlar root kullanıcısı yerine verilen posta adresine " +#~ "gönderilir" + +#~ msgid "Report check result to syslog" +#~ msgstr "Syslog için rapor denetimi sonucu" + +#~ msgid "Welcome To Crackers" +#~ msgstr "Crackers'a Hoş Geldiniz" + +#~ msgid "Poor" +#~ msgstr "Zayıf" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Yüksek" + +#~ msgid "Higher" +#~ msgstr "Daha Yüksek" + +#~ msgid "Paranoid" +#~ msgstr "Paranoyak" + +#~ msgid "" +#~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to " +#~ "use,\n" +#~ "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to " +#~ "others\n" +#~ "or to the Internet. There is no password access." +#~ msgstr "" +#~ "Bu seviye RAID'i dikkatli kullanmanızı öneririz. Sisteminiz daha kolay \n" +#~ "kullanılacak, ancak güvenliğiniz azalacaktır: Parola ile erişim mümkün\n" +#~ "olmadığından Internet'e ya da bir ağa bağlıysanız kullanılmamalıdır." + +#~ msgid "" +#~ "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " +#~ "recommended." +#~ msgstr "" +#~ "Parolalar etkinleştirildi, yine de bir ağ üzerinde kullanmamanız tavsiye " +#~ "edilir." + +#~ msgid "" +#~ "This is the standard security recommended for a computer that will be " +#~ "used to connect to the Internet as a client." +#~ msgstr "" +#~ "Internet'e bağlı bir makina için standart ve önerilen bir güvenlik " +#~ "seviyesidir." + +#~ msgid "" +#~ "There are already some restrictions, and more automatic checks are run " +#~ "every night." +#~ msgstr "" +#~ "Zaten her gece çok sayıda otomatik denetim ve bazı kısıtlamalar var." + +#~ msgid "" +#~ "With this security level, the use of this system as a server becomes " +#~ "possible.\n" +#~ "The security is now high enough to use the system as a server which can " +#~ "accept\n" +#~ "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on " +#~ "the Internet, you should choose a lower level." +#~ msgstr "" +#~ "Bu güvenlik seviyesiyle sistemin bir sunucu olarak kullanımı mümkündür.\n" +#~ "Güvenlik, birden fazla istemcinin bağlanmasına izin verecek şekilde " +#~ "artırılmıştır. Bilgi: Bu makina ile Internet'e sadece istemci olarak " +#~ "bağlanacaksanız daha düşük bir seviye seçmeniz önerilir." + +#~ msgid "" +#~ "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed " +#~ "and security features are at their maximum." +#~ msgstr "" +#~ "Önceki seviyeye ek olarak sistem dışarıdan gelecek bağlantılara karşı " +#~ "tamamen\n" +#~ "kapalıdır. Güvenlik en yüksek seviyededir." + +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Güvenlik" + +#~ msgid "DrakSec Basic Options" +#~ msgstr "DrakSec Temel Seçenekler" + +#~ msgid "Please choose the desired security level" +#~ msgstr "İstediğiniz güvenlik düzeyini seçin" + +#~ msgid "Security level" +#~ msgstr "Güvenlik seviyesi" + +#~ msgid "Use libsafe for servers" +#~ msgstr "Sunucular için libsafe kullanılsın" + +#~ msgid "" +#~ "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." +#~ msgstr "" +#~ "Tampon bellek taşmaları ve biçem dizgesi saldırılarına karşı savunma " +#~ "kitaplığı." + +#~ msgid "Security Administrator (login or email)" +#~ msgstr "Güvenlik Yöneticisi (giriş veya E-posta)" + +#~ msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" +#~ msgstr "ALSA (Gelişmiş Linux Ses Mimarisi) ses sistemi başlatılıyor" + +#~ msgid "Anacron is a periodic command scheduler." +#~ msgstr "Anacron, periyodik komut zamanlayıcısı" + +#~ msgid "" +#~ "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" +#~ "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." +#~ msgstr "" +#~ "apmd pil durumunu izlemek için ve syslog aracılığıyla bunun kaydını " +#~ "tutmak için kullanılır.\n" +#~ "Ayrıca pil azaldığında sistemi kapatmak için de kullanılır." + +#~ msgid "" +#~ "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" +#~ "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." +#~ msgstr "" +#~ "at komutu, zamanlanan komutları çalışmaları gereken zamanlarda " +#~ "çalıştırır.\n" +#~ "Sistem yükü yeterince düşük olduğunda yığın komutları çalıştırır." + +#~ msgid "" +#~ "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" +#~ "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " +#~ "basic\n" +#~ "UNIX cron, including better security and more powerful configuration " +#~ "options." +#~ msgstr "" +#~ "cron, kullanıcılara özel komutları peritodik zamanlamalarla " +#~ "çalıştırabilen\n" +#~ "standart bir UNIX programıdır. vixie cron, standart cron'a eklenmiş " +#~ "birçok\n" +#~ "yeni özellik içerir." + +#~ msgid "" +#~ "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" +#~ "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " +#~ "operations,\n" +#~ "and includes support for pop-up menus on the console." +#~ msgstr "" +#~ "GPM, Midnight Commander gibi metin tabanlı uygulamalara fare desteği " +#~ "ekler.\n" +#~ "Ayrıca konsolda fareyle kesme ve yapıştırma işlemlerine izin verir.\n" +#~ "Konsolda pop-up menü desteği sağlar." + +#~ msgid "" +#~ "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" +#~ "new/changed hardware." +#~ msgstr "" +#~ "HardDrake donanım analizini ve yapılandırma seçeneklerini başlatır\n" +#~ "donanım yenileme/değiştirme." + +#~ msgid "" +#~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." +#~ msgstr "" +#~ "Apache bir World Wide Web sunucusudur. HTML dosyaları ve CGI sunumu için " +#~ "kullanılır." + +#~ msgid "" +#~ "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" +#~ "variety of other internet services as needed. It is responsible for " +#~ "starting\n" +#~ "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " +#~ "disables\n" +#~ "all of the services it is responsible for." +#~ msgstr "" +#~ "Internet superserver daemon (çoğunlukla inetd olarak adlandırılır) " +#~ "birçok \n" +#~ "başka internet servisini gerektiğinde çalıştırır. İçinde telnet, ftp, rsh " +#~ "ve rlogin gibi pekçok programın bulunduğu servisleri çalıştırmakla " +#~ "yükümlüdür.\n" +#~ "inetd'yi sistemden çıkarmak, onun çalıştırmakla yükümlü olduğu bütün " +#~ "servisleri \n" +#~ "kaldırmak anlamına gelir." + +#~ msgid "" +#~ "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" +#~ "up a firewall to protect your machine from network attacks." +#~ msgstr "" +#~ "Bilgisayarınızı diğer ağlardan koruma amacıyla ateş duvarı kurma " +#~ "uygulaması için\n" +#~ "Linux kernel 2.2 serisi için hazırlanmış paket filitrelemesini başlatır." + +#~ msgid "" +#~ "This package loads the selected keyboard map as set in\n" +#~ "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig " +#~ "utility.\n" +#~ "You should leave this enabled for most machines." +#~ msgstr "" +#~ "Bu paket /etc/sysconfig/keyboard'daki seçili klavye düzenini yükler.\n" +#~ "Hangi klavye düzeninin kullanılıcağı kbdconfig ile ayarlanabilir.\n" +#~ "Bu, Mandriva kurulan birçok makinede etkin olarak bırakılmalıdır." + +#~ msgid "" +#~ "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" +#~ "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" +#~ msgstr "" +#~ "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h için\n" +#~ "/boot içinde çekirdek başlığının otomatik yeniden üretimi" + +#~ msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." +#~ msgstr "Açılışta donanım algılaması ve yapılandırması." + +#~ msgid "" +#~ "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" +#~ "at boot-time to maintain the system configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Linuxconf ile, sistem açılışı sırasında çeşitli işlemlerin uygulanışını\n" +#~ "sistem yapılandırması bağlamında düzenlenebilir." + +#~ msgid "" +#~ "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" +#~ "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." +#~ msgstr "" +#~ "lpd, lpr'nin düzgün olarak çalışması için gerekli yazıcı daemonudur.\n" +#~ "lpd temel olarak, yazdırma görevlerini yöneten ve onları yazıcıya " +#~ "gönderen sunucudur." + +#~ msgid "" +#~ "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" +#~ "available server." +#~ msgstr "" +#~ "Linux Sanal Sunucu, yüksek performans ve yüksek\n" +#~ "erişilebilirlikli Sunucular oluşturmak için kullanılır." + +#~ msgid "" +#~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " +#~ "names to IP addresses." +#~ msgstr "" +#~ "named (BIND) sunucu isimlerini IP adreslerine dönüştüren Alan Adı " +#~ "Sunucusudur (DNS)." + +#~ msgid "" +#~ "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" +#~ "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." +#~ msgstr "" +#~ "Bütün Ağ Dosya Sistemlerini (NFS), SMB (Lan Manager/Windows), ve \n" +#~ "NCP (NetWare) bağlama noktalarını bağlar ve ayırır." + +#~ msgid "" +#~ "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" +#~ "at boot time." +#~ msgstr "" +#~ "Açılış sırasında başlamak için ayarlanmış bütün ağ arayüzlerini aktive " +#~ "eder/kapatır." + +#~ msgid "" +#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" +#~ "This service provides NFS server functionality, which is configured via " +#~ "the\n" +#~ "/etc/exports file." +#~ msgstr "" +#~ "NFS TCP/IP ağlarda dosya paylaşımı için kullanılan popüler bir " +#~ "protokoldür.\n" +#~ "Bu servis, /etc/exports dosyasında ayarları bulunan NFS sunucusunun \n" +#~ "kullanımını sağlar." + +#~ msgid "" +#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" +#~ "networks. This service provides NFS file locking functionality." +#~ msgstr "" +#~ "NFS TCP/IP ağlarda dosya paylaşımı için kullanılan popüler bir \n" +#~ "protokoldür. Bu servis NFS dosya kilidi kullanımını sağlar." + +#~ msgid "" +#~ "Automatically switch on numlock key locker under console\n" +#~ "and Xorg at boot." +#~ msgstr "" +#~ "Başlangıçta Xwindows ve konsol altında tuş kilidini\n" +#~ "her başlangıçta açar." + +#~ msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." +#~ msgstr "OKI 4w ve windows uyumlu yazıcıları destekler." + +#~ msgid "" +#~ "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" +#~ "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is " +#~ "safe to have\n" +#~ "it installed on machines that do not need it." +#~ msgstr "" +#~ "PCMCIA desteği, laptoplarda ethernet ve modem gibi aygıtların " +#~ "desteklernmesini\n" +#~ "sağlar. Ayarlanmadığı sürece açılışta çalışmayacaktır, çalışmasına " +#~ "ihtiyaç duyulmayan \n" +#~ "makinalarda kurulu olması sorun oluşturmayacaktır." + +#~ msgid "" +#~ "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" +#~ "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " +#~ "machines\n" +#~ "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." +#~ msgstr "" +#~ "portmapper, NFS ve NIS gibi protokoller tarafından kullanılan RPC \n" +#~ "bağlantılarını düzenler. Portmap sunucusu RPC mekanizmasını kullanan\n" +#~ "protokollerle servis yapan makinelerde kurulu ve çalışıyor durumda " +#~ "olmalıdır." + +#~ msgid "" +#~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " +#~ "from one machine to another." +#~ msgstr "" +#~ "Postfix, elektronik postaları bir makinadan diğerine yollayan Elektronik " +#~ "Posta Aktarma Uygulamasıdır." + +#~ msgid "" +#~ "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" +#~ "number generation." +#~ msgstr "" +#~ "Yüksek kalite rastgele sayı üretimi için sistem entropi havuzunun \n" +#~ "saklanması ve yeniden eski haline getirilmesini sağlar." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" +#~ "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" +#~ msgstr "" +#~ "Oracle gibi bazı uygulamalarla kullanmak için\n" +#~ "blok aygıtlarını (örn: sabit disk bölümleri)\n" +#~ "temel aygıtlarla eşlendirir" + +#~ msgid "" +#~ "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" +#~ "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more " +#~ "complex\n" +#~ "routing protocols are needed for complex networks." +#~ msgstr "" +#~ "routed daemonu otomatik IP router tablosunun RIP protokolü tarafından\n" +#~ "yenilenmesine izin verir. RIP genelde küşük ağlarda kullanılır, daha " +#~ "büyük\n" +#~ "ağlarda daha karmaşık routing protokollerine ihtiyaç vardır." + +#~ msgid "" +#~ "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" +#~ "performance metrics for any machine on that network." +#~ msgstr "" +#~ "rstat protokolü bir ağdaki kullanıcıların o ağdaki herhangi bir\n" +#~ "makina hakkında performans ölçüleri alabilmelerini sağlar." + +#~ msgid "" +#~ "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" +#~ "logged in on other responding machines." +#~ msgstr "" +#~ "rusers protokolü bir ağdaki kullanıcıların o ağda bulunan makinalarda\n" +#~ "çalışan kullanıcıları görmenizi sağlar." + +#~ msgid "" +#~ "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" +#~ "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." +#~ msgstr "" +#~ "rwho protokolü, uzak kullanıcıların, rwho daemonu çalıştıran bir " +#~ "makinada\n" +#~ "bulunan tüm kullanıcıları görmelerine izin verir." + +#~ msgid "Launch the sound system on your machine" +#~ msgstr "Ses sistemini Makinede uygula" + +#~ msgid "" +#~ "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" +#~ "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." +#~ msgstr "" +#~ "Syslog, birçok daemonun mesajlarını çeşitli sistem kayıt dosyalarında\n" +#~ "tutmalarına izin verir. Syslog'un her zaman çalışır durumda olması\n" +#~ "akıllıca bir davranıştır." + +#~ msgid "Load the drivers for your usb devices." +#~ msgstr "USB aygıtlarınız için dürücülerini yükleyiniz." + +#~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)." +#~ msgstr "X Font Sunucusu'nu çalıştırır (bunun kullanımı için Xorg gerekir)." + +#~ msgid "Printing" +#~ msgstr "Yazdırılıyor" + +#~ msgid "Internet" +#~ msgstr "İnternet" + +#~ msgid "File sharing" +#~ msgstr "Dosya paylaşımı" + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "Sistem" + +#~ msgid "Remote Administration" +#~ msgstr "Uzak Yönetim" + +#~ msgid "Database Server" +#~ msgstr "Veritabanı Sunucusu" + +#~ msgid "Services" +#~ msgstr "Hizmetler" + +#~ msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" +#~ msgstr "Açılış sırasında otomatik olarak başlatılacak hizmetleri seçiniz" + +#~ msgid "Services: %d activated for %d registered" +#~ msgstr "Hizmetler: %d / %d etkinleştirildi" + +#~ msgid "running" +#~ msgstr "çalışıyor" + +#~ msgid "stopped" +#~ msgstr "durdu" + +#~ msgid "Services and daemons" +#~ msgstr "Hizmetler ve artalan süreçleri" + +#~ msgid "" +#~ "No additional information\n" +#~ "about this service, sorry." +#~ msgstr "" +#~ "Bu hizmet hakkında\n" +#~ "başka bilgi yok." + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Bilgi" + +#~ msgid "On boot" +#~ msgstr "Önyüklemede" + +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Başlat" + +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Durdur" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +#~ "any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +#~ "USA.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Bu program bir serbest yazılımdır. Bu yazılımı Free Software Foundation\n" +#~ " tarafından yayınlanmış olan GNU Genel Kamu Lisansının 2. ya da daha " +#~ "sonra ki bir sürümünün koşulları altında kopyalayabilir, dağıtabilir ve/" +#~ "veya\n" +#~ " üzerinde değişiklik yapabilirsiniz.\n" +#~ "\n" +#~ " Bu program kullanışlı olabileceği umularak dağıtılmaktadır. Ancak,\n" +#~ " hiçbir GARANTİSİ YOKTUR; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya HERHANGİ BİR\n" +#~ " AMACA UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez. Daha ayrıntılı bilgi\n" +#~ " edinmek için GNU Genel Kamu Lisansına bakınız.\n" +#~ "\n" +#~ " GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını bu programla birlikte almış\n" +#~ " olacaksınız; yoksa Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street,\n" +#~ " Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. adresinden isteyebilirsiniz.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" +#~ "\n" +#~ "OPTIONS:\n" +#~ " --help - print this help message.\n" +#~ " --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" +#~ " --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +#~ msgstr "" +#~ "[SEÇENEKLER] [PROGRAM_ADI]\n" +#~ "\n" +#~ "SEÇENEKLER:\n" +#~ " --help - bu yardım mesajını görüntüle.\n" +#~ " --report - program Mandriva'nin araçlarından olmalı\n" +#~ " --incident - program Mandriva'nin araçlarından olmalı" + +#~ msgid "[keyboard]" +#~ msgstr "[klavye]" + +#~ msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" +#~ msgstr "[--file=dosyam] [--word=kelimem] [--explain=regexp] [--alert]" + +#~ msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" +#~ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdp]" + +#~ msgid "" +#~ "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" +#~ "usbtable] [--dynamic=dev]" +#~ msgstr "" +#~ "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_kaynak_diz] [--update-" +#~ "usbtable] [--dynamic=dev]" + +#~ msgid "" +#~ " [everything]\n" +#~ " XFdrake [--noauto] monitor\n" +#~ " XFdrake resolution" +#~ msgstr "" +#~ " [everything]\n" +#~ " XFdrake [--noauto] monitör\n" +#~ " XFdrake çözünürlük" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" +#~ "testing] [-v|--version] " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Kullanımı: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" +#~ "testing] [-v|--version] " + +#, fuzzy +#~ msgid "All servers" +#~ msgstr "Sunucu ekle" + +#, fuzzy +#~ msgid "Africa" +#~ msgstr "Güney Afrika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Asia" +#~ msgstr "Avusturya" + +#, fuzzy +#~ msgid "North America" +#~ msgstr "Güney Afrika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Oceania" +#~ msgstr "Makedonya" + +#, fuzzy +#~ msgid "South America" +#~ msgstr "Güney Afrika" + +#~ msgid "Hong Kong" +#~ msgstr "Hong Kong" + +#, fuzzy +#~ msgid "Russian Federation" +#~ msgstr "Rusça (Fonetik)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Yugoslavia" +#~ msgstr "Yugoslavca (latin)" + +#~ msgid "Is this correct?" +#~ msgstr "Doğru mu?" + +#, fuzzy +#~ msgid "No file chosen" +#~ msgstr "dosya seçici" + +#, fuzzy +#~ msgid "You have chosen a file, not a directory" +#~ msgstr "Bir dizin değil, bir dosyayı belirtmek zorundasınız.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "You have chosen a directory, not a file" +#~ msgstr "'/' ile sadece bir dizin belirtilebilir, bir anahtar değil." + +#, fuzzy +#~ msgid "No such directory" +#~ msgstr "Dizin değil" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such file" +#~ msgstr "Böyle bir dosya yok `%s'\n" + +#~ msgid "Expand Tree" +#~ msgstr "Ağacı Aç" + +#~ msgid "Collapse Tree" +#~ msgstr "Ağacı Kapat" + +#~ msgid "Toggle between flat and group sorted" +#~ msgstr "Düz ve gruplu sırama arasında seçim" + +#~ msgid "" +#~ "%s is not installed\n" +#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" +#~ msgstr "" +#~ "%s yüklü durumda değil\n" +#~ "\"Sonraki\" tuşuna basarak kurulumu başlatabilirsiniz veya\n" +#~ "\"İptal\" tuşuna basarak yüklemekten vazgeçebilirsiniz" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Kurulum başarısız!" |