diff options
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r-- | po/th.po | 4288 |
1 files changed, 4288 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/th.po b/po/th.po new file mode 100644 index 0000000..254d68d --- /dev/null +++ b/po/th.po @@ -0,0 +1,4288 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Wachara Chinsettawong <wachara@yahoo.com>, 2001 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-09-10 14:24GMT+7\n" +"Last-Translator: Wachara Chinsettawong <wachara@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:14 +#, c-format +msgid "256 kB" +msgstr "256 kB" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:15 +#, c-format +msgid "512 kB" +msgstr "512 kB" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:16 +#, c-format +msgid "1 MB" +msgstr "1 MB" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:17 +#, c-format +msgid "2 MB" +msgstr "2 MB" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:18 +#, c-format +msgid "4 MB" +msgstr "4 MB" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:19 +#, c-format +msgid "8 MB" +msgstr "8 MB" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:20 +#, c-format +msgid "16 MB" +msgstr "16 MB" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:21 +#, c-format +msgid "32 MB" +msgstr "32 MB" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:22 +#, c-format +msgid "64 MB or more" +msgstr "64 MB หรือมากกว่า" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:171 +#, c-format +msgid "X server" +msgstr "X เซิร์ฟเวอร์" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Choose an X server" +msgstr "เลือก X เซิร์ฟเวอร์" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:205 +#, c-format +msgid "Multi-head configuration" +msgstr "Multi-head configuration" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Your system supports multiple head configuration.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"เครื่องของคุณสนับสนุนการคอนฟิกแบบ multihead \n" +"คุณต้องการทำอะไร?" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:277 +#, c-format +msgid "Select the memory size of your graphics card" +msgstr "เลือกขนาดหน่วยความจำของกราฟฟิคการ์ด" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:325 +#, c-format +msgid "" +"There is a proprietary driver available for your video card which may " +"support additional features.\n" +"Do you wish to use it?" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:387 +#, c-format +msgid "Configure all heads independently" +msgstr "Configure all heads independently" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:388 +#, c-format +msgid "Use Xinerama extension" +msgstr "Use Xinerama extension" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configure only card \"%s\"%s" +msgstr "คอนฟิกเฉพาะการ์ด \"%s\" (%s)" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92 +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115 +#, c-format +msgid "Custom" +msgstr "แบบปรับแก้ได้ (Customized) " + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "Graphic Card & Monitor Configuration" +msgstr "การคอนฟิก Connection" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:127 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "ออก" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "Graphic Card" +msgstr "กราฟฟิคการ์ด" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109 +#, c-format +msgid "Monitor" +msgstr "จอภาพ" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311 +#, c-format +msgid "Resolution" +msgstr "ขนาดจอภาพ" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:138 +#, c-format +msgid "Test" +msgstr "ทดสอบ" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:143 +#, c-format +msgid "Options" +msgstr "อ็อปชั่น" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:148 +#, c-format +msgid "Plugins" +msgstr "ปลั๊กอิน" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:183 +#, c-format +msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it." +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:202 +#, c-format +msgid "" +"Keep the changes?\n" +"The current configuration is:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"เก็บการเปลี่ยนแปลง\n" +"การปรับแต่งปัจจุบัณคือ:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "Choose a monitor for head #%d" +msgstr "เลือกจอภาพ" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110 +#, c-format +msgid "Choose a monitor" +msgstr "เลือกจอภาพ" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116 +#, c-format +msgid "Plug'n Play" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47 +#, c-format +msgid "Generic" +msgstr "Generic" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118 +#, c-format +msgid "Vendor" +msgstr "เวนเดอร์" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128 +#, c-format +msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136 +#, c-format +msgid "" +"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " +"rate\n" +"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" +"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" +"\n" +"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " +"range\n" +"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " +"monitor.\n" +" If in doubt, choose a conservative setting." +msgstr "" +"ขั้นตอนต่อไปนี้จะต้องใส่พารามิเตอร์ที่มีความสำคัญสองตัว ได้แก่อัตราความถี่\n" +"ของการสแกนภาพตามแนวตั้ง (vertical refresh rate) ซึ่งเป็นความถี่ที่มีการ\n" +"รีเฟรชจอภาพทั้งจอ และการอัตราสแกนภาพตามแนวนอน ซึ่งเป็นอัตราของการวาดของ\n" +"เส้นกวาดสิ่งที่สำคัญมากก็คือ คุณจะต้องระบุชนิดของหน้าจอซึ่งอัตราความถี่ที่\n" +"ไม่เกินความสามารถของจอภาพ ไม่เช่นนั้นอาจเกิดความเสียหายกับจอภาพได้\n" +"หากไม่แน่ใจโปรดเลือกเซ็ตอัพแบบมาตรฐาน" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143 +#, c-format +msgid "Horizontal refresh rate" +msgstr "อัตราการรีเฟรชตามแนวนอน" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144 +#, c-format +msgid "Vertical refresh rate" +msgstr "อัตราการรีเฟรชตามแนวตั้ง" + +#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "Choose plugins" +msgstr "เลือกกิจกรรม" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10 +#, c-format +msgid "256 colors (8 bits)" +msgstr "256 สี (8 บิต)" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11 +#, c-format +msgid "32 thousand colors (15 bits)" +msgstr "สามหมื่นสองพันสี (15 บิต)" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12 +#, c-format +msgid "65 thousand colors (16 bits)" +msgstr "หกหมื่นห้าพันสี (16 บิต)" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13 +#, c-format +msgid "16 million colors (24 bits)" +msgstr "สิบหกล้านสี (24 บิต)" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127 +#, c-format +msgid "Resolutions" +msgstr "ความละเอียด" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184 +#, c-format +msgid "Other" +msgstr "อื่นๆ" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382 +#, c-format +msgid "Choose the resolution and the color depth" +msgstr "เลือกขนาดจอภาพและความละเอียดสี" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383 +#, c-format +msgid "Graphics card: %s" +msgstr "กราฟฟิคการ์ด: %s" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "ตกลง" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "ยกเลิก" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "ความช่วยเหลือ" + +#: ../lib/Xconfig/test.pm:30 +#, c-format +msgid "Test of the configuration" +msgstr "ทดสอบการคอนฟิก" + +#: ../lib/Xconfig/test.pm:31 +#, c-format +msgid "Do you want to test the configuration?" +msgstr "คุณต้องการทดสอบการคอนฟิกหรือไม่" + +#: ../lib/Xconfig/test.pm:31 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" +msgstr "ระวัง การทดสอบการ์ดแสดงผลอาจทำให้คอมพิวเตอร์หยุดการทำงาน" + +#: ../lib/Xconfig/test.pm:69 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred:\n" +"%s\n" +"Try to change some parameters" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/test.pm:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "Leaving in %d seconds" +msgstr "%d วินาที" + +#: ../lib/Xconfig/test.pm:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "Is this the correct setting?" +msgstr "ถูกต้องหรือไม่?" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:26 +#, c-format +msgid "3D hardware acceleration: %s\n" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:27 +#, c-format +msgid "Keyboard layout: %s\n" +msgstr "เลือกชนิดของคีย์บอร์ด: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:28 +#, c-format +msgid "Mouse type: %s\n" +msgstr "เลือกชนิดของเม้าส์: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:30 +#, c-format +msgid "Monitor: %s\n" +msgstr "จอภาพ: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:31 +#, c-format +msgid "Monitor HorizSync: %s\n" +msgstr "อัตราความถี่กวาดตามแนวนอน: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:32 +#, c-format +msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" +msgstr "อัตราความถี่กวาดตามแนวตั้ง: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:34 +#, c-format +msgid "Graphics card: %s\n" +msgstr "กราฟฟิคการ์ด: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:35 +#, c-format +msgid "Graphics memory: %s kB\n" +msgstr "ขนาดหน่วยความจำของกราฟฟิคการ์ด: %s kB\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:37 +#, c-format +msgid "Color depth: %s\n" +msgstr "อความละเอียดสี: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:38 +#, c-format +msgid "Resolution: %s\n" +msgstr "ความละเอียดของภาพ %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:40 +#, c-format +msgid "Xorg driver: %s\n" +msgstr "ไดร์เวอร์ Xorg: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:197 +#, c-format +msgid "Xorg configuration" +msgstr "การคอนฟิก Xorg" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Graphic card options" +msgstr "กราฟฟิคการ์ด: %s" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:200 +#, c-format +msgid "3D hardware acceleration" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:202 +#, c-format +msgid "Enable Translucency (Composite extension)" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:205 +#, c-format +msgid "Use hardware accelerated mouse pointer" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:208 +#, c-format +msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:212 +#, c-format +msgid "Enable duplicate display on the external monitor" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:213 +#, c-format +msgid "Enable duplicate display on the second display" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:216 +#, c-format +msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:219 +#, c-format +msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:221 +#, c-format +msgid "Graphical interface at startup" +msgstr "ให้เป็นกราฟฟิคเมื่อเริ่มต้น" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting" +msgstr "" +"โปรแกรมจะกำหนดให้คอมพิวเตอร์ของคุณใช้งานแบบกราฟฟิคเมื่อเริ่มบูต\n" +"คุณต้องการจะให้ทำงานแบบกราฟฟิคเมื่อรีบูตหรือไม่?" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:234 +#, c-format +msgid "" +"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" +"It can be configured to work using frame-buffer.\n" +"\n" +"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " +"computer.\n" +"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" +"\n" +"Do you have this feature?" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "What norm is your TV using?" +msgstr "การติดต่อแบบ ISDN ของคุณเป็นแบบใด" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:341 +#, c-format +msgid "" +"The display resolution being used may not be correct. \n" +"\n" +"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n" +"installing %s may help fix the problem. Install it now?" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679 +#, c-format +msgid "" +"_:weird aspect ratio\n" +"other" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Czech (QWERTZ)" +msgstr "เชคโกสโลวาเกีย (QWERTZ)" + +#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"German" +msgstr "เยอรมัน" + +#: ../lib/keyboard.pm:185 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak" +msgstr "Dvorak" + +#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Spanish" +msgstr "สเปน" + +#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Finnish" +msgstr "ฟินแลนด์" + +#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"French" +msgstr "ฝรั่งเศษ" + +#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233 +#, c-format +msgid "UK keyboard" +msgstr "อังกฤษ" + +#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Norwegian" +msgstr "นอร์เวย์" + +#: ../lib/keyboard.pm:191 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Polish" +msgstr "โปแลนด์" + +#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Russian" +msgstr "รัสเซีย" + +#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Swedish" +msgstr "สวีเดน" + +#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325 +#, c-format +msgid "US keyboard" +msgstr "อเมริกา" + +#: ../lib/keyboard.pm:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Albanian" +msgstr "Iranian" + +#: ../lib/keyboard.pm:197 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Armenian (old)" +msgstr "อาร์เมเนียน (เก่า)" + +#: ../lib/keyboard.pm:198 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Armenian (typewriter)" +msgstr "อาร์เมเนียน (พิมพ์ดีด)" + +#: ../lib/keyboard.pm:199 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Armenian (phonetic)" +msgstr "อาร์เมเนียน (โฟเนติค)" + +#: ../lib/keyboard.pm:200 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Arabic" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:201 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Azerbaidjani (latin)" +msgstr "Azerbaidjani (latin)" + +#: ../lib/keyboard.pm:202 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Belgian" +msgstr "เบลเยี่ยม" + +#: ../lib/keyboard.pm:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Bengali (Inscript-layout)" +msgstr "อาร์เมเนียน (พิมพ์ดีด)" + +#: ../lib/keyboard.pm:204 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Bengali (Probhat)" +msgstr "เบลเยี่ยม" + +#: ../lib/keyboard.pm:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Bulgarian (phonetic)" +msgstr "อาร์เมเนียน (โฟเนติค)" + +#: ../lib/keyboard.pm:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Bulgarian (BDS)" +msgstr "บัลกาเรีย" + +#: ../lib/keyboard.pm:207 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Brazilian (ABNT-2)" +msgstr "บราซิล" + +#: ../lib/keyboard.pm:208 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Bosnian" +msgstr "Estonian" + +#: ../lib/keyboard.pm:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dzongkha/Tibetan" +msgstr "Estonian" + +#: ../lib/keyboard.pm:210 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Belarusian" +msgstr "Belarusian" + +#: ../lib/keyboard.pm:211 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Swiss (German layout)" +msgstr "สวิส (เลย์เอ้าท์ตามเยอรมัน)" + +#: ../lib/keyboard.pm:212 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Swiss (French layout)" +msgstr "สวิส (เลย์เอ้าท์ตามฝรั่งเศษ)" + +#: ../lib/keyboard.pm:214 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Cherokee syllabics" +msgstr "Azerbaidjani (cyrillic)" + +#: ../lib/keyboard.pm:216 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Czech (QWERTY)" +msgstr "เชคโกสโลวาเกีย (QWERTY)" + +#: ../lib/keyboard.pm:218 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"German (no dead keys)" +msgstr "German (no dead keys)" + +#: ../lib/keyboard.pm:219 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Devanagari" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:220 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Danish" +msgstr "เดนมาร์ก" + +#: ../lib/keyboard.pm:221 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (US)" +msgstr "Dvorak (US)" + +#: ../lib/keyboard.pm:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (Esperanto)" +msgstr "Dvorak (Norwegian)" + +#: ../lib/keyboard.pm:223 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (French)" +msgstr "Dvorak (Norwegian)" + +#: ../lib/keyboard.pm:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (UK)" +msgstr "Dvorak (US)" + +#: ../lib/keyboard.pm:225 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (Norwegian)" +msgstr "Dvorak (Norwegian)" + +#: ../lib/keyboard.pm:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (Polish)" +msgstr "Dvorak (US)" + +#: ../lib/keyboard.pm:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (Swedish)" +msgstr "Dvorak (US)" + +#: ../lib/keyboard.pm:228 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Estonian" +msgstr "Estonian" + +#: ../lib/keyboard.pm:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Faroese" +msgstr "กรีก" + +#: ../lib/keyboard.pm:234 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Georgian (\"Russian\" layout)" +msgstr "จอร์เจีย (เลย์เอ้าท์แบบรัสเซีย)" + +#: ../lib/keyboard.pm:235 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Georgian (\"Latin\" layout)" +msgstr "จอร์เจีย (เลย์เอ้าท์แบบละติน)" + +#: ../lib/keyboard.pm:236 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Greek" +msgstr "กรีก" + +#: ../lib/keyboard.pm:237 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Greek (polytonic)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:238 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Gujarati" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:239 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Gurmukhi" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:240 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Croatian" +msgstr "Croatian" + +#: ../lib/keyboard.pm:241 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Hungarian" +msgstr "อังการี" + +#: ../lib/keyboard.pm:242 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Irish" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:243 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Inuktitut" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:244 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Israeli" +msgstr "อิสราเอล" + +#: ../lib/keyboard.pm:245 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Israeli (phonetic)" +msgstr "อิลราเอล (โฟเนติค)" + +#: ../lib/keyboard.pm:246 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Iranian" +msgstr "Iranian" + +#: ../lib/keyboard.pm:247 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Icelandic" +msgstr "ไอซ์แลนด์" + +#: ../lib/keyboard.pm:248 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Italian" +msgstr "อิตาลี" + +#: ../lib/keyboard.pm:252 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Japanese 106 keys" +msgstr "Japanese 106 keys" + +#: ../lib/keyboard.pm:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Kannada" +msgstr "ปฎิทิน" + +#: ../lib/keyboard.pm:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Kyrgyz" +msgstr "อังกฤษ" + +#: ../lib/keyboard.pm:257 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Korean" +msgstr "Korean keyboard" + +#: ../lib/keyboard.pm:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Kurdish (arabic script)" +msgstr "อาร์เมเนียน (โฟเนติค)" + +#: ../lib/keyboard.pm:260 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Latin American" +msgstr "ละตินอเมริกา" + +#: ../lib/keyboard.pm:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Laotian" +msgstr "ตำแหน่ง" + +#: ../lib/keyboard.pm:263 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Lithuanian AZERTY (old)" +msgstr "Lithuanian AZERTY (old)" + +#: ../lib/keyboard.pm:265 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Lithuanian AZERTY (new)" +msgstr "Lithuanian AZERTY (new)" + +#: ../lib/keyboard.pm:266 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Lithuanian \"number row\" QWERTY" +msgstr "ลิธัวเนีย \"แถวตัวเลข\" QWERTY" + +#: ../lib/keyboard.pm:267 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" +msgstr "ลิธัวเนีย \"โฟเนติค\" QWERTY" + +#: ../lib/keyboard.pm:268 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Latvian" +msgstr "ตำแหน่ง" + +#: ../lib/keyboard.pm:269 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Malayalam" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:270 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Maori" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:271 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Macedonian" +msgstr "Macedonian" + +#: ../lib/keyboard.pm:272 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Myanmar (Burmese)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Mongolian (cyrillic)" +msgstr "Azerbaidjani (cyrillic)" + +#: ../lib/keyboard.pm:274 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Maltese (UK)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:275 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Maltese (US)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:276 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Nigerian" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:277 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dutch" +msgstr "ฮอลแลนด์" + +#: ../lib/keyboard.pm:279 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Oriya" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:280 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Polish (qwerty layout)" +msgstr "Polish (qwerty layout)" + +#: ../lib/keyboard.pm:281 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Polish (qwertz layout)" +msgstr "Polish (qwertz layout)" + +#: ../lib/keyboard.pm:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Pashto" +msgstr "โปแลนด์" + +#: ../lib/keyboard.pm:284 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Portuguese" +msgstr "โปรตุเกส" + +#: ../lib/keyboard.pm:285 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Canadian (Quebec)" +msgstr "คานาดา (ควิเบค)" + +#: ../lib/keyboard.pm:286 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Romanian (qwertz)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:287 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Romanian (qwerty)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:289 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Russian (phonetic)" +msgstr "รัสเซีย (โฟเนติค)" + +#: ../lib/keyboard.pm:291 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Slovenian" +msgstr "สโลวาเนีย" + +#: ../lib/keyboard.pm:293 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Sinhala" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:294 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Slovakian (QWERTZ)" +msgstr "สโลวาเกีย (QWERTZ)" + +#: ../lib/keyboard.pm:295 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Slovakian (QWERTY)" +msgstr "สโลวาเกีย (QWERTY)" + +#: ../lib/keyboard.pm:296 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Saami (norwegian)" +msgstr "Dvorak (Norwegian)" + +#: ../lib/keyboard.pm:297 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Saami (swedish/finnish)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Sindhi" +msgstr "ไทย" + +#: ../lib/keyboard.pm:301 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Serbian (cyrillic)" +msgstr "Azerbaidjani (cyrillic)" + +#: ../lib/keyboard.pm:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Syriac" +msgstr "พอร์ตอนุกรม" + +#: ../lib/keyboard.pm:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Syriac (phonetic)" +msgstr "อาร์เมเนียน (โฟเนติค)" + +#: ../lib/keyboard.pm:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Telugu" +msgstr "เบลเยี่ยม" + +#: ../lib/keyboard.pm:306 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Tamil (ISCII-layout)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:307 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Tamil (Typewriter-layout)" +msgstr "อาร์เมเนียน (พิมพ์ดีด)" + +#: ../lib/keyboard.pm:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Thai (Kedmanee)" +msgstr "ไทย" + +#: ../lib/keyboard.pm:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Thai (TIS-820)" +msgstr "ไทย" + +#: ../lib/keyboard.pm:311 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Thai (Pattachote)" +msgstr "ไทย" + +#: ../lib/keyboard.pm:313 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:314 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Tajik" +msgstr "ไทย" + +#: ../lib/keyboard.pm:318 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Turkmen" +msgstr "เยอรมัน" + +#: ../lib/keyboard.pm:319 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Turkish (traditional \"F\" model)" +msgstr "ตุรกี (โมเดลแบบแผน \"F\")" + +#: ../lib/keyboard.pm:320 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Turkish (modern \"Q\" model)" +msgstr "ตุรกี (โมเดลสมัยใหม่ \"Q\")" + +#: ../lib/keyboard.pm:322 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Ukrainian" +msgstr "ยูเครน" + +#: ../lib/keyboard.pm:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Urdu keyboard" +msgstr "Korean keyboard" + +#: ../lib/keyboard.pm:326 +#, c-format +msgid "US keyboard (international)" +msgstr "คีย์บอร์ดอเมริกัน (นานาชาติ)" + +#: ../lib/keyboard.pm:327 +#, c-format +msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:328 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Uzbek (cyrillic)" +msgstr "Azerbaidjani (cyrillic)" + +#: ../lib/keyboard.pm:330 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" +msgstr "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" + +#: ../lib/keyboard.pm:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Yugoslavian (latin)" +msgstr "ยูโกสลาเวีย (เลย์เอ้าท์แบบละติน)" + +#: ../lib/keyboard.pm:338 +#, c-format +msgid "Right Alt key" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:339 +#, c-format +msgid "Both Shift keys simultaneously" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:340 +#, c-format +msgid "Control and Shift keys simultaneously" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:341 +#, c-format +msgid "CapsLock key" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:342 +#, c-format +msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:343 +#, c-format +msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:344 +#, c-format +msgid "Alt and Shift keys simultaneously" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:345 +#, c-format +msgid "\"Menu\" key" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:346 +#, c-format +msgid "Left \"Windows\" key" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:347 +#, c-format +msgid "Right \"Windows\" key" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:348 +#, c-format +msgid "Both Control keys simultaneously" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:349 +#, c-format +msgid "Both Alt keys simultaneously" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:350 +#, c-format +msgid "Left Shift key" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:351 +#, c-format +msgid "Right Shift key" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:352 +#, c-format +msgid "Left Alt key" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "Left Control key" +msgstr "เครื่องพิมพ์แบบรีโมท" + +#: ../lib/keyboard.pm:354 +#, fuzzy, c-format +msgid "Right Control key" +msgstr "เครื่องพิมพ์แบบรีโมท" + +#: ../lib/keyboard.pm:390 +#, c-format +msgid "" +"Here you can choose the key or key combination that will \n" +"allow switching between the different keyboard layouts\n" +"(eg: latin and non latin)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:394 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "คำเตือน" + +#: ../lib/keyboard.pm:395 +#, c-format +msgid "" +"This setting will be activated after the installation.\n" +"During installation, you will need to use the Right Control\n" +"key to switch between the different keyboard layouts." +msgstr "" + +#: ../lib/mouse.pm:25 +#, c-format +msgid "Sun - Mouse" +msgstr "Sun - Mouse" + +#: ../lib/mouse.pm:31 +#, c-format +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: ../lib/mouse.pm:32 +#, c-format +msgid "Logitech MouseMan+" +msgstr "Logitech MouseMan+" + +#: ../lib/mouse.pm:33 +#, c-format +msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" +msgstr "Generic PS2 Wheel Mouse" + +#: ../lib/mouse.pm:34 +#, c-format +msgid "GlidePoint" +msgstr "GlidePoint" + +#: ../lib/mouse.pm:35 +#, c-format +msgid "Automatic" +msgstr "อัตโนมัติ" + +#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71 +#, c-format +msgid "Kensington Thinking Mouse" +msgstr "Kensington Thinking Mouse" + +#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66 +#, c-format +msgid "Genius NetMouse" +msgstr "Genius NetMouse" + +#: ../lib/mouse.pm:39 +#, c-format +msgid "Genius NetScroll" +msgstr "Genius NetScroll" + +#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "Microsoft Explorer" +msgstr "Microsoft IntelliMouse" + +#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77 +#, c-format +msgid "1 button" +msgstr "1 ปุ่ม" + +#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55 +#, c-format +msgid "Generic 2 Button Mouse" +msgstr "Generic 2 Button Mouse" + +#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" +msgstr "เม้าส์แบบปกติที่ใช้งานสามปุ่ม" + +#: ../lib/mouse.pm:49 +#, c-format +msgid "Wheel" +msgstr "Wheel" + +#: ../lib/mouse.pm:53 +#, c-format +msgid "serial" +msgstr "พอร์ตอนุกรม" + +#: ../lib/mouse.pm:56 +#, c-format +msgid "Generic 3 Button Mouse" +msgstr "เม้าส์แบบปกติที่ใช้งานสามปุ่ม" + +#: ../lib/mouse.pm:58 +#, c-format +msgid "Microsoft IntelliMouse" +msgstr "Microsoft IntelliMouse" + +#: ../lib/mouse.pm:59 +#, c-format +msgid "Logitech MouseMan" +msgstr "Logitech MouseMan" + +#: ../lib/mouse.pm:60 +#, fuzzy, c-format +msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" +msgstr "Logitech MouseMan" + +#: ../lib/mouse.pm:61 +#, c-format +msgid "Mouse Systems" +msgstr "Mouse Systems" + +#: ../lib/mouse.pm:63 +#, c-format +msgid "Logitech CC Series" +msgstr "Logitech CC Series" + +#: ../lib/mouse.pm:64 +#, fuzzy, c-format +msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" +msgstr "Logitech CC Series" + +#: ../lib/mouse.pm:65 +#, c-format +msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" +msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" + +#: ../lib/mouse.pm:67 +#, c-format +msgid "MM Series" +msgstr "MM Series" + +#: ../lib/mouse.pm:68 +#, c-format +msgid "MM HitTablet" +msgstr "MM HitTablet" + +#: ../lib/mouse.pm:69 +#, c-format +msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" +msgstr "Logitech Mouse (พอร์ตอนุกรม, แบบเก่า C7)" + +#: ../lib/mouse.pm:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" +msgstr "Logitech Mouse (พอร์ตอนุกรม, แบบเก่า C7)" + +#: ../lib/mouse.pm:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" +msgstr "Kensington Thinking Mouse" + +#: ../lib/mouse.pm:75 +#, c-format +msgid "busmouse" +msgstr "busmouse" + +#: ../lib/mouse.pm:78 +#, c-format +msgid "2 buttons" +msgstr "2 buttons" + +#: ../lib/mouse.pm:79 +#, c-format +msgid "3 buttons" +msgstr "3 buttons" + +#: ../lib/mouse.pm:80 +#, c-format +msgid "3 buttons with Wheel emulation" +msgstr "" + +#: ../lib/mouse.pm:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "Universal" +msgstr "ออกจากการติดตั้ง" + +#: ../lib/mouse.pm:85 +#, c-format +msgid "Any PS/2 & USB mice" +msgstr "" + +#: ../lib/mouse.pm:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "Microsoft Xbox Controller S" +msgstr "Microsoft IntelliMouse" + +#: ../lib/mouse.pm:89 +#, c-format +msgid "none" +msgstr "ไม่มี" + +#: ../lib/mouse.pm:91 +#, c-format +msgid "No mouse" +msgstr "ไม่มีเม้าส์" + +#: ../lib/mouse.pm:484 +#, c-format +msgid "Testing the mouse" +msgstr "" + +#: ../lib/mouse.pm:516 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please choose your type of mouse." +msgstr "คุณมีเม้าส์ชนิดใด" + +#: ../lib/mouse.pm:517 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mouse choice" +msgstr "เลือกภาษาที่คุณใช้" + +#: ../lib/mouse.pm:530 +#, c-format +msgid "Emulate third button?" +msgstr "ต้องการจำลองเม้าส์ปุ่มที่สามด้วยหรือไม่?" + +#: ../lib/mouse.pm:534 +#, c-format +msgid "Mouse Port" +msgstr "พอร์ตของเม้าส์" + +#: ../lib/mouse.pm:535 +#, c-format +msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." +msgstr "เม้าส์ของคุณต่อเข้ากับพอร์ตอนุกรมใด" + +#: ../lib/mouse.pm:544 +#, c-format +msgid "Buttons emulation" +msgstr "" + +#: ../lib/mouse.pm:546 +#, c-format +msgid "Button 2 Emulation" +msgstr "" + +#: ../lib/mouse.pm:547 +#, c-format +msgid "Button 3 Emulation" +msgstr "" + +#: ../lib/mouse.pm:598 +#, c-format +msgid "Please test the mouse" +msgstr "กรุณาทดสอบเม้าส์" + +#: ../lib/mouse.pm:600 +#, c-format +msgid "To activate the mouse," +msgstr "เพื่อให้เม้าส์ทำงาน" + +#: ../lib/mouse.pm:601 +#, c-format +msgid "MOVE YOUR WHEEL!" +msgstr "เลื่อนล้อของคุณ" + +#: ../tools/XFdrake:59 +#, fuzzy, c-format +msgid "You need to reboot for changes to take effect" +msgstr "คุณจะต้องทำการรีบูตระบบก่อนที่จะทำการแก้ไข" + +#: ../tools/keyboarddrake:29 +#, c-format +msgid "Keyboard" +msgstr "คีย์บอร์ด" + +#: ../tools/keyboarddrake:30 +#, c-format +msgid "Please, choose your keyboard layout." +msgstr "คุณต้องการเลือกคีย์บอร์ดเลย์เอ้าท์แบบใด " + +#: ../tools/keyboarddrake:31 +#, fuzzy, c-format +msgid "Keyboard layout" +msgstr "รูปแบบแป้นพิมพ์" + +#: ../tools/keyboarddrake:39 +#, fuzzy, c-format +msgid "Keyboard type" +msgstr "แป้นพิมพ์" + +#: ../tools/keyboarddrake:51 +#, c-format +msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" +msgstr "" + +#: ../tools/mousedrake:41 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mouse test" +msgstr "Mouse Systems" + +#: ../tools/mousedrake:44 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please test your mouse:" +msgstr "กรุณาทดสอบเม้าส์" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use %s" +#~ msgstr "ชื่อผู้ใช้" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "โปรดรอสักครู่" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bootloader installation in progress" +#~ msgstr "การติดตั้ง Bootloader" + +#~ msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" +#~ msgstr "การติดตั้ง bootloader ล้มเหลว ต่อไปนี้เป็นข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น" + +#~ msgid "First sector of drive (MBR)" +#~ msgstr "เซ็กเตอร์แรกของไดรว์ (MBR)" + +#, fuzzy +#~ msgid "First sector of the root partition" +#~ msgstr "เซ็กเตอร์แรกของบูตพาร์ติชั่น" + +#, fuzzy +#~ msgid "On Floppy" +#~ msgstr "บันทึกลงแผ่นฟล้อปปี้" + +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "ข้ามไป" + +#~ msgid "LILO/grub Installation" +#~ msgstr "การติดตั้ง LILO/grub" + +#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?" +#~ msgstr "คุณจะติดตั้งบูตโหลดเดอร์ไว้ที่ไหน?" + +#~ msgid "Boot Style Configuration" +#~ msgstr "Boot Style Configuration" + +#~ msgid "Bootloader main options" +#~ msgstr "อ๊อปชั่นหลักของ Bootloader" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bootloader" +#~ msgstr "Bootloader ที่จะใช้" + +#~ msgid "Bootloader to use" +#~ msgstr "Bootloader ที่จะใช้" + +#~ msgid "Boot device" +#~ msgstr "อุปกรณ์บูต" + +#~ msgid "Delay before booting default image" +#~ msgstr "หน่วงเวลาก่อนทำการบูตอิมเมจที่ใช้" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable ACPI" +#~ msgstr "Enable CD Boot?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable APIC" +#~ msgstr "Enable CD Boot?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable Local APIC" +#~ msgstr "Enable CD Boot?" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "รหัสผ่าน" + +#~ msgid "The passwords do not match" +#~ msgstr "รหัสผ่านไม่เหมือนกัน" + +#~ msgid "Please try again" +#~ msgstr "โปรดลองอีกครั้ง" + +#, fuzzy +#~ msgid "You can not use a password with %s" +#~ msgstr "คุณไม่สามารถใช้ LVM Logical Volume สำหรับ %s" + +#~ msgid "Password (again)" +#~ msgstr "รหัสผ่าน (ใส่อีกครั้ง)" + +#~ msgid "Restrict command line options" +#~ msgstr "อ็อปชั่นจำเพาะที่ใช้กับคอมมานด์ไลน์" + +#~ msgid "restrict" +#~ msgstr "จำเพาะ" + +#~ msgid "" +#~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" +#~ msgstr "อ็อปชั่น ``อ๊อปชั่นจำเพาะที่ใช้กับคอมมานด์ไลน์'' จะต้องใส่รหัสผ่านด้วย" + +#~ msgid "Clean /tmp at each boot" +#~ msgstr "ลบ /tmp ตอน boot ทุกครั้ง" + +#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" +#~ msgstr "กำหนดค่าหน่วยความจำ (RAM) ให้ถูกต้องถ้าต้องการ (ระบบพบ %d MB)" + +#~ msgid "Give the ram size in MB" +#~ msgstr "ให้ป้อนข้อมูลของขนาดหน่วยความจำเป็น Mb" + +#~ msgid "Init Message" +#~ msgstr "ข้อความ init" + +#~ msgid "Open Firmware Delay" +#~ msgstr "Open Firmware Delay" + +#~ msgid "Kernel Boot Timeout" +#~ msgstr "Kernel Boot Timeout" + +#~ msgid "Enable CD Boot?" +#~ msgstr "Enable CD Boot?" + +#~ msgid "Enable OF Boot?" +#~ msgstr "Enable OF Boot?" + +#~ msgid "Default OS?" +#~ msgstr "Default OS?" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Image" + +#~ msgid "Root" +#~ msgstr "Root" + +#~ msgid "Append" +#~ msgstr "Append" + +#~ msgid "Video mode" +#~ msgstr "โหมดของการแสดงผล" + +#~ msgid "Initrd" +#~ msgstr "Initrd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Network profile" +#~ msgstr "โปรแกรมค้นหาเครือข่าย" + +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Label" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Default" + +#~ msgid "NoVideo" +#~ msgstr "NoVideo" + +#~ msgid "Empty label not allowed" +#~ msgstr "ไม่อนุญาตให้มีหัวข้อว่าง" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must specify a root partition" +#~ msgstr "คุณจะต้องมีพาร์ติชั่นสวอป" + +#~ msgid "This label is already used" +#~ msgstr "หัวข้อนี้ถูกใช้ไปเรียบร้อยแล้ว" + +#~ msgid "Which type of entry do you want to add?" +#~ msgstr "ข้อมูลประเภทใดที่คุณต้องการเพิ่ม" + +#~ msgid "Linux" +#~ msgstr "ลีนุกซ์" + +#~ msgid "Other OS (SunOS...)" +#~ msgstr "ระบบปฏิบัติการอื่นๆ (SunOS...)" + +#~ msgid "Other OS (MacOS...)" +#~ msgstr "ระบบปฏิบัติการอื่นๆ (Mac OS...)" + +#~ msgid "Other OS (Windows...)" +#~ msgstr "ระบบปฏิบัติการอื่นๆ (วินโดวส์...)" + +#~ msgid "" +#~ "Here are the entries on your boot menu so far.\n" +#~ "You can create additional entries or change the existing ones." +#~ msgstr "" +#~ "ต่อไปนี้เป็นข้อมูลต่างๆ\n" +#~ "คุณสามารถเพิ่มข้อมูลหรือแก้ไขข้อมูลที่มีได้" + +#~ msgid "(already added %s)" +#~ msgstr "(เพิ่ม %s เรียบร้อยแล้ว)" + +#~ msgid "Please give a user name" +#~ msgstr "โปรดป้อนชื่อผู้ใช้" + +#~ msgid "" +#~ "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +#~ msgstr "ชื่อผู้ใช้จะสามารถมีได้เฉพาะตัวอักษรตัวเล็ก ตัวเลข '-' และ '_'" + +#~ msgid "The user name is too long" +#~ msgstr "ชื่อผู้ใช้ยาวเกินไป" + +#~ msgid "This user name has already been added" +#~ msgstr "ชื่อผู้ใช้นี้ได้ถูกเพิ่มลงไปในระบบเรียบร้อยแล้ว" + +#~ msgid "User ID" +#~ msgstr "รหัสผู้ใช้" + +#~ msgid "Group ID" +#~ msgstr "รหัสกลุ่ม" + +#~ msgid "Add user" +#~ msgstr "เพิ่มผู้ใช้" + +#~ msgid "" +#~ "Enter a user\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "ให้ใส่ผู้ใช้\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "ทำเรียบร้อยแล้ว" + +#~ msgid "Accept user" +#~ msgstr "ยอมรับผู้ใช้" + +#~ msgid "Real name" +#~ msgstr "ชื่อเต็ม" + +#, fuzzy +#~ msgid "Login name" +#~ msgstr "ชื่อโดเมน" + +#~ msgid "Shell" +#~ msgstr "เชลล์ที่ใช้" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "Icon" + +#~ msgid "Autologin" +#~ msgstr "Autologin" + +#, fuzzy +#~ msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." +#~ msgstr "" +#~ "ผมไม่สามารถทำให้ท่านเข้าทำงานโดยใช้ชื่อคนคนหนึ่งแบบอัตโนมัติ\n" +#~ "ถ้าคุณไม่ต้องการใช้งานรูปแบบนี้กรุณากดปุ่มยกเลิก" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use this feature" +#~ msgstr "คุณต้องการใช้ aboot หรือไม่" + +#~ msgid "Choose the default user:" +#~ msgstr "เลือกผู้ใช้ default" + +#~ msgid "Choose the window manager to run:" +#~ msgstr "เลือก window manager:" + +#~ msgid "License agreement" +#~ msgstr "License agreement" + +#, fuzzy +#~ msgid "Release Notes" +#~ msgstr "โปรดรอสักครู่" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "ยอมรับ" + +#~ msgid "Refuse" +#~ msgstr "ไม่ยอมรับ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please choose a language to use." +#~ msgstr "กรุณาเลือกภาษาที่ต้องการใช้" + +#, fuzzy +#~ msgid "Language choice" +#~ msgstr "เลือกภาษาที่คุณใช้" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +#~ "the languages you would like to install. They will be available\n" +#~ "when your installation is complete and you restart your system." +#~ msgstr "คุณสามารถเลือกภาษาอื่นซึ่งจะสามารถใช้ได้หลังติดตั้ง" + +#, fuzzy +#~ msgid "All languages" +#~ msgstr "เลือกภาษาที่คุณใช้" + +#, fuzzy +#~ msgid "Country / Region" +#~ msgstr "ขนาดจอภาพ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please choose your country." +#~ msgstr "คุณมีเม้าส์ชนิดใด" + +#, fuzzy +#~ msgid "Here is the full list of available countries" +#~ msgstr "ต่อไปนี้คือ keyboard ที่ใช้ได้" + +#, fuzzy +#~ msgid "Other Countries" +#~ msgstr "กำลังตรวจสอบพอร์ต" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Advanced" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ไม่มี" + +#, fuzzy +#~ msgid "No sharing" +#~ msgstr "ไม่มีเครื่องพิมพ์" + +#, fuzzy +#~ msgid "Allow all users" +#~ msgstr "เพิ่มผู้ใช้" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "ปิด" + +#~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" +#~ msgstr "กรุณาออกไปและใช้ Ctrl-Alt-BackSpace" + +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "โซนเวลา" + +#~ msgid "Which is your timezone?" +#~ msgstr "คุณใช้ย่านเวลาใด? " + +#, fuzzy +#~ msgid "%s (hardware clock set to UTC)" +#~ msgstr "คุณต้องการให้เซ็ตนาฬิกาฮาร์ดแวร์เป็น GMT?" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s (hardware clock set to local time)" +#~ msgstr "คุณต้องการให้เซ็ตนาฬิกาฮาร์ดแวร์เป็น GMT?" + +#, fuzzy +#~ msgid "NTP Server" +#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ NIS" + +#, fuzzy +#~ msgid "Local file" +#~ msgstr "เครื่องพิมพ์โลคอล (ต่อติดกับตัวเครื่อง)" + +#, fuzzy +#~ msgid "NIS" +#~ msgstr "ใช้ NIS" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows Domain" +#~ msgstr "โดเมน NIS" + +#, fuzzy +#~ msgid "Local file:" +#~ msgstr "เครื่องพิมพ์โลคอล (ต่อติดกับตัวเครื่อง):" + +#~ msgid "LDAP:" +#~ msgstr ":" + +#, fuzzy +#~ msgid "NIS:" +#~ msgstr "ใช้ NIS:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows Domain:" +#~ msgstr "โดเมน NIS:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Authentication LDAP" +#~ msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์การใช้งาน" + +#, fuzzy +#~ msgid "LDAP Server" +#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ NIS" + +#~ msgid "simple" +#~ msgstr "ง่าย" + +#~ msgid "TLS" +#~ msgstr "TLS" + +#~ msgid "SSL" +#~ msgstr "SSL" + +#, fuzzy +#~ msgid "Authentication Active Directory" +#~ msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์การใช้งาน" + +#~ msgid "Domain" +#~ msgstr "โดเมน" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์" + +#, fuzzy +#~ msgid "LDAP users database" +#~ msgstr "ชื่อเซิร์ฟเวอร์ของพรินเตอร์" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password for user" +#~ msgstr "รหัสผ่าน" + +#, fuzzy +#~ msgid "Authentication NIS" +#~ msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์การใช้งานของ NIS" + +#~ msgid "NIS Domain" +#~ msgstr "โดเมน NIS" + +#~ msgid "NIS Server" +#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ NIS" + +#, fuzzy +#~ msgid "Authentication Windows Domain" +#~ msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์การใช้งาน" + +#, fuzzy +#~ msgid "Domain Admin User Name" +#~ msgstr "ชื่อโดเมน" + +#~ msgid "Authentication" +#~ msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์การใช้งาน" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set administrator (root) password" +#~ msgstr "เซ็ตรหัสผ่านรูท" + +#, fuzzy +#~ msgid "Authentication method" +#~ msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์การใช้งาน" + +#~ msgid "No password" +#~ msgstr "ไม่มีรหัสผ่าน" + +#~ msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" +#~ msgstr "รหัสลับง่ายเกินไป (ต้องมีอย่างน้อย %d ตัวอักษร)" + +#~ msgid "LILO with text menu" +#~ msgstr "LILO แบบ text menu" + +#~ msgid "Yaboot" +#~ msgstr "Yaboot" + +#~ msgid "SILO" +#~ msgstr "SILO" + +#~ msgid "not enough room in /boot" +#~ msgstr "ไม่มีที่พอใน /boot" + +#, fuzzy +#~ msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n" +#~ msgstr "คุณจะติดตั้งบูตโหลดเดอร์ไว้ที่ไหน?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Re-install Boot Loader" +#~ msgstr "ติดตั้งบูตโหลดเดอร์" + +#, fuzzy +#~ msgid "B" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "MB" + +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "GB" + +#~ msgid "TB" +#~ msgstr "TB" + +#~ msgid "%d minutes" +#~ msgstr "%d นาที" + +#~ msgid "1 minute" +#~ msgstr "1 นาที" + +#~ msgid "%d seconds" +#~ msgstr "%d วินาที" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "ใหม่" + +#~ msgid "Unmount" +#~ msgstr "เลิกเม้าท์์ระบบไฟล์" + +#~ msgid "Mount" +#~ msgstr "เม้าท์" + +#~ msgid "Mount point" +#~ msgstr "กำหนดจุดเม้าท์" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "ผิดพลาด" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter the WebDAV server URL" +#~ msgstr "กรุณาทดสอบเม้าส์" + +#~ msgid "Server: " +#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์: " + +#~ msgid "Mount point: " +#~ msgstr "จุดเม้าท์: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Options: %s" +#~ msgstr "พาร์ติชั่น %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "เครื่องพิมพ์" + +#~ msgid "Read carefully!" +#~ msgstr "โปรดอ่านอย่างถี่ถ้วน!" + +#~ msgid "Please make a backup of your data first" +#~ msgstr "กรุณาทำ backup ก่อน" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "เลิกทำงาน" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "ทำงานต่อหรือไม่?" + +#~ msgid "" +#~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors " +#~ "is enough)\n" +#~ "at the beginning of the disk" +#~ msgstr "" +#~ "ถ้าคุณต้องการใช้ aboot ควรระวังว่าต้องมีที่ว่าง (2048 sectors) \n" +#~ "ด้านหน้าของ disk" + +#~ msgid "Choose action" +#~ msgstr "เลือกกิจกรรม" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You have one big Microsoft Windows partition.\n" +#~ "I suggest you first resize that partition\n" +#~ "(click on it, then click on \"Resize\")" +#~ msgstr "" +#~ "ถ้าคุณมี พาร์ติชั่น FAT ที่ใหญ่ พาร์ติชั่น เดียว\n" +#~ "(ซึ่งโดยปกติ Microsoft Dos/Windows ใข้)\n" +#~ "ผมแนะนำให้คุณปรับขนาด พาร์ติชั่น เสียก่อน\n" +#~ "(กดที่มันแล้วกด \"ปรับขนาด\")" + +#~ msgid "Please click on a partition" +#~ msgstr "โปรดเลือกพาร์ติชั่น" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "รายละเอียด" + +#, fuzzy +#~ msgid "No hard drives found" +#~ msgstr "เครื่องพิมพ์โลคอล (ต่อติดกับตัวเครื่อง)" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "ไม่รู้จัก" + +#~ msgid "Ext2" +#~ msgstr "Ext2" + +#, fuzzy +#~ msgid "Journalised FS" +#~ msgstr "การเม้าท์ล้มเหลว" + +#~ msgid "Swap" +#~ msgstr "สวอป" + +#~ msgid "SunOS" +#~ msgstr "SunOS" + +#~ msgid "HFS" +#~ msgstr "HFS" + +#~ msgid "Windows" +#~ msgstr "หน้าต่าง" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "ว่าง" + +#~ msgid "Filesystem types:" +#~ msgstr "ประเภทของระบบไฟล์:" + +#, fuzzy +#~ msgid "This partition is already empty" +#~ msgstr "พาร์ติชั่นนี้ไม่สามารถเปลี่ยนขนาดได้" + +#~ msgid "Use ``Unmount'' first" +#~ msgstr "ใช้ ``Unmount'' ก่อน" + +#~ msgid "Use ``%s'' instead" +#~ msgstr "ใช้ ``%s'' แทน" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "ประเภท" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose another partition" +#~ msgstr "สร้างพาร์ติชั่นใหม่" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose a partition" +#~ msgstr "เลือกกิจกรรม" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "ยกเลิก" + +#~ msgid "Toggle to normal mode" +#~ msgstr "สำหรับผู้ชำนาญ > ปกติ" + +#~ msgid "Toggle to expert mode" +#~ msgstr "ปกติ > สำหรับผู้ชำนาญ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Confirmation" +#~ msgstr "ปรับแต่งค่า" + +#~ msgid "Continue anyway?" +#~ msgstr "ทำงานต่อหรือไม่?" + +#~ msgid "Quit without saving" +#~ msgstr "ออกโดยไม่ต้องบันทึก" + +#~ msgid "Quit without writing the partition table?" +#~ msgstr "ออกโดยไม่ต้องเขียนตารางพาร์ติชั่น" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +#~ msgstr "คุณต้องการทดสอบการคอนฟิกหรือไม่" + +#~ msgid "" +#~ "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +#~ msgstr "คุณต้องทำการรีบูตระบบให้เครื่องรับทราบการเปลี่ยนแปลงตารางพาร์ติชั่น" + +#~ msgid "Clear all" +#~ msgstr "ล้างทั้งหมด" + +#~ msgid "Auto allocate" +#~ msgstr "กำหนดแบบอัตโนมัติ" + +#~ msgid "More" +#~ msgstr "More" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hard drive information" +#~ msgstr "การตรวจหาฮาร์ดไดรว์" + +#~ msgid "All primary partitions are used" +#~ msgstr "พาร์ติชั่นแบบ primary ถูกใช้ทั้งหมดแล้ว" + +#~ msgid "I can not add any more partitions" +#~ msgstr "โปรแกรมไม่สามารถเพิ่มพาร์ติชั่นได้อีก" + +#~ msgid "" +#~ "To have more partitions, please delete one to be able to create an " +#~ "extended partition" +#~ msgstr "" +#~ "หากต้องการเพิ่มพาร์ติชั่น โปรดลบพาร์ติชั่นทิ้งหนึ่งพาร์ติชั่นเพื่อสร้าง\n" +#~ "พาร์ติชั่นแบบ extended ได้" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save partition table" +#~ msgstr "บันทึกตารางพาร์ติชั่น" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restore partition table" +#~ msgstr "กู้ตารางพาร์ติชั่น" + +#~ msgid "Rescue partition table" +#~ msgstr "กู้ตารางพาร์ติชั่น" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reload partition table" +#~ msgstr "กู้ตารางพาร์ติชั่น" + +#~ msgid "Select file" +#~ msgstr "เลือกไฟล์" + +#~ msgid "" +#~ "The backup partition table has not the same size\n" +#~ "Still continue?" +#~ msgstr "" +#~ "พาร์ติชั่นแบ็คอัพไม่มีขนาดเท่ากัน\n" +#~ "ต้องการทำต่อหรือไม่?" + +#~ msgid "Trying to rescue partition table" +#~ msgstr "กำลังพยายามกู้ตารางพาร์ติชั่นคืน" + +#, fuzzy +#~ msgid "Detailed information" +#~ msgstr "แสดงข้อมูล" + +#~ msgid "Resize" +#~ msgstr "เปลี่ยนขนาด" + +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "ฟอร์แมต" + +#~ msgid "Add to RAID" +#~ msgstr "เพิ่มให้ RAID" + +#~ msgid "Add to LVM" +#~ msgstr "เพิ่มให้ LVM" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "ลบ" + +#~ msgid "Remove from RAID" +#~ msgstr "ลบออกจาก RAID" + +#~ msgid "Remove from LVM" +#~ msgstr "ลบออกจาก LVM" + +#~ msgid "Modify RAID" +#~ msgstr "แก้ไข RAID" + +#~ msgid "Use for loopback" +#~ msgstr "ใช้สำหรับ loopback" + +#~ msgid "Create" +#~ msgstr "สร้าง" + +#~ msgid "Create a new partition" +#~ msgstr "สร้างพาร์ติชั่นใหม่" + +#~ msgid "Start sector: " +#~ msgstr "เริ่มเซ็กเตอร์: " + +#~ msgid "Size in MB: " +#~ msgstr "ขนาดเป็น MB: " + +#~ msgid "Filesystem type: " +#~ msgstr "ประเภทของระบบไฟล์: " + +#~ msgid "Preference: " +#~ msgstr "ข้อกำหนด: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Logical volume name " +#~ msgstr "เครื่องพิมพ์โลคอล (ต่อติดกับตัวเครื่อง)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove the loopback file?" +#~ msgstr "ฟอร์แมต loopback file %s" + +#~ msgid "" +#~ "After changing type of partition %s, all data on this partition will be " +#~ "lost" +#~ msgstr "การเปลี่ยนชนิดพาร์ติชั่น %s ข้อมูลทั้งหมดในพาร์ติชั่นนี้จะถูกลบทิ้ง" + +#~ msgid "Change partition type" +#~ msgstr "เปลี่ยนประเภทพาร์ติชั่น" + +#~ msgid "Which filesystem do you want?" +#~ msgstr "คุณต้องการเลือก filesystem ใด" + +#, fuzzy +#~ msgid "Label:" +#~ msgstr "Label" + +#, fuzzy +#~ msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" +#~ msgstr "คุณต้องการเม้าท์ loopback file %s ไว้ที่ใด?" + +#~ msgid "Where do you want to mount device %s?" +#~ msgstr "คุณต้องการเม้าท์อุปกรณ์ %s ไว้ที่ใด?" + +#~ msgid "" +#~ "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n" +#~ "Remove the loopback first" +#~ msgstr "" +#~ "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n" +#~ "Remove the loopback first" + +#, fuzzy +#~ msgid "Where do you want to mount %s?" +#~ msgstr "คุณต้องการเม้าท์อุปกรณ์ %s ไว้ที่ใด?" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "ปรับขนาด" + +#~ msgid "Computing FAT filesystem bounds" +#~ msgstr "คำนวณขอบเขตของระบบไฟล์" + +#~ msgid "This partition is not resizeable" +#~ msgstr "พาร์ติชั่นนี้ไม่สามารถเปลี่ยนขนาดได้" + +#~ msgid "All data on this partition should be backed-up" +#~ msgstr "ข้อมูลทั้งหมดในพาร์ติชั่นนี้ควรจะทำการสำรองไว้" + +#~ msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" +#~ msgstr "หลังจากเปลี่ยนขนาดพาร์ติชั่น %s ข้อมูลทั้งหมดในพาร์ติชั่นนี้จะหายไป" + +#~ msgid "Choose the new size" +#~ msgstr "เลือกขนาดใหม่" + +#, fuzzy +#~ msgid "New size in MB: " +#~ msgstr "ขนาดเป็น MB: " + +#~ msgid "Choose an existing RAID to add to" +#~ msgstr "เลือก RAID เพื่อเพิ่มเข้าไป" + +#~ msgid "new" +#~ msgstr "ใหม่" + +#~ msgid "Choose an existing LVM to add to" +#~ msgstr "เลือก LVM ที่มีอยู่เพื่อเพิ่มเข้าไป" + +#~ msgid "LVM name?" +#~ msgstr "ชื่อ LVM" + +#~ msgid "This partition can not be used for loopback" +#~ msgstr "พาร์ติชั่นนี้ไม่สามารถใช้กับ loopback" + +#~ msgid "Loopback" +#~ msgstr "Loopback" + +#~ msgid "Loopback file name: " +#~ msgstr "ชื่อ Loopback file: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Give a file name" +#~ msgstr "ชื่อเต็ม" + +#, fuzzy +#~ msgid "File is already used by another loopback, choose another one" +#~ msgstr "File already used by another loopback, choose another one" + +#~ msgid "File already exists. Use it?" +#~ msgstr "ไฟล์มีอยู่แล้ว ต้องการใช้?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mount options" +#~ msgstr "อ๊อปชั่นของโมดูล:" + +#~ msgid "device" +#~ msgstr "อุปกรณ์" + +#~ msgid "level" +#~ msgstr "ระดับ" + +#, fuzzy +#~ msgid "chunk size in KiB" +#~ msgstr "ขนาดของ chunk" + +#~ msgid "Be careful: this operation is dangerous." +#~ msgstr "ระวัง การทำงานนี้อันตราย" + +#~ msgid "What type of partitioning?" +#~ msgstr "การทำ partitioning ชนิดใด?" + +#~ msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" +#~ msgstr "คุณจะต้องทำการรีบูตระบบก่อนที่จะทำการแก้ไข" + +#~ msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" +#~ msgstr "ตารางพาร์ติชั่นของไดรฟ์ %s จะถูกบันทึกลงไปในดิสก์" + +#~ msgid "" +#~ "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" +#~ msgstr "หลังจาก format พาร์ติชั่น %s ข้อมูลทั้งหมดในพาร์ติชั่นนี้จะถูกลบทิ้ง" + +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "ตรวจสอบ bad blocks" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move files to the new partition" +#~ msgstr "ไม่มีพื้นที่เพียงพอสำหรับ พาร์ติชั่น ใหม่" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide files" +#~ msgstr "mkraid failed" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moving files to the new partition" +#~ msgstr "ไม่มีพื้นที่เพียงพอสำหรับ พาร์ติชั่น ใหม่" + +#, fuzzy +#~ msgid "Removing %s" +#~ msgstr "ความละเอียดของภาพ %s\n" + +#~ msgid "Device: " +#~ msgstr "อุปกรณ์: " + +#~ msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" +#~ msgstr "อักษรไดรว์แบบดอส: %s (เป็นการคาดเดา)\n" + +#~ msgid "Type: " +#~ msgstr "ประเภท: " + +#~ msgid "Name: " +#~ msgstr "ชื่อ: " + +#~ msgid "Start: sector %s\n" +#~ msgstr "เริ่มต้น: เซ็กเตอร์ %s\n" + +#~ msgid "Size: %s" +#~ msgstr "ขนาด: %s" + +#~ msgid ", %s sectors" +#~ msgstr ", %s เซ็กเตอร์" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cylinder %d to %d\n" +#~ msgstr "ไซลินเดอร์ %d เป็น ไซลินเดอร์ %d\n" + +#~ msgid "Formatted\n" +#~ msgstr "ฟอร์แมต\n" + +#~ msgid "Not formatted\n" +#~ msgstr "ยังไม่ได้ฟอร์แมต\n" + +#~ msgid "Mounted\n" +#~ msgstr "เม้าท์\n" + +#~ msgid "RAID %s\n" +#~ msgstr "RAID %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Loopback file(s):\n" +#~ " %s\n" +#~ msgstr "Loopback file(s): %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Partition booted by default\n" +#~ " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" +#~ msgstr "" +#~ "พาร์ติชั่นที่กำหนดให้บูตซึ่งกำหนดไว้แล้ว\n" +#~ " (สำหรับบูตของ MS-DOS ไม่ใช่ lilo)\n" + +#~ msgid "Level %s\n" +#~ msgstr "ระดับ %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chunk size %d KiB\n" +#~ msgstr "ขนาดของ Chunk %s\n" + +#~ msgid "RAID-disks %s\n" +#~ msgstr "ดิสก์แบบ RAID %s\n" + +#~ msgid "Loopback file name: %s" +#~ msgstr "Loopback file name: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Chances are, this partition is\n" +#~ "a Driver partition. You should\n" +#~ "probably leave it alone.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "มีความเป็นไปได้ที่พาร์ติชั่นนี้\n" +#~ "เป็นพาร์ติชั่นของไดรเวอร์ คุณควรที่จะ\n" +#~ "ปล่อยมันทิ้งไว้แบบนี้\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This special Bootstrap\n" +#~ "partition is for\n" +#~ "dual-booting your system.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "This special Bootstrap\n" +#~ "partition is for\n" +#~ "dual-booting your system.\n" + +#~ msgid "Read-only" +#~ msgstr "อ่านได้อย่างเดียว" + +#~ msgid "Size: %s\n" +#~ msgstr "ขนาด: %s\n" + +#~ msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" +#~ msgstr "ข้อมูลทางกายภาพ: %s ไซลินเดอร์, %s หัวอ่าน, %s เซ้กเตอร์\n" + +#~ msgid "Info: " +#~ msgstr "ข้อมูล: " + +#~ msgid "LVM-disks %s\n" +#~ msgstr "LVM-disks %s\n" + +#~ msgid "Partition table type: %s\n" +#~ msgstr "ชนิดตารางพาร์ติชั่น: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "on channel %d id %d\n" +#~ msgstr "บนบัส %d id %d\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filesystem encryption key" +#~ msgstr "ประเภทของระบบไฟล์: " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" +#~ msgstr "รหัสลับง่ายเกินไป (ต้องมีอย่างน้อย %d ตัวอักษร)" + +#, fuzzy +#~ msgid "The encryption keys do not match" +#~ msgstr "รหัสผ่านไม่เหมือนกัน" + +#, fuzzy +#~ msgid "Encryption algorithm" +#~ msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์การใช้งาน" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change type" +#~ msgstr "เปลี่ยนประเภทพาร์ติชั่น" + +#, fuzzy +#~ msgid "Domain Authentication Required" +#~ msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์การใช้งาน" + +#, fuzzy +#~ msgid "Which username" +#~ msgstr "ชื่อผู้ใช้" + +#, fuzzy +#~ msgid "Another one" +#~ msgstr "เฎ?เฏ?เฎฃเฎฏเฎฎเฎ?" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "ชื่อผู้ใช้" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search servers" +#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ DNS" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search new servers" +#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ DNS" + +#, fuzzy +#~ msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" +#~ msgstr "" +#~ "แพกเกจนี้จำเป็นต้องถูก upgrade\n" +#~ "คุณแน่ใจว่าจะไม่เลือกมันหรือ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not install the %s package!" +#~ msgstr "กำลังติดตั้งแพ็คเก็จ %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The following packages need to be installed:\n" +#~ msgstr "แพ็คเก็จเหล่านี้กำลังจะถูกติดตั้ง" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installing packages..." +#~ msgstr "กำลังติดตั้งแพ็คเก็จ %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Removing packages..." +#~ msgstr "ความละเอียดของภาพ %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " +#~ "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" +#~ msgstr "" +#~ "เกิดข้อผิดพลาดขึ้น - ไม่พบอุปกรณ์ที่ถูกต้องเพื่อจะสร้างระบบไฟล์ใหม่ " +#~ "โปรดตรวจสอบฮาร์ดแวร์ของท่านเพื่อแก้ไขปัญหานี้" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "คุณจะต้องมีพาร์ติชั่นสวอป" + +#~ msgid "Formatting partition %s" +#~ msgstr "ฟอร์แมตพาร์ติชั่น %s" + +#~ msgid "Creating and formatting file %s" +#~ msgstr "กำลังสร้างและ format ไฟล์ %s" + +#~ msgid "I do not know how to format %s in type %s" +#~ msgstr "ไม่ทราบว่าจะฟอร์แมต %s เป็นชนิด %s ได้อย่างไร" + +#~ msgid "%s formatting of %s failed" +#~ msgstr "กำลังฟอร์แมต %s ของ %s ที่มีปัญหา" + +#~ msgid "Circular mounts %s\n" +#~ msgstr "Circular mounts %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mounting partition %s" +#~ msgstr "ฟอร์แมตพาร์ติชั่น %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Checking %s" +#~ msgstr "ความละเอียดของภาพ %s\n" + +#~ msgid "error unmounting %s: %s" +#~ msgstr "ผิดพลาดยกเลิกการเม้าท์ %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enabling swap partition %s" +#~ msgstr "ฟอร์แมตพาร์ติชั่น %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use an encrypted file system" +#~ msgstr "คุณไม่สามารถใช้ LVM Logical Volume สำหรับ %s" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "ทำซ้ำจุดเม้าท์ %s" + +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "ไม่มีพาร์ติชั่นเหลือ" + +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "Scanning partitions to find mount points" + +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "เลือกจุดเม้าท์" + +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "เลือกพาร์ติชั่นที่คุณต้องการฟอร์แมต" + +#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +#~ msgstr "ไม่มีพื้นที่สวอปเพียงพอกับการติดตั้ง โปรดเพิ่มเนื้อที่" + +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "" +#~ "คุณต้องมี root พาร์ติชั่น\n" +#~ "เพราะฉนั้นคุณต้องสร้าง พาร์ติชั่น (หรือกดเลือกอันที่มีอยู่)\n" +#~ "หลังจากนั้นเลือก ``Mount Point'' และจัดให้มันเป็น `/'" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "คุณไม่มีสวอปพาร์ติชั่นเลย\n" +#~ "\n" +#~ "ต้องการจะทำต่อหรือไม่?" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "ใช้พื้นที่ที่ว่าง" + +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "ไม่มีพื้นที่เพียงพอสำหรับ พาร์ติชั่น ใหม่" + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "ใช้พาร์ติชั่นที่มีอยู่" + +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "ไม่มีพาร์ติชั่นที่มีอยู่ที่ใช้งานได้" + +#~ msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback" +#~ msgstr "ใช้ windows partion สำหรับการ Loopback" + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "พาร์ติชั่นใหนที่ท่านต้องการใช้กับ Linux4Win" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "เลือกขนาด" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "ขนาดของพาร์ติชั่นรูท MB:" + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "ขนาดพาร์ติชั่น Swapเป็น MB: " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "ไม่มี พาร์ติชั่น FAT เพื่อทำการเปี่ยนขนาดหรือให้ใช้เป็น loopback (พื้นที่ไม่พอ)" + +#~ msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition" +#~ msgstr "ใช้พื้นที่ที่ว่างใน Windows partition" + +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "พาร์ติชั่นไหนที่คุณต้องการเปลี่ยนขนาด" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "ตัวเปลี่ยนขนาดไม่สามารถทำงานกับ partition ของคุณ\n" +#~ "มีข้อผิดพลาดนี้เกิดขึ้น: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition" +#~ msgstr "ใช้พื้นที่ที่ว่างใน Microsoft Windows® partition" + +#~ msgid "" +#~ "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " +#~ "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then " +#~ "restart the Mandriva Linux installation." +#~ msgstr "" +#~ "Microsoft Windows® partition ของคุณกระจัดกระจายมากเกินไป กรุณา Defrag ก่อน" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "WARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " +#~ "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " +#~ "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command " +#~ "Prompt!), optionally run defrag, then restart the installation. You " +#~ "should also backup your data.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "When sure, press %s." +#~ msgstr "" +#~ "ระวัง!\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX กำลังจะลดขนาดพาร์ติชั่นของ windows การทำงานนี้อันตลายมาก\n" +#~ "\n" +#~ "ถ้าคุณยังไม่เคยทำมาก่อนคุณควรออกจากการทำงานนี้และรัน Scandisk บน Windows (และ " +#~ "defrag) แล้วค่อยเริ่มทำงานนี้ใหม่ และคุณสมควรที่จะทำการ Backup ข้อมูลสำคัญขึ้นมาก่อน\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "เมื่อคุณแน่ใจแล้ว กด %s" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Next" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?" +#~ msgstr "คุณต้องการเก็บ Microsoft Windows® ไว้ในขนาดใหน" + +#, fuzzy +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "ขนาด: %s" + +#~ msgid "Resizing Microsoft Windows® partition" +#~ msgstr "คำนวณขอบเขตของระบบไฟล์ Microsoft Windows®" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "การกำหนดขนาด FAT เกิดการผิดพลาด: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "ไม่มี พาร์ติชั่น FAT เพื่อทำการเปี่ยนขนาดหรือให้ใช้เป็น loopback (พื้นที่ไม่พอ)" + +#~ msgid "Remove Microsoft Windows®" +#~ msgstr "ลบ Microsoft Windows®" + +#, fuzzy +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "ลบ disk ทั้งหมด" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "คุณมี harddisk มากกว่า 1 ตัว คุณต้องการลง linux บน harddisk ตัวใหน" + +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "ข้อมูลทั้งหมดในพาร์ติชั่นทั้งหมดจะสูญหายไป %s" + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "กำลังพาร์ติชั่น Custom disk" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "ใช้ fdisk" + +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" +#~ msgstr "" +#~ "คุณสามารถพาร์ติชั่น %s เดี๋ยวนี้\n" +#~ "เมื่อเสร็จแล้วอย่าลืมบันทึกโดยใช้ `w'" + +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "ผมไม่สามารถหาพื้นที่ว่างเพื่อทำการติดตั้ง" + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "The DrakX Partitioning wizard เจอทางเลือกดังต่อไปนี้" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "การทำพาร์ติชั่นล้มเหลว: %s" + +#~ msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB" +#~ msgstr "คุณไม่สามารถใช้ JFS สำหรับพาร์ติชั่นที่น้อยกว่า 16MB ได้" + +#~ msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" +#~ msgstr "คุณไม่สามารถใช้ ReiserFS สำหรับพาร์ติชั่นที่น้อยกว่า 32MB ได้" + +#~ msgid "server" +#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for " +#~ "me :(\n" +#~ "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be " +#~ "lost!).\n" +#~ "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" +#~ "(the error is %s)\n" +#~ "\n" +#~ "Do you agree to lose all the partitions?\n" +#~ msgstr "" +#~ "ผมไม่สามารถอ่านตารางพาร์ติชั่นได้ มันเสียหายมากเกินไป \n" +#~ "ผมสามารถพยายามลบข้อมูลข้อมูลในพาร์ติชั่นที่เสียหาย\n" +#~ "อีกทางเลือกคือไม่ให้ DrakX ทำการเปลี่ยนแปลงตาราง\n" +#~ "ข้อความผิดพลาดคือ %s\n" +#~ "\n" +#~ "คุณแน่ใจว่าจะยอมให้พาร์ติชั่นทั้งหมดถูกลบไป\n" + +#~ msgid "Mount points must begin with a leading /" +#~ msgstr "จุดเม้าท์จะต้องเริ่มด้วย /" + +#~ msgid "There is already a partition with mount point %s\n" +#~ msgstr "มีพาร์ติชั่นที่เป็นจุดเม้าท์ที่ %s เรียบร้อยแล้ว\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" +#~ "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" +#~ "Please be sure to add a /boot partition" +#~ msgstr "" +#~ "คุณได้เลือก Software RAID พาร์ติชั่น เป็น root (/) \n" +#~ "bootloader ไม่สามารถทำงานโดยไม่มี /boot พาร์ติชั่น \n" +#~ "เพราะฉนั้นจำเป็นต้องเพิ่ม /boot พาร์ติชั่น" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " +#~ "physical volumes" +#~ msgstr "คุณไม่สามารถใช้ LVM Logical Volume สำหรับ %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n" +#~ "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " +#~ "volumes.\n" +#~ "You should create a /boot partition first" +#~ msgstr "" +#~ "คุณได้เลือก Software RAID พาร์ติชั่น เป็น root (/) \n" +#~ "bootloader ไม่สามารถทำงานโดยไม่มี /boot พาร์ติชั่น \n" +#~ "เพราะฉนั้นจำเป็นต้องเพิ่ม /boot พาร์ติชั่น" + +#~ msgid "This directory should remain within the root filesystem" +#~ msgstr "This directory should remain within the root filesystem" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this " +#~ "mount point\n" +#~ msgstr "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" +#~ msgstr "คุณไม่สามารถใช้ LVM Logical Volume สำหรับ %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not enough free space for auto-allocating" +#~ msgstr "ไม่มีพื้นที่เพียงพอสำหรับการแบ่งสัดส่วนพาร์ติชั่นแบบออโต้" + +#~ msgid "Floppy" +#~ msgstr "ฟล้อปปี้" + +#~ msgid "Zip" +#~ msgstr "ซิปไดร์ฟ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hard Disk" +#~ msgstr "เดนมาร์ก" + +#, fuzzy +#~ msgid "DVD-ROM" +#~ msgstr "ซีดี-รอม" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tape" +#~ msgstr "ประเภท" + +#, fuzzy +#~ msgid "Videocard" +#~ msgstr "โหมดของการแสดงผล" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tvcard" +#~ msgstr "TV card" + +#, fuzzy +#~ msgid "Other MultiMedia devices" +#~ msgstr "อื่นๆ" + +#~ msgid "Soundcard" +#~ msgstr "การ์ดเสียง" + +#, fuzzy +#~ msgid "ISDN adapters" +#~ msgstr "Internal ISDN card" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ethernetcard" +#~ msgstr "Ethernet Card" + +#~ msgid "Modem" +#~ msgstr "โมเด็ม" + +#~ msgid "Memory" +#~ msgstr "หน่วยความจำ" + +#~ msgid "Printer" +#~ msgstr "เครื่องพิมพ์" + +#~ msgid "Joystick" +#~ msgstr "Joystick" + +#, fuzzy +#~ msgid "USB ports" +#~ msgstr "ไม่มีเครื่องพิมพ์" + +#~ msgid "Mouse" +#~ msgstr "Mouse" + +#, fuzzy +#~ msgid "UPS" +#~ msgstr "HFS" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scanner" +#~ msgstr "เลือกกราฟฟิคการ์ด" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown/Others" +#~ msgstr "Generic" + +#~ msgid "Please Wait... Applying the configuration" +#~ msgstr "กรุณารอสักครู่ ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound configuration" +#~ msgstr "การปรับแต่ง LAN" + +#, fuzzy +#~ msgid "Driver:" +#~ msgstr "Driver" + +#~ msgid "Auto-detect" +#~ msgstr "ตรวจสอบอัตโนมัติ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown|Generic" +#~ msgstr "Generic" + +#, fuzzy +#~ msgid "Card model:" +#~ msgstr "Card mem (DMA)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tuner type:" +#~ msgstr "เปลี่ยนประเภทพาร์ติชั่น" + +#, fuzzy +#~ msgid "PLL setting:" +#~ msgstr "ฟอร์แมต" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "ใช่" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "ไม่ต้อง" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose a file" +#~ msgstr "เลือกกิจกรรม" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "เพิ่ม" + +#~ msgid "Modify" +#~ msgstr "แก้ไข" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "เอาออก" + +#~ msgid "Finish" +#~ msgstr "เสร็จแล้ว" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "ก่อน" + +#~ msgid "Bad choice, try again\n" +#~ msgstr "ตัวเลือกผิดพลาด โปรดทดลองอีกครั้ง\n" + +#~ msgid "Your choice? (default %s) " +#~ msgstr "ตัวเลือกของคุณ? (ค่าตั้งต้น %s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " +#~ msgstr "ตัวเลือกของคุณ? (ค่าตั้งต้น %s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Button `%s': %s" +#~ msgstr "พาร์ติชั่น %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you want to click on this button?" +#~ msgstr "คุณต้องการใช้ aboot หรือไม่" + +#, fuzzy +#~ msgid "Your choice? (default `%s'%s) " +#~ msgstr "ตัวเลือกของคุณ? (ค่าตั้งต้น %s)" + +#~ msgid "default:LTR" +#~ msgstr "default:LTR" + +#, fuzzy +#~ msgid "Andorra" +#~ msgstr "ยกเลิก" + +#, fuzzy +#~ msgid "Afghanistan" +#~ msgstr "Iranian" + +#, fuzzy +#~ msgid "Albania" +#~ msgstr "Iranian" + +#, fuzzy +#~ msgid "Armenia" +#~ msgstr "อาร์เมเนียน (เก่า)" + +#~ msgid "Austria" +#~ msgstr "ออสเตรีย" + +#~ msgid "Australia" +#~ msgstr "ออสเตรเลีย" + +#, fuzzy +#~ msgid "Aruba" +#~ msgstr "Grub" + +#, fuzzy +#~ msgid "Azerbaijan" +#~ msgstr "Iranian" + +#~ msgid "Belgium" +#~ msgstr "เบลเยียม" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bulgaria" +#~ msgstr "อังการี" + +#, fuzzy +#~ msgid "Benin" +#~ msgstr "เบลเยี่ยม" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bermuda" +#~ msgstr "เยอรมัน" + +#~ msgid "Brazil" +#~ msgstr "บราซิล" + +#, fuzzy +#~ msgid "Botswana" +#~ msgstr "Estonian" + +#, fuzzy +#~ msgid "Belarus" +#~ msgstr "Belarusian" + +#, fuzzy +#~ msgid "Belize" +#~ msgstr "เปลี่ยนขนาด" + +#~ msgid "Canada" +#~ msgstr "แคนาดา" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chile" +#~ msgstr "เลือก file" + +#~ msgid "China" +#~ msgstr "จีน" + +#~ msgid "Costa Rica" +#~ msgstr "คอสตาริกา" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cape Verde" +#~ msgstr "ยุบ tree" + +#~ msgid "Czech Republic" +#~ msgstr "สาธารณรัฐเช็ค" + +#~ msgid "Germany" +#~ msgstr "เยอรมนี" + +#, fuzzy +#~ msgid "Djibouti" +#~ msgstr "เลิก" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dominica" +#~ msgstr "โดเมน NIS" + +#, fuzzy +#~ msgid "Algeria" +#~ msgstr "พอร์ตอนุกรม" + +#, fuzzy +#~ msgid "Estonia" +#~ msgstr "Estonian" + +#, fuzzy +#~ msgid "Egypt" +#~ msgstr "ว่าง" + +#, fuzzy +#~ msgid "Eritrea" +#~ msgstr "ส่วนของผู้เชี่ยวชาญ" + +#~ msgid "Spain" +#~ msgstr "สเปน" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ethiopia" +#~ msgstr "Estonian" + +#~ msgid "Finland" +#~ msgstr "ฟินแลนด์" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fiji" +#~ msgstr "ฟินแลนด์" + +#, fuzzy +#~ msgid "Micronesia" +#~ msgstr "Macedonian" + +#, fuzzy +#~ msgid "Faroe Islands" +#~ msgstr "ไอซ์แลนด์" + +#~ msgid "France" +#~ msgstr "ฝรั่งเศส" + +#~ msgid "United Kingdom" +#~ msgstr "อังกฤษ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Georgia" +#~ msgstr "นอร์เวย์" + +#, fuzzy +#~ msgid "French Guiana" +#~ msgstr "ฝรั่งเศษ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Greenland" +#~ msgstr "ไอซ์แลนด์" + +#, fuzzy +#~ msgid "Guinea" +#~ msgstr "ทั่วไป" + +#~ msgid "Greece" +#~ msgstr "กรืซ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Guatemala" +#~ msgstr "เกตเวย์" + +#, fuzzy +#~ msgid "Croatia" +#~ msgstr "Croatian" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hungary" +#~ msgstr "อังการี" + +#, fuzzy +#~ msgid "Indonesia" +#~ msgstr "ไม่มี" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ireland" +#~ msgstr "ไอซ์แลนด์" + +#~ msgid "Israel" +#~ msgstr "อิสราเอล" + +#, fuzzy +#~ msgid "India" +#~ msgstr "Iranian" + +#, fuzzy +#~ msgid "Iran" +#~ msgstr "Iranian" + +#, fuzzy +#~ msgid "Iceland" +#~ msgstr "ไอซ์แลนด์" + +#~ msgid "Italy" +#~ msgstr "อิตาลี" + +#, fuzzy +#~ msgid "Jordan" +#~ msgstr "Iranian" + +#~ msgid "Japan" +#~ msgstr "ญี่ปุ่น" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kenya" +#~ msgstr "คีย์บอร์ด" + +#~ msgid "Korea" +#~ msgstr "เกาหลี" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kuwait" +#~ msgstr "ออก" + +#, fuzzy +#~ msgid "Liberia" +#~ msgstr "พอร์ตอนุกรม" + +#, fuzzy +#~ msgid "Latvia" +#~ msgstr "ตำแหน่ง" + +#, fuzzy +#~ msgid "Monaco" +#~ msgstr "จอภาพ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Macedonia" +#~ msgstr "Macedonian" + +#~ msgid "Myanmar" +#~ msgstr "พม่า" + +#, fuzzy +#~ msgid "Montserrat" +#~ msgstr "พอร์ตของเม้าส์" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mexico" +#~ msgstr "Mouse" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Caledonia" +#~ msgstr "Macedonian" + +#, fuzzy +#~ msgid "Niger" +#~ msgstr "สูง" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nigeria" +#~ msgstr "พอร์ตอนุกรม" + +#~ msgid "Netherlands" +#~ msgstr "เนเธอร์แลนด์" + +#~ msgid "Norway" +#~ msgstr "นอร์เวย์" + +#, fuzzy +#~ msgid "Niue" +#~ msgstr "NoVideo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Oman" +#~ msgstr "โดเมน NIS" + +#~ msgid "Poland" +#~ msgstr "โปแลนด๋" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pitcairn" +#~ msgstr "เครื่องพิมพ์" + +#, fuzzy +#~ msgid "Puerto Rico" +#~ msgstr "Protocol" + +#, fuzzy +#~ msgid "Palestine" +#~ msgstr "บันทึกกลุ่มแพ็คเก็จที่เลือก" + +#~ msgid "Portugal" +#~ msgstr "โปรตุเกส" + +#, fuzzy +#~ msgid "Qatar" +#~ msgstr "สถานะ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reunion" +#~ msgstr "ขนาดจอภาพ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Romania" +#~ msgstr "โดเมน NIS" + +#~ msgid "Russia" +#~ msgstr "รัสเซีย" + +#, fuzzy +#~ msgid "Seychelles" +#~ msgstr "เชลล์ที่ใช้" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sudan" +#~ msgstr "SunOS" + +#~ msgid "Sweden" +#~ msgstr "สวีเดน" + +#, fuzzy +#~ msgid "Slovenia" +#~ msgstr "สโลวาเนีย" + +#, fuzzy +#~ msgid "Slovakia" +#~ msgstr "สโลวาเนีย" + +#, fuzzy +#~ msgid "Senegal" +#~ msgstr "enable" + +#, fuzzy +#~ msgid "Somalia" +#~ msgstr "โดเมน NIS" + +#, fuzzy +#~ msgid "Suriname" +#~ msgstr "ชื่อที่ใช้ในกรุ๊ป (sharename)" + +#~ msgid "Taiwan" +#~ msgstr "ไต้หวัน" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ukraine" +#~ msgstr "ยูเครน" + +#, fuzzy +#~ msgid "Uganda" +#~ msgstr "Update" + +#~ msgid "United States" +#~ msgstr "สหรัฐอเมริกา" + +#, fuzzy +#~ msgid "Vatican" +#~ msgstr "ตำแหน่ง" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zimbabwe" +#~ msgstr "อาจจะ" + +#~ msgid "Welcome to %s" +#~ msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ %s" + +#~ msgid "Remove the logical volumes first\n" +#~ msgstr "ลบ logical volume ก่อน\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Introduction\n" +#~ "\n" +#~ "The operating system and the different components available in the " +#~ "Mandriva Linux distribution \n" +#~ "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software " +#~ "Products include, but are not \n" +#~ "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation " +#~ "related to the operating \n" +#~ "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "1. License Agreement\n" +#~ "\n" +#~ "Please read this document carefully. This document is a license agreement " +#~ "between you and \n" +#~ "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +#~ "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, " +#~ "you explicitly \n" +#~ "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " +#~ "License. \n" +#~ "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " +#~ "install, duplicate or use \n" +#~ "the Software Products. \n" +#~ "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a " +#~ "manner which does not comply \n" +#~ "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " +#~ "your rights under this \n" +#~ "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy " +#~ "all copies of the \n" +#~ "Software Products.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "2. Limited Warranty\n" +#~ "\n" +#~ "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " +#~ "with no warranty, to the \n" +#~ "extent permitted by law.\n" +#~ "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " +#~ "law, be liable for any special,\n" +#~ "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " +#~ "limitation damages for loss of \n" +#~ "business, interruption of business, financial loss, legal fees and " +#~ "penalties resulting from a court \n" +#~ "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " +#~ "inability to use the Software \n" +#~ "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or " +#~ "occurrence of such \n" +#~ "damages.\n" +#~ "\n" +#~ "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN " +#~ "SOME COUNTRIES\n" +#~ "\n" +#~ "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, " +#~ "in no circumstances, be \n" +#~ "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " +#~ "(including without \n" +#~ "limitation damages for loss of business, interruption of business, " +#~ "financial loss, legal fees \n" +#~ "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " +#~ "loss) arising out \n" +#~ "of the possession and use of software components or arising out of " +#~ "downloading software components \n" +#~ "from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in " +#~ "some countries by local laws.\n" +#~ "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " +#~ "cryptography components \n" +#~ "included in the Software Products.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "3. The GPL License and Related Licenses\n" +#~ "\n" +#~ "The Software Products consist of components created by different persons " +#~ "or entities. Most \n" +#~ "of these components are governed under the terms and conditions of the " +#~ "GNU General Public \n" +#~ "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " +#~ "licenses allow you to use, \n" +#~ "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " +#~ "read carefully the terms \n" +#~ "and conditions of the license agreement for each component before using " +#~ "any component. Any question \n" +#~ "on a component license should be addressed to the component author and " +#~ "not to Mandriva.\n" +#~ "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +#~ "Documentation written \n" +#~ "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +#~ "documentation for \n" +#~ "further details.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "4. Intellectual Property Rights\n" +#~ "\n" +#~ "All rights to the components of the Software Products belong to their " +#~ "respective authors and are \n" +#~ "protected by intellectual property and copyright laws applicable to " +#~ "software programs.\n" +#~ "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " +#~ "Products, as a whole or in \n" +#~ "parts, by all means and for all purposes.\n" +#~ "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " +#~ "Mandriva S.A. \n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "5. Governing Laws \n" +#~ "\n" +#~ "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by " +#~ "a court judgment, this \n" +#~ "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " +#~ "applicable sections of the \n" +#~ "agreement.\n" +#~ "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " +#~ "France.\n" +#~ "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out " +#~ "of court. As a last \n" +#~ "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " +#~ "Paris - France.\n" +#~ "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" +#~ msgstr "" +#~ "Introduction\n" +#~ "\n" +#~ "The operating system and the different components available in the " +#~ "Mandriva Linux distribution \n" +#~ "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software " +#~ "Products include, but are not \n" +#~ "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation " +#~ "related to the operating \n" +#~ "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "1. License Agreement\n" +#~ "\n" +#~ "Please read this document carefully. This document is a license agreement " +#~ "between you and \n" +#~ "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +#~ "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, " +#~ "you explicitly \n" +#~ "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " +#~ "License. \n" +#~ "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " +#~ "install, duplicate or use \n" +#~ "the Software Products. \n" +#~ "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a " +#~ "manner which does not comply \n" +#~ "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " +#~ "your rights under this \n" +#~ "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy " +#~ "all copies of the \n" +#~ "Software Products.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "2. Limited Warranty\n" +#~ "\n" +#~ "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " +#~ "with no warranty, to the \n" +#~ "extent permitted by law.\n" +#~ "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " +#~ "law, be liable for any special,\n" +#~ "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " +#~ "limitation damages for loss of \n" +#~ "business, interruption of business, financial loss, legal fees and " +#~ "penalties resulting from a court \n" +#~ "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " +#~ "inability to use the Software \n" +#~ "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or " +#~ "occurence of such \n" +#~ "damages.\n" +#~ "\n" +#~ "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN " +#~ "SOME COUNTRIES\n" +#~ "\n" +#~ "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, " +#~ "in no circumstances, be \n" +#~ "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " +#~ "(including without \n" +#~ "limitation damages for loss of business, interruption of business, " +#~ "financial loss, legal fees \n" +#~ "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " +#~ "loss) arising out \n" +#~ "of the possession and use of software components or arising out of " +#~ "downloading software components \n" +#~ "from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in " +#~ "some countries by local laws.\n" +#~ "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " +#~ "cryptography components \n" +#~ "included in the Software Products.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "3. The GPL License and Related Licenses\n" +#~ "\n" +#~ "The Software Products consist of components created by different persons " +#~ "or entities. Most \n" +#~ "of these components are governed under the terms and conditions of the " +#~ "GNU General Public \n" +#~ "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " +#~ "licenses allow you to use, \n" +#~ "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " +#~ "read carefully the terms \n" +#~ "and conditions of the license agreement for each component before using " +#~ "any component. Any question \n" +#~ "on a component license should be addressed to the component author and " +#~ "not to Mandriva.\n" +#~ "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +#~ "Documentation written \n" +#~ "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +#~ "documentation for \n" +#~ "further details.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "4. Intellectual Property Rights\n" +#~ "\n" +#~ "All rights to the components of the Software Products belong to their " +#~ "respective authors and are \n" +#~ "protected by intellectual property and copyright laws applicable to " +#~ "software programs.\n" +#~ "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " +#~ "Products, as a whole or in \n" +#~ "parts, by all means and for all purposes.\n" +#~ "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " +#~ "Mandriva S.A. \n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "5. Governing Laws \n" +#~ "\n" +#~ "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by " +#~ "a court judgment, this \n" +#~ "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " +#~ "applicable sections of the \n" +#~ "agreement.\n" +#~ "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " +#~ "France.\n" +#~ "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out " +#~ "of court. As a last \n" +#~ "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " +#~ "Paris - France.\n" +#~ "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Congratulations, installation is complete.\n" +#~ "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +#~ "Linux,\n" +#~ "consult the Errata available from:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Information on configuring your system is available in the post\n" +#~ "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +#~ msgstr "" +#~ "ขอแสดงความยินดี การติดตั้งเสร็จเรียบร้อย\n" +#~ "ให้เอาสื่อที่ใช้บูตออกจากไดรว์ (แผ่นฟล้อปปี้หรือซีดี) กดปุ่ม reboot เพื่อรีบูต\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "สำหรับท่านที่ต้องการข้อมูลสำหรับการแก้ไขกับ ลีนุกซ์-แมนเดรก\n" +#~ "โปรดอ่าน Errata ได้ที่ \n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "ข้อมูลสำหรับการคอนฟิกระบบของคุณ สามารถหาได้จากช่วง\n" +#~ "บทหลังจากการติดตั้งของคู่มือแนะนำผู้ใช้งานลีนุกซ์-แมนเดรกฉบับเป็นทางการ" + +#, fuzzy +#~ msgid "This driver has no configuration parameter!" +#~ msgstr "การคอนฟิก Internet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Module configuration" +#~ msgstr "การคอนฟิก" + +#, fuzzy +#~ msgid "Found %s interfaces" +#~ msgstr "ตรวจพบ %s อินเทอร์เฟส %s" + +#~ msgid "Do you have another one?" +#~ msgstr "คุณมีอันอื่นๆอีกหรือไม่?" + +#~ msgid "Do you have any %s interfaces?" +#~ msgstr "คุณมีอินเทอร์เฟส %s จำนวนเท่าไหร่?" + +#~ msgid "See hardware info" +#~ msgstr "อ่านต่อข้อมูลของฮาร์ดแวร์" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installing driver for USB controller" +#~ msgstr "ติดตั้งไดรเวอร์สำหรับ %s การ์ด %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installing driver for firewire controller %s" +#~ msgstr "ติดตั้งไดรเวอร์สำหรับ %s การ์ด %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installing driver for hard drive controller %s" +#~ msgstr "ติดตั้งไดรเวอร์สำหรับ %s การ์ด %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installing driver for ethernet controller %s" +#~ msgstr "ติดตั้งไดรเวอร์สำหรับ %s การ์ด %s" + +#~ msgid "Installing driver for %s card %s" +#~ msgstr "ติดตั้งไดรเวอร์สำหรับ %s การ์ด %s" + +#~ msgid "" +#~ "You may now provide options to module %s.\n" +#~ "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" +#~ "For instance, ``io=0x300 irq=7''" +#~ msgstr "" +#~ "คุณสามารถป้อนข้อมูลอ๊อปชั่นให้กับโมดูล %s ได้แล้ว\n" +#~ "อ๊อปชั่นจะอยู่ในรูปแบบ ``name=value name2=value2 ...''\n" +#~ "ตัวอย่างเช่น, ``io=0x300 irq=7''" + +#~ msgid "Module options:" +#~ msgstr "อ๊อปชั่นของโมดูล:" + +#~ msgid "Which %s driver should I try?" +#~ msgstr "ต้องการให้โปรแกรมทดลองใช้ไดรเวอร์ %s ชนิดใด?" + +#~ msgid "" +#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" +#~ "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " +#~ "specify\n" +#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" +#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " +#~ "should\n" +#~ "not cause any damage." +#~ msgstr "" +#~ "ในบางกรณี สำหรับไดรเวอร์ %s จะจำเป็นต้องใช้ข้อมูลเพิ่มเติมเพื่อ\n" +#~ "ให้สามารถทำงานได้ถูกต้อง แม้ว่าไดรเวอร์อาจทำงานได้โดยปกติ โดยปราศจาก\n" +#~ "ข้อมูลดังกล่าว คุณต้องการจะระบุอ๊อปชั่นเพิ่มเติมพิเศษหรือให้โปรแกรมทำการ\n" +#~ "ตรวจหาข้อมูลที่จำเป็นต้องใช้? ในบางกรณีการตรวจหาอาจทำให้คอมพิวเตอร์แฮงค์\n" +#~ "แต่จะไม่เป็นอันตรายกับคอมพิวเตอร์" + +#~ msgid "Autoprobe" +#~ msgstr "ตรวจหาอัตโนมัติ" + +#~ msgid "Specify options" +#~ msgstr "ระบุอ๊อปชั่น" + +#~ msgid "" +#~ "Loading module %s failed.\n" +#~ "Do you want to try again with other parameters?" +#~ msgstr "" +#~ "การโหลดโมดูล %s ล้มเหลว\n" +#~ "คุณต้องการให้ทดลองอีกครั้งด้วยพารามิเตอร์อื่นๆอีกหรือไม่?" + +#~ msgid "mount failed: " +#~ msgstr "การเม้าท์ล้มเหลว: " + +#~ msgid "Extended partition not supported on this platform" +#~ msgstr "Extended partition not supported on this platform" + +#~ msgid "" +#~ "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n" +#~ "The only solution is to move your primary partitions to have the hole " +#~ "next to the extended partitions." +#~ msgstr "" +#~ "คุณมีช่องว่างในตารางพาร์ติชั่น แต่โปรแกรมจะไม่ใช้งานช่องว่างนั้น\n" +#~ "การแก้ไขปัญหาสามารถทำได้โดยย้ายไพรมารีพาร์ติชั่น เพื่อให้ช่องว่าไปต่อท้ายพาร์ติชั่นแบบ " +#~ "extended" + +#~ msgid "Error reading file %s" +#~ msgstr "มีปัญหากับการอ่านข้อมูลในไฟล์ %s" + +#~ msgid "Restoring from file %s failed: %s" +#~ msgstr "การกู้คืนจากไฟล์ %s ล้มเหลว: %s" + +#~ msgid "Bad backup file" +#~ msgstr "ไฟล์แบ็คอัพมีปัญหา" + +#~ msgid "Error writing to file %s" +#~ msgstr "ข้อผิดพลาดถูกบันทึกในไฟล์ %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Something bad is happening on your drive. \n" +#~ "A test to check the integrity of data has failed. \n" +#~ "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " +#~ "data." +#~ msgstr "" +#~ "มีสิ่งไม่ดีเกิดขึ้นกับ disk ของคุณซึ่งเราไม่สามารถตรวจ\n" +#~ "สอบความถูกต้องของข้อมูลได้\n" +#~ "นั่นหมายความว่าการเขียนข้อมูลลงไปอาจกลายเป็นขยะ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s" +#~ msgstr "ไม่สามารถเพิ่มพาร์ติชั่นเป็น _formatted_ RAID md%d" + +#~ msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" +#~ msgstr "ไม่มีพาร์ติชั่นพอสำหรับ RAID ระดับ %d\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scannerdrake" +#~ msgstr "เลือกกราฟฟิคการ์ด" + +#, fuzzy +#~ msgid "Allow/Forbid remote root login." +#~ msgstr "เครื่องพิมพ์แบบรีโมท" + +#, fuzzy +#~ msgid "Allow/Forbid direct root login." +#~ msgstr "เครื่องพิมพ์แบบรีโมท" + +#, fuzzy +#~ msgid "Security Alerts:" +#~ msgstr "เลือกระดับระบบรักษาความปลอดภัย" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set the root umask." +#~ msgstr "ไม่มีรหัสผ่าน" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set the user umask." +#~ msgstr "ชื่อผู้ใช้" + +#, fuzzy +#~ msgid "Allow remote root login" +#~ msgstr "เครื่องพิมพ์แบบรีโมท" + +#, fuzzy +#~ msgid "Allow X Window connections" +#~ msgstr "การติดต่อโดยใช้ Modem ธรรมดา" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chkconfig obey msec rules" +#~ msgstr "ปรับแต่งการบริการต่างๆ" + +#, fuzzy +#~ msgid "No password aging for" +#~ msgstr "ไม่มีรหัสผ่าน" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password history length" +#~ msgstr "รหัสผ่านนี้ง่ายต่อการเดา" + +#, fuzzy +#~ msgid "Root umask" +#~ msgstr "ไม่มีรหัสผ่าน" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shell timeout" +#~ msgstr "Kernel Boot Timeout" + +#, fuzzy +#~ msgid "User umask" +#~ msgstr "ชื่อผู้ใช้" + +#, fuzzy +#~ msgid "Check open ports" +#~ msgstr "ค้นหาเจอบน port %s" + +#~ msgid "Welcome To Crackers" +#~ msgstr "Welcome To Crackers" + +#~ msgid "Poor" +#~ msgstr "ต่ำกว่ามาตรฐาน" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "สูง" + +#, fuzzy +#~ msgid "Higher" +#~ msgstr "สูง" + +#~ msgid "Paranoid" +#~ msgstr "Paranoid" + +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "ระบบความป้องกัน" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please choose the desired security level" +#~ msgstr "เลือกระดับระบบรักษาความปลอดภัย" + +#, fuzzy +#~ msgid "Security level" +#~ msgstr "เลือกระดับระบบรักษาความปลอดภัย" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use libsafe for servers" +#~ msgstr "เลือกออปชั่นเพิ่มเติมสำหรับเซิร์ฟเวอร์" + +#~ msgid "Anacron is a periodic command scheduler." +#~ msgstr "Anacron คือโปรแกรมสำหรับตั้งเวลาทำงาน" + +#~ msgid "" +#~ "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" +#~ "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." +#~ msgstr "" +#~ "apmd คือโปรแกรมดูแลสถานะของ battery \n" +#~ "มันสามารถจะปิดเครื่องเมื่อเวลา battery มีไฟน้อย" + +#~ msgid "" +#~ "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" +#~ "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " +#~ "basic\n" +#~ "UNIX cron, including better security and more powerful configuration " +#~ "options." +#~ msgstr "" +#~ "cron คือโปรแกรมมาตรฐานของ Unix ที่สั่งทำงานโปรแกรมในเวลาที่กำหนด\n" +#~ "vixie cron เพิ่มความสามารถให้กับ UNIX cron ซึ่งรวมถึงเพิ่ม\n" +#~ "ระบบความปลอดภัยและ option การปรับแต่งอื่นๆ" + +#~ msgid "" +#~ "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" +#~ "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " +#~ "operations,\n" +#~ "and includes support for pop-up menus on the console." +#~ msgstr "" +#~ "GPM ทำให้สามารถใช้ mouse กับโปรแกรมที่รันใน text mode\n" +#~ "มันยังช่วยทำให้สามารถใช้ cut-and-paste และ popup-menu \n" +#~ "ด้วย" + +#~ msgid "" +#~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." +#~ msgstr "Apache คือ World Wide Web server" + +#~ msgid "" +#~ "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" +#~ "variety of other internet services as needed. It is responsible for " +#~ "starting\n" +#~ "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " +#~ "disables\n" +#~ "all of the services it is responsible for." +#~ msgstr "" +#~ "Internet superserver daemon (inetd) จะสั่งทำงานโปรแกรมหลายๆอย่าง\n" +#~ "เมื่อมีความต้องการเกิดขึ้น ตัวอย่างโปรแกรมที่มันรับผิดชอบคือ telnet\n" +#~ "ftp rsh และ rlogin การยกเลิก inetd จะทำให้โปรแกรมทั้งหมดที่มันรับ\n" +#~ "ผิดชอบอยู่ไม่ทำงาน" + +#~ msgid "" +#~ "This package loads the selected keyboard map as set in\n" +#~ "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig " +#~ "utility.\n" +#~ "You should leave this enabled for most machines." +#~ msgstr "" +#~ "แพกเกจนี้จะเรียกใช้ keyboard map ตามที่ระบุอยู่ใน \n" +#~ "/etc/sysconfig/keyboard ซึ่งสามรถเลือกได้โดยใช้ kbdconfig\n" +#~ "คุณควรปล่อยให้มันทำงานในเครื่องทั่วไป" + +#~ msgid "" +#~ "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" +#~ "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." +#~ msgstr "" +#~ "lpd คือ print daemon ที่จำเป็นต้องมีถ้าต้องการให้ lpr ทำงานถูกต้อง\n" +#~ "ที่จริงแล้วมันคือ server ที่จัดการส่งงานพิมพ์ไปเครื่องพิมพ์" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " +#~ "names to IP addresses." +#~ msgstr "" +#~ "named (BIND) คือ Domain Name Server (DNS) ทำหน้าที่แปลงชื่อ\n" +#~ "host names เป็น IP addresses." + +#~ msgid "" +#~ "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" +#~ "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." +#~ msgstr "" +#~ "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" +#~ "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." + +#~ msgid "" +#~ "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" +#~ "at boot time." +#~ msgstr "" +#~ "Activates/Deactivates network interfaces ทั้งหมด ที่ถูกตั้งให้\n" +#~ "เริ่มทำงานตอน boot" + +#~ msgid "" +#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" +#~ "This service provides NFS server functionality, which is configured via " +#~ "the\n" +#~ "/etc/exports file." +#~ msgstr "" +#~ "NFS คือ protocol ที่ใช้กันอย่างแหร่หลายสำหรับการแชร์ไฟล์บนTCP/IP networks.\n" +#~ "มันให้การทำงานของNFS server ที่ระบุในไฟล์ /etc/exports" + +#~ msgid "" +#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" +#~ "networks. This service provides NFS file locking functionality." +#~ msgstr "" +#~ "NFS คือ protocol ที่ใช้กันอย่างแหร่หลายสำหรับการแชร์ไฟล์บนTCP/IP networks.\n" +#~ "มันให้การทำงานของNFS server " + +#~ msgid "" +#~ "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" +#~ "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is " +#~ "safe to have\n" +#~ "it installed on machines that do not need it." +#~ msgstr "" +#~ "PCMCIA สนับสนุนการทำงานของอุปกรณ์หลายๆอย่างเช่น\n" +#~ "ethernet หรือ modem ในคอมพิวเตอร์แบบพกพา" + +#~ msgid "" +#~ "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" +#~ "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " +#~ "machines\n" +#~ "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." +#~ msgstr "" +#~ "Portmapper บริหารการติดต่อของ RPC ซึ่งใช้กับ\n" +#~ "protocols เช่น NFS และ NIS Portmap server ต้องทำงานบนเครื่อง\n" +#~ "ที่ทำหน้าที่เป็น server ของ protocal ซึ่งเรียกใช้การทำงานแบบ RPC" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " +#~ "from one machine to another." +#~ msgstr "" +#~ "Postfix เป็นโปรแกรมทำหน้าที่ส่งจดหมายจากเครื่องหนึ่ง\n" +#~ "ไปอีกเครื่องหนึ่ง" + +#, fuzzy +#~ msgid "Launch the sound system on your machine" +#~ msgstr "รัน X-Window เมื่อเริ่มทำงาน" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)." +#~ msgstr "เริ่มและหยุด X Font Server ตอน boot และ เลิก" + +#~ msgid "Printing" +#~ msgstr "กำลังพิมพ์" + +#~ msgid "Internet" +#~ msgstr "เฎ?เฏ?เฎฃเฎฏเฎฎเฎ?" + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "ระบบ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remote Administration" +#~ msgstr "อ๊อปชั่นของเครื่องพิมพ์แบบรีโมท" + +#, fuzzy +#~ msgid "Database Server" +#~ msgstr "ชื่อเซิร์ฟเวอร์ของพรินเตอร์" + +#~ msgid "Services" +#~ msgstr "บริการ" + +#~ msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" +#~ msgstr "เลือกการบริการที่ต้องการให้เริ่มตั้งแต่การเริ่มทำงานของเครื่อง" + +#~ msgid "running" +#~ msgstr "กำลังทำงาน" + +#~ msgid "stopped" +#~ msgstr "หยุด" + +#~ msgid "" +#~ "No additional information\n" +#~ "about this service, sorry." +#~ msgstr "" +#~ "ไม่มีข้อมูลเพิ่มเติม\n" +#~ "สำหรับการบริการนี้ ขอโทษครับ" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "ข้อมูล" + +#~ msgid "On boot" +#~ msgstr "ขณะ boot" + +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "เริ่ม" + +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "หยุด" + +#, fuzzy +#~ msgid "[keyboard]" +#~ msgstr "คีย์บอร์ด" + +#, fuzzy +#~ msgid "All servers" +#~ msgstr "เพิ่มผู้ใช้" + +#, fuzzy +#~ msgid "Africa" +#~ msgstr "อาร์เมเนียน (เก่า)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Asia" +#~ msgstr "ออสเตรีย" + +#, fuzzy +#~ msgid "North America" +#~ msgstr "ละตินอเมริกา" + +#, fuzzy +#~ msgid "Oceania" +#~ msgstr "Macedonian" + +#, fuzzy +#~ msgid "South America" +#~ msgstr "ละตินอเมริกา" + +#, fuzzy +#~ msgid "Russian Federation" +#~ msgstr "รัสเซีย (โฟเนติค)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Yugoslavia" +#~ msgstr "ยูโกสลาเวีย (เลย์เอ้าท์แบบละติน)" + +#~ msgid "Is this correct?" +#~ msgstr "ถูกต้องหรือไม่?" + +#, fuzzy +#~ msgid "No file chosen" +#~ msgstr "ตัวเลือกแฟ้ม" + +#, fuzzy +#~ msgid "You have chosen a file, not a directory" +#~ msgstr "ไม่มีไฟล์หรือไดเรกทอรีเช่นนี้" + +#, fuzzy +#~ msgid "You have chosen a directory, not a file" +#~ msgstr "ไม่พบไดเร็กทอรีส่วนตัวของคุณ" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such directory" +#~ msgstr "ไม่ใช่โฟลเดอร์" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such file" +#~ msgstr "ไม่มีไฟล์" + +#~ msgid "Expand Tree" +#~ msgstr "ขยาย tree" + +#~ msgid "Collapse Tree" +#~ msgstr "ยุบ tree" + +#~ msgid "Toggle between flat and group sorted" +#~ msgstr "เปลี่ยนไปมาระหว่างการจัดเรียงแบบ flat หรือ group" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "การติดตั้งไม่สำเร็จ" |