diff options
Diffstat (limited to 'po/sc.po')
-rw-r--r-- | po/sc.po | 4217 |
1 files changed, 4217 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sc.po b/po/sc.po new file mode 100644 index 0000000..5906e13 --- /dev/null +++ b/po/sc.po @@ -0,0 +1,4217 @@ +# translation of DrakX-sc.po to Sardu +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Antoni Pistis <antonio.pistis@virgilio.it>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX-sc\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-14 11:29+0100\n" +"Last-Translator: Antoni Pistis <antonio.pistis@virgilio.it>\n" +"Language-Team: Sardu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:14 +#, c-format +msgid "256 kB" +msgstr "256 kB" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:15 +#, c-format +msgid "512 kB" +msgstr "512 kB" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:16 +#, c-format +msgid "1 MB" +msgstr "1 MB" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:17 +#, c-format +msgid "2 MB" +msgstr "2 MB" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:18 +#, c-format +msgid "4 MB" +msgstr "4 MB" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:19 +#, c-format +msgid "8 MB" +msgstr "8 MB" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:20 +#, c-format +msgid "16 MB" +msgstr "16 MB" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:21 +#, c-format +msgid "32 MB" +msgstr "32 MB" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:22 +#, c-format +msgid "64 MB or more" +msgstr "64 MB o prus" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:171 +#, c-format +msgid "X server" +msgstr "X server" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:172 +#, c-format +msgid "Choose an X server" +msgstr "Sçobera unu X server" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:205 +#, c-format +msgid "Multi-head configuration" +msgstr "Assètiu multi-head" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:206 +#, c-format +msgid "" +"Your system supports multiple head configuration.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"Su sistema suportat assètius a (multi-head).\n" +"Ita bolis fai?" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:277 +#, c-format +msgid "Select the memory size of your graphics card" +msgstr "Sçobera su manniori de memòria de sa skeda gràfiga" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:325 +#, c-format +msgid "" +"There is a proprietary driver available for your video card which may " +"support additional features.\n" +"Do you wish to use it?" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:387 +#, c-format +msgid "Configure all heads independently" +msgstr "Assètia totu is concas (head) una a una" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:388 +#, c-format +msgid "Use Xinerama extension" +msgstr "Imprea alladiaduras Xinerama" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:393 +#, c-format +msgid "Configure only card \"%s\"%s" +msgstr "Assètia feti sa skeda \"%s\"%s" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92 +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115 +#, c-format +msgid "Custom" +msgstr "Personalisada" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "Graphic Card & Monitor Configuration" +msgstr "Assètiu Acàpiu" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:127 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Bessi" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:129 +#, c-format +msgid "Graphic Card" +msgstr "Skeda gràfiga" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109 +#, c-format +msgid "Monitor" +msgstr "Bisori" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311 +#, c-format +msgid "Resolution" +msgstr "Arresolutzioni" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:138 +#, c-format +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:143 +#, c-format +msgid "Options" +msgstr "Sceras" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:148 +#, c-format +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:183 +#, c-format +msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it." +msgstr "Su file de assètiu de Xorg est purdiau, d'eus a innyorai." + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:202 +#, c-format +msgid "" +"Keep the changes?\n" +"The current configuration is:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Sarvai is mudas?\n" +"S'assètiu imoi est:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110 +#, c-format +msgid "Choose a monitor for head #%d" +msgstr "Sçobera unu bisori po sa conca #%d" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110 +#, c-format +msgid "Choose a monitor" +msgstr "Sçobera unu bisori" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116 +#, c-format +msgid "Plug'n Play" +msgstr "Plug'n Play" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47 +#, c-format +msgid "Generic" +msgstr "Genèrigu" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118 +#, c-format +msgid "Vendor" +msgstr "Produsidori" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128 +#, c-format +msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" +msgstr "Controllu Plug'n Play faddiu. Sçobera su bisori justu" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136 +#, c-format +msgid "" +"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " +"rate\n" +"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" +"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" +"\n" +"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " +"range\n" +"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " +"monitor.\n" +" If in doubt, choose a conservative setting." +msgstr "" +"Is duus paràmetrus perigulosus funt sa frecuèntzia de arrecasçu strantaxa,\n" +"est a nai sa de totu su bisori, e prus ancora sa frecuèntzia crocada, ki " +"est\n" +"sa frecuèntzia de amostu de is arrayas.\n" +"\n" +"Est DE IMPORTU MANNU ki no ponjas unu tipu de bisori cun frecuèntzia\n" +"prus arta de sa ki podit donai su bisori tuu: iast a podi adanniai su " +"bisori.\n" +" Ki ses in duda, sçobera unu assètiu moderau." + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143 +#, c-format +msgid "Horizontal refresh rate" +msgstr "Frecuèntzia de arrecasçu crocau" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144 +#, c-format +msgid "Vertical refresh rate" +msgstr "Frecuèntzia de arrecasçu strantaxu" + +#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "Choose plugins" +msgstr "Sçobera atzioni" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10 +#, c-format +msgid "256 colors (8 bits)" +msgstr "256 coloris (8 bits)" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11 +#, c-format +msgid "32 thousand colors (15 bits)" +msgstr "32 milla coloris (15 bits)" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12 +#, c-format +msgid "65 thousand colors (16 bits)" +msgstr "65 milla coloris (16 bits)" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13 +#, c-format +msgid "16 million colors (24 bits)" +msgstr "16 millionis de coloris (24 bits)" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127 +#, c-format +msgid "Resolutions" +msgstr "Arresolutzionis" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184 +#, c-format +msgid "Other" +msgstr "Atru" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382 +#, c-format +msgid "Choose the resolution and the color depth" +msgstr "Sçobera s'arresolutzioni e sa profundidadi de colori" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383 +#, c-format +msgid "Graphics card: %s" +msgstr "Skeda gràfiga: %s" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Annudda" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Ajudu" + +#: ../lib/Xconfig/test.pm:30 +#, c-format +msgid "Test of the configuration" +msgstr "Test de s'assètiu" + +#: ../lib/Xconfig/test.pm:31 +#, c-format +msgid "Do you want to test the configuration?" +msgstr "Bolis fai su test de s'assètiu?" + +#: ../lib/Xconfig/test.pm:31 +#, c-format +msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" +msgstr "Atentu: " + +#: ../lib/Xconfig/test.pm:69 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred:\n" +"%s\n" +"Try to change some parameters" +msgstr "" +"Faddina:\n" +"%s\n" +"Prova a mudai cancu paràmetru" + +#: ../lib/Xconfig/test.pm:129 +#, c-format +msgid "Leaving in %d seconds" +msgstr "Bessu aintru de %d segundus" + +#: ../lib/Xconfig/test.pm:129 +#, c-format +msgid "Is this the correct setting?" +msgstr "Est s'assètiu justu?" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:26 +#, c-format +msgid "3D hardware acceleration: %s\n" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:27 +#, c-format +msgid "Keyboard layout: %s\n" +msgstr "Skema de su tecrau: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:28 +#, c-format +msgid "Mouse type: %s\n" +msgstr "Tipu de sòrixi: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:30 +#, c-format +msgid "Monitor: %s\n" +msgstr "Bisori: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:31 +#, c-format +msgid "Monitor HorizSync: %s\n" +msgstr "Frecuèntzia Bisori crocada: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:32 +#, c-format +msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" +msgstr "Frecuèntzia Bisori strantaxa: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:34 +#, c-format +msgid "Graphics card: %s\n" +msgstr "Skeda gràfiga: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:35 +#, c-format +msgid "Graphics memory: %s kB\n" +msgstr "Memòria gràfiga: %s kB\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:37 +#, c-format +msgid "Color depth: %s\n" +msgstr "Profundidadi de colori: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:38 +#, c-format +msgid "Resolution: %s\n" +msgstr "Arresolutzioni: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:40 +#, c-format +msgid "Xorg driver: %s\n" +msgstr "Xorg driver: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:197 +#, c-format +msgid "Xorg configuration" +msgstr "Assètiu de Xorg" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Graphic card options" +msgstr "Skeda gràfiga: %s" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:200 +#, c-format +msgid "3D hardware acceleration" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:202 +#, c-format +msgid "Enable Translucency (Composite extension)" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:205 +#, c-format +msgid "Use hardware accelerated mouse pointer" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:208 +#, c-format +msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:212 +#, c-format +msgid "Enable duplicate display on the external monitor" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:213 +#, c-format +msgid "Enable duplicate display on the second display" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:216 +#, c-format +msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:219 +#, c-format +msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:221 +#, c-format +msgid "Graphical interface at startup" +msgstr "Interfaci gràfiga a s'alluidura" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting" +msgstr "" +"Potzu assetiai sa computadora po allui in automàtigu s'interfaci gràfiga " +"(Xorg) a s'alluidura.\n" +"Bolis a fai partiri Xorg candu torras a allui?" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:234 +#, c-format +msgid "" +"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" +"It can be configured to work using frame-buffer.\n" +"\n" +"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " +"computer.\n" +"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" +"\n" +"Do you have this feature?" +msgstr "" +"Sa skeda gràfiga parit ki tenjat unu acàpiu TV-OUT.\n" +"Fait a d'assetiai po traballai in frame-buffer.\n" +"\n" +"Po custu depis acapiai sa skeda a sa TV innantis de torrai a allui sa " +"computadora.\n" +"Apustis sçobera sa boxi \"TVout\" in su bootloader\n" +"\n" +"Bolis tenni custa possibilidadi?" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:246 +#, c-format +msgid "What norm is your TV using?" +msgstr "De cali standard est sa TV?" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:341 +#, c-format +msgid "" +"The display resolution being used may not be correct. \n" +"\n" +"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n" +"installing %s may help fix the problem. Install it now?" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679 +#, c-format +msgid "" +"_:weird aspect ratio\n" +"other" +msgstr "atru" + +#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Czech (QWERTZ)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"German" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:185 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Spanish" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Finnish" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"French" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233 +#, c-format +msgid "UK keyboard" +msgstr "Tecrau UK" + +#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Norwegian" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:191 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Polish" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Russian" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Swedish" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325 +#, c-format +msgid "US keyboard" +msgstr "Tecrau US" + +#: ../lib/keyboard.pm:196 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Albanian" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:197 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Armenian (old)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:198 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Armenian (typewriter)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:199 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Armenian (phonetic)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:200 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Arabic" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:201 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Azerbaidjani (latin)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:202 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Belgian" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:203 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Bengali (Inscript-layout)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:204 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Bengali (Probhat)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:205 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Bulgarian (phonetic)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:206 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Bulgarian (BDS)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:207 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Brazilian (ABNT-2)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:208 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Bosnian" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:209 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dzongkha/Tibetan" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:210 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Belarusian" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:211 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Swiss (German layout)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:212 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Swiss (French layout)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:214 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Cherokee syllabics" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:216 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Czech (QWERTY)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:218 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"German (no dead keys)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:219 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Devanagari" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:220 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Danish" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:221 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (US)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:222 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (Esperanto)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:223 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (French)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:224 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (UK)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:225 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (Norwegian)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:226 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (Polish)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:227 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (Swedish)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:228 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Estonian" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:231 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Faroese" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:234 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Georgian (\"Russian\" layout)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:235 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Georgian (\"Latin\" layout)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:236 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Greek" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:237 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Greek (polytonic)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:238 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Gujarati" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:239 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Gurmukhi" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:240 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Croatian" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:241 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Hungarian" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:242 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Irish" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:243 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Inuktitut" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:244 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Israeli" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:245 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Israeli (phonetic)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:246 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Iranian" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:247 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Icelandic" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:248 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Italian" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:252 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Japanese 106 keys" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:253 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Kannada" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:254 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Kyrgyz" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:257 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Korean" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:259 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Kurdish (arabic script)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:260 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Latin American" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:262 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Laotian" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:263 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Lithuanian AZERTY (old)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:265 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Lithuanian AZERTY (new)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:266 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Lithuanian \"number row\" QWERTY" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:267 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:268 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Latvian" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:269 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Malayalam" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:270 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Maori" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:271 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Macedonian" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:272 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Myanmar (Burmese)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:273 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Mongolian (cyrillic)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:274 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Maltese (UK)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:275 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Maltese (US)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:276 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Nigerian" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:277 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dutch" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:279 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Oriya" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:280 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Polish (qwerty layout)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:281 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Polish (qwertz layout)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:283 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Pashto" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:284 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Portuguese" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:285 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Canadian (Quebec)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:286 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Romanian (qwertz)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:287 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Romanian (qwerty)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:289 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Russian (phonetic)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:291 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Slovenian" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:293 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Sinhala" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:294 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Slovakian (QWERTZ)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:295 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Slovakian (QWERTY)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:296 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Saami (norwegian)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:297 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Saami (swedish/finnish)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:299 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Sindhi" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:301 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Serbian (cyrillic)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:302 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Syriac" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:303 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Syriac (phonetic)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:304 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Telugu" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:306 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Tamil (ISCII-layout)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:307 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Tamil (Typewriter-layout)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:308 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Thai (Kedmanee)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:309 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Thai (TIS-820)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:311 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Thai (Pattachote)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:313 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:314 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:316 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Tajik" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:318 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Turkmen" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:319 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Turkish (traditional \"F\" model)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:320 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Turkish (modern \"Q\" model)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:322 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Ukrainian" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:324 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Urdu keyboard" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:326 +#, c-format +msgid "US keyboard (international)" +msgstr "Tecrau US (intrenatzionali)" + +#: ../lib/keyboard.pm:327 +#, c-format +msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:328 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Uzbek (cyrillic)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:330 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:331 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Yugoslavian (latin)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:338 +#, c-format +msgid "Right Alt key" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:339 +#, c-format +msgid "Both Shift keys simultaneously" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:340 +#, c-format +msgid "Control and Shift keys simultaneously" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:341 +#, c-format +msgid "CapsLock key" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:342 +#, c-format +msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:343 +#, c-format +msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:344 +#, c-format +msgid "Alt and Shift keys simultaneously" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:345 +#, c-format +msgid "\"Menu\" key" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:346 +#, c-format +msgid "Left \"Windows\" key" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:347 +#, c-format +msgid "Right \"Windows\" key" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:348 +#, c-format +msgid "Both Control keys simultaneously" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:349 +#, c-format +msgid "Both Alt keys simultaneously" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:350 +#, c-format +msgid "Left Shift key" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:351 +#, c-format +msgid "Right Shift key" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:352 +#, c-format +msgid "Left Alt key" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:353 +#, c-format +msgid "Left Control key" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:354 +#, c-format +msgid "Right Control key" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:390 +#, c-format +msgid "" +"Here you can choose the key or key combination that will \n" +"allow switching between the different keyboard layouts\n" +"(eg: latin and non latin)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:394 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Atentu" + +#: ../lib/keyboard.pm:395 +#, c-format +msgid "" +"This setting will be activated after the installation.\n" +"During installation, you will need to use the Right Control\n" +"key to switch between the different keyboard layouts." +msgstr "" + +#: ../lib/mouse.pm:25 +#, c-format +msgid "Sun - Mouse" +msgstr "Sun - Mouse" + +#: ../lib/mouse.pm:31 +#, c-format +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: ../lib/mouse.pm:32 +#, c-format +msgid "Logitech MouseMan+" +msgstr "Logitech MouseMan+" + +#: ../lib/mouse.pm:33 +#, c-format +msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" +msgstr "Sòrixi genèrigu PS2 a arroda" + +#: ../lib/mouse.pm:34 +#, c-format +msgid "GlidePoint" +msgstr "GlidePoint" + +#: ../lib/mouse.pm:35 +#, c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Automàtigu" + +#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71 +#, c-format +msgid "Kensington Thinking Mouse" +msgstr "Kensington Thinking Mouse" + +#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66 +#, c-format +msgid "Genius NetMouse" +msgstr "Genius NetMouse" + +#: ../lib/mouse.pm:39 +#, c-format +msgid "Genius NetScroll" +msgstr "Genius NetScroll" + +#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50 +#, c-format +msgid "Microsoft Explorer" +msgstr "Microsoft Explorer" + +#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77 +#, c-format +msgid "1 button" +msgstr "1 butoni" + +#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55 +#, c-format +msgid "Generic 2 Button Mouse" +msgstr "Sòrixi genèrigu a 2 butonis" + +#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57 +#, c-format +msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" +msgstr "Sòrixi genèrigu a 3 butonis cun emuladori de arroda" + +#: ../lib/mouse.pm:49 +#, c-format +msgid "Wheel" +msgstr "Arroda" + +#: ../lib/mouse.pm:53 +#, c-format +msgid "serial" +msgstr "seriali" + +#: ../lib/mouse.pm:56 +#, c-format +msgid "Generic 3 Button Mouse" +msgstr "Sòrixi genèrigu a 3 butonis" + +#: ../lib/mouse.pm:58 +#, c-format +msgid "Microsoft IntelliMouse" +msgstr "Microsoft IntelliMouse" + +#: ../lib/mouse.pm:59 +#, c-format +msgid "Logitech MouseMan" +msgstr "Logitech MouseMan" + +#: ../lib/mouse.pm:60 +#, c-format +msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" +msgstr "Logitech MouseMan cun emuladori de arroda" + +#: ../lib/mouse.pm:61 +#, c-format +msgid "Mouse Systems" +msgstr "" + +#: ../lib/mouse.pm:63 +#, c-format +msgid "Logitech CC Series" +msgstr "Logitech CC Series" + +#: ../lib/mouse.pm:64 +#, c-format +msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" +msgstr "Logitech CC Series cun emuladori de arroda" + +#: ../lib/mouse.pm:65 +#, c-format +msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" +msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" + +#: ../lib/mouse.pm:67 +#, c-format +msgid "MM Series" +msgstr "MM Series" + +#: ../lib/mouse.pm:68 +#, c-format +msgid "MM HitTablet" +msgstr "MM HitTablet" + +#: ../lib/mouse.pm:69 +#, c-format +msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" +msgstr "Logitech Mouse (seriali, tipu C7 beçu)" + +#: ../lib/mouse.pm:70 +#, c-format +msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" +msgstr "Logitech Mouse (seriali, tipu C7 beçu) cun emuladori de arroda" + +#: ../lib/mouse.pm:72 +#, c-format +msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" +msgstr "Kensington Thinking Mouse cun emuladori de arroda" + +#: ../lib/mouse.pm:75 +#, c-format +msgid "busmouse" +msgstr "busmouse" + +#: ../lib/mouse.pm:78 +#, c-format +msgid "2 buttons" +msgstr "2 butonis" + +#: ../lib/mouse.pm:79 +#, c-format +msgid "3 buttons" +msgstr "3 butonis" + +#: ../lib/mouse.pm:80 +#, c-format +msgid "3 buttons with Wheel emulation" +msgstr "3 butonis cun emuladori de arroda" + +#: ../lib/mouse.pm:83 +#, c-format +msgid "Universal" +msgstr "Universali" + +#: ../lib/mouse.pm:85 +#, c-format +msgid "Any PS/2 & USB mice" +msgstr "Sòrixis PS/2 & USB" + +#: ../lib/mouse.pm:86 +#, c-format +msgid "Microsoft Xbox Controller S" +msgstr "Microsoft Xbox Controller S" + +#: ../lib/mouse.pm:89 +#, c-format +msgid "none" +msgstr "" + +#: ../lib/mouse.pm:91 +#, c-format +msgid "No mouse" +msgstr "Nisçunu sòrixi" + +#: ../lib/mouse.pm:484 +#, c-format +msgid "Testing the mouse" +msgstr "" + +#: ../lib/mouse.pm:516 +#, c-format +msgid "Please choose your type of mouse." +msgstr "Sçobera su tipu de sòrixi." + +#: ../lib/mouse.pm:517 +#, c-format +msgid "Mouse choice" +msgstr "Sçoberu de su sòrixi" + +#: ../lib/mouse.pm:530 +#, c-format +msgid "Emulate third button?" +msgstr "" + +#: ../lib/mouse.pm:534 +#, c-format +msgid "Mouse Port" +msgstr "Porta de su sòrixi" + +#: ../lib/mouse.pm:535 +#, c-format +msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." +msgstr "Sçobera sa porta seriali ki dui est su sòrixi acapiau." + +#: ../lib/mouse.pm:544 +#, c-format +msgid "Buttons emulation" +msgstr "Emuladura de is butonis" + +#: ../lib/mouse.pm:546 +#, c-format +msgid "Button 2 Emulation" +msgstr "Emuladura de su Butoni 2" + +#: ../lib/mouse.pm:547 +#, c-format +msgid "Button 3 Emulation" +msgstr "Emuladura de su Butoni 3" + +#: ../lib/mouse.pm:598 +#, c-format +msgid "Please test the mouse" +msgstr "Prova su sòrixi" + +#: ../lib/mouse.pm:600 +#, c-format +msgid "To activate the mouse," +msgstr "Po abivai su sòrixi," + +#: ../lib/mouse.pm:601 +#, c-format +msgid "MOVE YOUR WHEEL!" +msgstr "MOVI S'ARRODA!" + +#: ../tools/XFdrake:59 +#, fuzzy, c-format +msgid "You need to reboot for changes to take effect" +msgstr "Depis torrai a allui innantis ki sa muda tenjat efetu" + +#: ../tools/keyboarddrake:29 +#, c-format +msgid "Keyboard" +msgstr "Tecrau" + +#: ../tools/keyboarddrake:30 +#, c-format +msgid "Please, choose your keyboard layout." +msgstr "Sçobera su skema de su tecrau" + +#: ../tools/keyboarddrake:31 +#, fuzzy, c-format +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Layout de Tecrau" + +#: ../tools/keyboarddrake:39 +#, fuzzy, c-format +msgid "Keyboard type" +msgstr "Tecrau" + +#: ../tools/keyboarddrake:51 +#, c-format +msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" +msgstr "" + +#: ../tools/mousedrake:41 +#, c-format +msgid "Mouse test" +msgstr "Esàmini de su sòrixi" + +#: ../tools/mousedrake:44 +#, c-format +msgid "Please test your mouse:" +msgstr "Esàmina su sòrixi:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use %s" +#~ msgstr "ID umperadori" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Abeta" + +#~ msgid "Bootloader installation in progress" +#~ msgstr "Aposentadura de su bootloader in cursu" + +#~ msgid "" +#~ "LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n" +#~ "the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows " +#~ "error.\n" +#~ "This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n" +#~ "\n" +#~ "Assign a new Volume ID?" +#~ msgstr "" +#~ "LILO bolis donai unu Volume ID nou a su trastu %s. Comuncas, mudai su\n" +#~ "Volume ID de unu discu de alluidura de Windows NT, 2000 o XP est faddina\n" +#~ "mortali po Windows. Custu no balit po Windows 95 o 98 o discus dadus NT.\n" +#~ "\n" +#~ "Donas unu Volume ID nou?" + +#~ msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" +#~ msgstr "" +#~ "Aposentadura de su bootloader faddia. Dui est stètia sa faddina ki sighit:" + +#~ msgid "First sector of drive (MBR)" +#~ msgstr "Primu segadura de su discu (MBR)" + +#~ msgid "First sector of the root partition" +#~ msgstr "Primu segadura de sa pratzidura root" + +#~ msgid "On Floppy" +#~ msgstr "In d-unu floppy" + +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Lassa a perdi" + +#~ msgid "LILO/grub Installation" +#~ msgstr "Aposentadura de LILO/Grub" + +#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?" +#~ msgstr "Aundi bolis aposentai su bootloader?" + +#~ msgid "Boot Style Configuration" +#~ msgstr "Assètiu de su Stili de Boot" + +#~ msgid "Bootloader main options" +#~ msgstr "Sceras fundamentalis de su bootloader" + +#~ msgid "Bootloader" +#~ msgstr "Bootloader" + +#~ msgid "Bootloader to use" +#~ msgstr "Bootloader de impreai" + +#~ msgid "Boot device" +#~ msgstr "Trastu de alluidura" + +#~ msgid "Delay before booting default image" +#~ msgstr "Arretradu innantis de allui sa màgini predefinia" + +#~ msgid "Enable ACPI" +#~ msgstr "Abiva ACPI" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable APIC" +#~ msgstr "Abiva ACPI" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable Local APIC" +#~ msgstr "Abiva ACPI" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Password" + +#~ msgid "The passwords do not match" +#~ msgstr "Is password no cunsonant" + +#~ msgid "Please try again" +#~ msgstr "Prova ancora" + +#, fuzzy +#~ msgid "You can not use a password with %s" +#~ msgstr "No fait a impreai unu filesystem cuau po su puntu de càrrigu %s" + +#~ msgid "Password (again)" +#~ msgstr "Password (torra)" + +#~ msgid "" +#~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" +#~ msgstr "" +#~ "Sa scera ``Restrict command line options'' no balit sentza de una password" + +#~ msgid "Clean /tmp at each boot" +#~ msgstr "Lìmpia /tmp a dònnia alluidura" + +#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" +#~ msgstr "Indida sa mesura de sa RAM ki serbit (agataus %d MB)" + +#~ msgid "Give the ram size in MB" +#~ msgstr "Dona sa mesura de sa RAM in MB" + +#~ msgid "Init Message" +#~ msgstr "Missada de Init" + +#~ msgid "Enable CD Boot?" +#~ msgstr "Abivu alluidura de CD?" + +#~ msgid "Enable OF Boot?" +#~ msgstr "Abivu alluidura OF?" + +#~ msgid "Default OS?" +#~ msgstr "OS predefiniu?" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Màgini" + +#~ msgid "Root" +#~ msgstr "Root" + +#~ msgid "Video mode" +#~ msgstr "Modalidadi gràfiga" + +#~ msgid "Initrd" +#~ msgstr "Initrd" + +#~ msgid "Network profile" +#~ msgstr "Profilu de arretza" + +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Etiketa" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Predefiniu" + +#~ msgid "NoVideo" +#~ msgstr "NoVideo" + +#~ msgid "Empty label not allowed" +#~ msgstr "No fait a lassai sbuida sa boxi" + +#~ msgid "You must specify a kernel image" +#~ msgstr "Depis indidai una màgini de kernel" + +#~ msgid "You must specify a root partition" +#~ msgstr "Depis indidai una pratzidura arrèxini" + +#~ msgid "This label is already used" +#~ msgstr "Custa boxi dui est jai" + +#~ msgid "Which type of entry do you want to add?" +#~ msgstr "Ita tipu de boxi bolis açungi?" + +#~ msgid "Linux" +#~ msgstr "Linux" + +#~ msgid "Other OS (SunOS...)" +#~ msgstr "Atru OS (SunOS...)" + +#~ msgid "Other OS (MacOS...)" +#~ msgstr "Atru OS (MacOS...)" + +#~ msgid "Other OS (Windows...)" +#~ msgstr "Atru OS (Windows...)" + +#~ msgid "" +#~ "Here are the entries on your boot menu so far.\n" +#~ "You can create additional entries or change the existing ones." +#~ msgstr "" +#~ "Innoi dui funt is boxis de sa lista de alluidura finas a imoi.\n" +#~ "Podis açungi atras boxis o mudai is ki nci funt." + +#~ msgid "access to X programs" +#~ msgstr "acessu a programas X" + +#~ msgid "access to rpm tools" +#~ msgstr "acessu a ainas rpm" + +#~ msgid "allow \"su\"" +#~ msgstr "permiti \"su\"" + +#~ msgid "access to administrative files" +#~ msgstr "acessu a file de aministradura" + +#~ msgid "access to network tools" +#~ msgstr "acessu a ainas po s'arretza" + +#~ msgid "access to compilation tools" +#~ msgstr "acessu a ainas po cumpilai" + +#~ msgid "(already added %s)" +#~ msgstr "(jai açuntu %s)" + +#~ msgid "Please give a user name" +#~ msgstr "Intra unu nòmini umperadori" + +#~ msgid "" +#~ "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +#~ msgstr "" +#~ "Su nòmini umperadori depit tenni feti litras piticas, nùmerus, `-' e `_'" + +#~ msgid "The user name is too long" +#~ msgstr "Nòmini umperadori tropu longu" + +#~ msgid "This user name has already been added" +#~ msgstr "Su nòmini umperadori est jai açuntu" + +#~ msgid "User ID" +#~ msgstr "ID umperadori" + +#~ msgid "Group ID" +#~ msgstr "IP Grupu" + +#~ msgid "%s must be a number" +#~ msgstr "%s depit essi unu nùmeru" + +#~ msgid "%s should be above 500. Accept anyway?" +#~ msgstr "%s iat a bolli prus artu de 500. Du pigu a su pròpiu?" + +#~ msgid "Add user" +#~ msgstr "Açungi umperadori" + +#~ msgid "" +#~ "Enter a user\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Intra unu umperadori\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Fatu" + +#~ msgid "Accept user" +#~ msgstr "Aceta umperadori" + +#~ msgid "Real name" +#~ msgstr "Nòmini beru" + +#~ msgid "Login name" +#~ msgstr "Nòmini de intrada" + +#~ msgid "Shell" +#~ msgstr "Shell" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "icona" + +#~ msgid "Autologin" +#~ msgstr "Autologin" + +#~ msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." +#~ msgstr "" +#~ "Potzu assetiai sa computadora po fai intrai in automàtigu unu umperadori." + +#~ msgid "Use this feature" +#~ msgstr "Imprea custa caraterìstiga" + +#~ msgid "Choose the default user:" +#~ msgstr "Sçobera s'umperadori predefiniu:" + +#~ msgid "Choose the window manager to run:" +#~ msgstr "Sçobera su manijadori de fentanas de allui:" + +#~ msgid "License agreement" +#~ msgstr "Cuntratu de permissu" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Acetu" + +#~ msgid "Refuse" +#~ msgstr "Arrevuda" + +#~ msgid "Please choose a language to use." +#~ msgstr "Sçobera sa lìngua de impreai." + +#~ msgid "Language choice" +#~ msgstr "Sçoberu de sa lìngua" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +#~ "the languages you would like to install. They will be available\n" +#~ "when your installation is complete and you restart your system." +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva Linux podit suportai prus lìnguas a sa borta. Sçobera\n" +#~ "is lìnguas ki bolis aposentai. Ndi as a podi disponni candu as a\n" +#~ "essi acabau s'aposentadura e torrau a allui su sistema." + +#~ msgid "Multi languages" +#~ msgstr "Tanti lìnguas" + +#~ msgid "All languages" +#~ msgstr "Totu is lìnguas" + +#~ msgid "Country / Region" +#~ msgstr "Stadu / Arrejoni" + +#~ msgid "Please choose your country." +#~ msgstr "Sçobera su stadu anca bivis." + +#~ msgid "Here is the full list of available countries" +#~ msgstr "Innoi dui at sa lista de totu is stadus a disposta" + +#~ msgid "Other Countries" +#~ msgstr "Atrus Stadus" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Adelantau" + +#~ msgid "Input method:" +#~ msgstr "Manera de input:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nisçuna" + +#~ msgid "No sharing" +#~ msgstr "Nisçunu acomunu" + +#~ msgid "Allow all users" +#~ msgstr "Permiti a totu is umperadoris" + +#~ msgid "" +#~ "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" +#~ "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " +#~ "and nautilus.\n" +#~ "\n" +#~ "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bolis permiti a is umperadoris de acomunai cancu directory?\n" +#~ "Ki du permitis, is umperadoris ant a podi cricai \"Share\" in konqueror e " +#~ "nautilus.\n" +#~ "\n" +#~ "\"Custom\" permitit unu assètiu personalisau.\n" + +#~ msgid "" +#~ "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac " +#~ "and Windows." +#~ msgstr "" +#~ "NFS: su sistema de acomunai file de Unix, cun prus pagus suportu in Mac e " +#~ "Windows." + +#~ msgid "" +#~ "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern " +#~ "Linux systems." +#~ msgstr "" +#~ "SMB: sistema de acomunai file de Windows, Mac OS X e medas sistemas Linux " +#~ "de oi." + +#~ msgid "" +#~ "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to " +#~ "use." +#~ msgstr "Podis esportai cun NFS o SMB. Sçobera cali bolis impreai." + +#~ msgid "Launch userdrake" +#~ msgstr "Lança userdrake" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Serra" + +#~ msgid "" +#~ "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" +#~ "You can use userdrake to add a user to this group." +#~ msgstr "" +#~ "Su cumoni personalisau impreat su grupu \"fileshare\". \n" +#~ "Podis impreai userdrake po açungi umperadoris a su grupu." + +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Fasci oràriu" + +#~ msgid "Which is your timezone?" +#~ msgstr "Cali est su fasci oràriu?" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s (hardware clock set to UTC)" +#~ msgstr "Arreloju de sistema assetiau a GMT" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s (hardware clock set to local time)" +#~ msgstr "Arreloju de sistema assetiau a GMT" + +#~ msgid "NTP Server" +#~ msgstr "Server NTP" + +#~ msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" +#~ msgstr "Sincronisadura automàtiga de s'ora (cun NTP)" + +#~ msgid "Local file" +#~ msgstr "File locali" + +#~ msgid "LDAP" +#~ msgstr "LDAP" + +#~ msgid "NIS" +#~ msgstr "NIS" + +#~ msgid "Smart Card" +#~ msgstr "Smart Card" + +#~ msgid "Windows Domain" +#~ msgstr "Windows Domain" + +#~ msgid "Active Directory with SFU" +#~ msgstr "Active Directory cun SFU" + +#~ msgid "Active Directory with Winbind" +#~ msgstr "Active Directory cun Winbind" + +#~ msgid "Local file:" +#~ msgstr "File locali:" + +#~ msgid "LDAP:" +#~ msgstr "LDAP:" + +#~ msgid "" +#~ "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP " +#~ "consolidates certain types of information within your organization." +#~ msgstr "" +#~ "Narat a sa computadora a impreai LDAP po parti o po totu is " +#~ "autentigaduras: LDAParregollit unus cantu tipus de scedas in sa cumpangia " +#~ "tua." + +#~ msgid "NIS:" +#~ msgstr "NIS:" + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to run a group of computers in the same Network Information " +#~ "Service domain with a common password and group file." +#~ msgstr "" +#~ "Ti permitit de fai girai unu grupu de computadoras in su pròpiu domìniu " +#~ "Network Information Service cun sa pròpiu password e su pròpiu file de " +#~ "grupu." + +#~ msgid "Windows Domain:" +#~ msgstr "Windows Domain:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users " +#~ "in a Windows domain." +#~ msgstr "" +#~ "iWinbind permitit a su sistema de agatai scedas e autentigai umperadoris " +#~ "in d-unu domìniu Windows." + +#~ msgid "Active Directory with SFU:" +#~ msgstr "Active Directory cun SFU:" + +#~ msgid "" +#~ "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server " +#~ msgstr "cun Kerberos e Ldap po si autentigai in Active Directory Server " + +#~ msgid "Active Directory with Winbind:" +#~ msgstr "Active Directory cun Winbind:" + +#~ msgid "" +#~ "Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active " +#~ "Directory Server." +#~ msgstr "" +#~ "Winbind permitit a su sistema de autentigai umperadoris in d-unu Windows " +#~ "Active Directory Server." + +#~ msgid "Authentication LDAP" +#~ msgstr "Autentigadura LDAP" + +#~ msgid "LDAP Base dn" +#~ msgstr "LDAP Base dn" + +#~ msgid "LDAP Server" +#~ msgstr "LDAP Server" + +#~ msgid "simple" +#~ msgstr "simpli" + +#~ msgid "TLS" +#~ msgstr "TLS" + +#~ msgid "SSL" +#~ msgstr "SSL" + +#~ msgid "security layout (SASL/Kerberos)" +#~ msgstr "skema de siguresa (SASL/Kerberos)" + +#~ msgid "Authentication Active Directory" +#~ msgstr "Autentigadura in Active Directory" + +#~ msgid "Domain" +#~ msgstr "Domìniu" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Server" + +#~ msgid "LDAP users database" +#~ msgstr "Database de is umperadoris LDAP" + +#~ msgid "Use Anonymous BIND " +#~ msgstr "Imprea Anonymous BIND" + +#~ msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory" +#~ msgstr "Umperadori LDAP autorisau a sfollyai sa Active Directory" + +#~ msgid "Password for user" +#~ msgstr "Password po umperadori" + +#~ msgid "Authentication NIS" +#~ msgstr "Autentigadura NIS" + +#~ msgid "NIS Domain" +#~ msgstr "Domìniu NIS" + +#~ msgid "NIS Server" +#~ msgstr "Server NIS" + +#~ msgid "Authentication Windows Domain" +#~ msgstr "Autentigadura in Windows Domain" + +#~ msgid "Active Directory Realm " +#~ msgstr "Active Directory Realm " + +#~ msgid "Authentication" +#~ msgstr "Autentigadura" + +#~ msgid "Set administrator (root) password" +#~ msgstr "Assètia sa password de s'aministradori (root)" + +#~ msgid "Authentication method" +#~ msgstr "Mètudu de autentigadura" + +#~ msgid "No password" +#~ msgstr "Nisçuna password" + +#~ msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" +#~ msgstr "" +#~ "Custa password est tropu curtza (bolit longa a su mancu %d caràteris)" + +#~ msgid "Can not use broadcast with no NIS domain" +#~ msgstr "No fait a impreai broadcast sentza de domìniu NIS" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the operating system chooser!\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an operating system from the list above or\n" +#~ "wait for default boot.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Beni beniu a su sçoberadori de sistema obradori!\n" +#~ "\n" +#~ "Sçobera unu sistema obradori de sa lista asuta o\n" +#~ "abeta po s'alluidura predefinia.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "LILO with text menu" +#~ msgstr "LILO cun lista scriturali" + +#~ msgid "GRUB with graphical menu" +#~ msgstr "GRUB cun lista gràfiga" + +#~ msgid "GRUB with text menu" +#~ msgstr "GRUB cun lista scriturali" + +#~ msgid "Yaboot" +#~ msgstr "Yaboot" + +#~ msgid "not enough room in /boot" +#~ msgstr "no dui at spàtziu abasta in /boot" + +#~ msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n" +#~ msgstr "No podis aposentai su bootloader in d-una pratzidura %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " +#~ "renumbered" +#~ msgstr "" +#~ "S'assètiu de su bootloader bolit ajorronau ca sa pratzidura d'ant torrada " +#~ "a numerai" + +#~ msgid "" +#~ "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue " +#~ "and choose \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "No fait a aposentai beni su bootloader. Depis allui e sçoberai \"%s\"" + +#~ msgid "Re-install Boot Loader" +#~ msgstr "Torra a aposentai su Boot Loader" + +#, fuzzy +#~ msgid "B" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "MB" + +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "GB" + +#~ msgid "TB" +#~ msgstr "TB" + +#~ msgid "%d minutes" +#~ msgstr "%d minudus" + +#~ msgid "1 minute" +#~ msgstr "1 minudu" + +#~ msgid "%d seconds" +#~ msgstr "%d segundus" + +#~ msgid "" +#~ "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" +#~ "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server " +#~ "is\n" +#~ "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" +#~ "points, select \"New\"." +#~ msgstr "" +#~ "WebDAV est unu protocollu ki ti permitit de una directory de unu server " +#~ "web\n" +#~ "in locali, e a da manijai ke unu filesystem locali (postu ki su server " +#~ "web siat\n" +#~ "assetiau ke WebDAV server). Ki bolis açungi puntus de càrrigu WebDAV,\n" +#~ "sçobera \"Nou\"." + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nou" + +#~ msgid "Unmount" +#~ msgstr "Scàrriga" + +#~ msgid "Mount" +#~ msgstr "Càrriga" + +#~ msgid "Mount point" +#~ msgstr "Puntu de càrrigu" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Faddina" + +#~ msgid "Please enter the WebDAV server URL" +#~ msgstr "Intra sa URL de su server WebDAV" + +#~ msgid "The URL must begin with http:// or https://" +#~ msgstr "Sa URL depit cumentzai cun http:// o https://" + +#~ msgid "Server: " +#~ msgstr "Server: " + +#~ msgid "Mount point: " +#~ msgstr "Puntu de càrrigu: " + +#~ msgid "Options: %s" +#~ msgstr "Sceras: %s" + +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "Pratzimentu" + +#~ msgid "Read carefully!" +#~ msgstr "Ligi cun coidau!" + +#~ msgid "Please make a backup of your data first" +#~ msgstr "Fai una còpia de is dadus tuus po primu cosa" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Bessi" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Sighi" + +#~ msgid "" +#~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors " +#~ "is enough)\n" +#~ "at the beginning of the disk" +#~ msgstr "" +#~ "Ki pensas de impreai aboot, atentu a lassai spàtziu lìberu (abastant 2048 " +#~ "segaduras)\n" +#~ "a su cumentzu de su discu" + +#~ msgid "Choose action" +#~ msgstr "Sçobera atzioni" + +#~ msgid "" +#~ "You have one big Microsoft Windows partition.\n" +#~ "I suggest you first resize that partition\n" +#~ "(click on it, then click on \"Resize\")" +#~ msgstr "" +#~ "Tenis una pratzidura manna Microsoft Windows.\n" +#~ "Ti cunsillu de arremesurai custa pratzidura\n" +#~ "(cricanci apitzus, aputzis crica \"Arremesura\")" + +#~ msgid "Please click on a partition" +#~ msgstr "Crica in d-una pratzidura" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "A minudu" + +#~ msgid "No hard drives found" +#~ msgstr "Nisçunu discu agatau" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Disconnotu" + +#~ msgid "Ext2" +#~ msgstr "Ext2" + +#~ msgid "Journalised FS" +#~ msgstr "Journalised FS" + +#~ msgid "Swap" +#~ msgstr "Swap" + +#~ msgid "SunOS" +#~ msgstr "SunOS" + +#~ msgid "HFS" +#~ msgstr "HFS" + +#~ msgid "Windows" +#~ msgstr "Windows" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Sbuidu" + +#~ msgid "Filesystem types:" +#~ msgstr "Tipus de filesystem:" + +#, fuzzy +#~ msgid "This partition is already empty" +#~ msgstr "No fait a arremesurai custa pratzidura" + +#~ msgid "Use ``Unmount'' first" +#~ msgstr "Imprea ``Scàrriga'' po primu cosa" + +#~ msgid "Use ``%s'' instead" +#~ msgstr "Imprea ``%s'' intamis" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tipu" + +#~ msgid "Choose another partition" +#~ msgstr "Sçobera un'atra pratzidura" + +#~ msgid "Choose a partition" +#~ msgstr "Sçobera una pratzidura" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "No fatzas" + +#~ msgid "Toggle to normal mode" +#~ msgstr "Modalidadi normali" + +#~ msgid "Toggle to expert mode" +#~ msgstr "Modalidadi sperta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Confirmation" +#~ msgstr "Assètiu" + +#~ msgid "Continue anyway?" +#~ msgstr "Sigu comuncas?" + +#~ msgid "Quit without saving" +#~ msgstr "Bessi sentza de sarvai" + +#~ msgid "Quit without writing the partition table?" +#~ msgstr "Bessu sentza de scriri sa tàula de is pratziduras?" + +#~ msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +#~ msgstr "Bolis sarvai is mudas de /etc/fstab" + +#~ msgid "" +#~ "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +#~ msgstr "" +#~ "Depis torrai a allui po fai balli is mudas a sa tàula de is pratziduras" + +#~ msgid "" +#~ "You should format partition %s.\n" +#~ "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +#~ "Quit anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Iast a depi formatai sa pratzidura %s.\n" +#~ "De ki no no fait a scriri nudda in fstab po su puntu de càrrigu%s.\n" +#~ "Bessu comuncas?" + +#~ msgid "Clear all" +#~ msgstr "Lìmpia totu" + +#~ msgid "Auto allocate" +#~ msgstr "Pratziduramentu automàtigu" + +#~ msgid "More" +#~ msgstr "Atru" + +#~ msgid "Hard drive information" +#~ msgstr "Scedas discu tostau" + +#~ msgid "All primary partitions are used" +#~ msgstr "Totu is pratziduras primarjas funt impreadas" + +#~ msgid "I can not add any more partitions" +#~ msgstr "No potzu açungi atras pratziduras" + +#~ msgid "" +#~ "To have more partitions, please delete one to be able to create an " +#~ "extended partition" +#~ msgstr "" +#~ "Po tenni prus pratziduras, burrandi una po podi creai una pratzidura " +#~ "tirada" + +#~ msgid "Supermount" +#~ msgstr "Supermount" + +#~ msgid "Supermount except for CDROM drives" +#~ msgstr "Supermount ma no po is trastus CDROM" + +#~ msgid "Save partition table" +#~ msgstr "Sarva sa tàula de is pratziduras" + +#~ msgid "Restore partition table" +#~ msgstr "Arrecasça sa tàula de is pratziduras" + +#~ msgid "Rescue partition table" +#~ msgstr "Arranja sa tàula de is pratziduras" + +#~ msgid "Reload partition table" +#~ msgstr "Torra a carrigai sa tàula de is pratziduras" + +#~ msgid "Removable media automounting" +#~ msgstr "Càrrigu automàtigu mèdius arremoviditzus" + +#~ msgid "Select file" +#~ msgstr "Sçobera file" + +#~ msgid "" +#~ "The backup partition table has not the same size\n" +#~ "Still continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Sa còpia de sa tàula de pratzidura no est manna uguali\n" +#~ "Sigu a andai?" + +#~ msgid "Trying to rescue partition table" +#~ msgstr "Provu a sarvai sa tàula de pratzidura" + +#~ msgid "Detailed information" +#~ msgstr "Scedas a minudu" + +#~ msgid "Resize" +#~ msgstr "Arremesura" + +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Formata" + +#~ msgid "Add to RAID" +#~ msgstr "Açungi a RAID" + +#~ msgid "Add to LVM" +#~ msgstr "Açungi a LVM" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Burra" + +#~ msgid "Remove from RAID" +#~ msgstr "Burra de RAID" + +#~ msgid "Remove from LVM" +#~ msgstr "Burra de LVM" + +#~ msgid "Modify RAID" +#~ msgstr "Muda RAID" + +#~ msgid "Use for loopback" +#~ msgstr "Imprea po loopback" + +#~ msgid "Create" +#~ msgstr "Crea" + +#~ msgid "Create a new partition" +#~ msgstr "Crea una pratzidura noa" + +#~ msgid "Start sector: " +#~ msgstr "Segadura de partèntzia: " + +#~ msgid "Size in MB: " +#~ msgstr "Manniori in MB: " + +#~ msgid "Filesystem type: " +#~ msgstr "Tipu de filesystem: " + +#~ msgid "Preference: " +#~ msgstr "Preferèntzia: " + +#~ msgid "" +#~ "You can not create a new partition\n" +#~ "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" +#~ "First remove a primary partition and create an extended partition." +#~ msgstr "" +#~ "No podis creai una pratzidura noa\n" +#~ "(ses lòmpiu a su nùmeru permìtiu de pratziduras primarjas).\n" +#~ "Innantis burra una pratzidura primarja e creandi una tirada." + +#~ msgid "Remove the loopback file?" +#~ msgstr "Burru su file de loopback?" + +#~ msgid "" +#~ "After changing type of partition %s, all data on this partition will be " +#~ "lost" +#~ msgstr "" +#~ "Apustis de sa muda de tipu de sa pratzidura %s, totu su ki dui at du " +#~ "perdis" + +#~ msgid "Change partition type" +#~ msgstr "Muda tipu de pratzidura" + +#~ msgid "Which filesystem do you want?" +#~ msgstr "Ita filesystem bolis?" + +#~ msgid "Switching from ext2 to ext3" +#~ msgstr "Mudai de ext2 a ext3" + +#, fuzzy +#~ msgid "Label:" +#~ msgstr "Etiketa" + +#~ msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" +#~ msgstr "Aundi bolis carrigai su file de loopback %s?" + +#~ msgid "Where do you want to mount device %s?" +#~ msgstr "Aundi bolis carrigai su trastu %s?" + +#~ msgid "" +#~ "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n" +#~ "Remove the loopback first" +#~ msgstr "" +#~ "No fait a disassetiai su puntu de càrrigu ca sa pratzidura est po " +#~ "loopback.\n" +#~ "Boga su loopback innantis" + +#~ msgid "Where do you want to mount %s?" +#~ msgstr "Aundi bolis carrigai %s?" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "Arremesuru" + +#~ msgid "Computing FAT filesystem bounds" +#~ msgstr "Càrculu is làcanas de su filesystem FAT" + +#~ msgid "This partition is not resizeable" +#~ msgstr "No fait a arremesurai custa pratzidura" + +#~ msgid "All data on this partition should be backed-up" +#~ msgstr "Totu su ki dui est in custa pratzidura iat a bolli sarvau in còpia" + +#~ msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" +#~ msgstr "" +#~ "Apustis de s'arremesuru de sa pratzidura %s, totu su ki dui at du perdis" + +#~ msgid "Choose the new size" +#~ msgstr "Sçobera sa mesura noa" + +#~ msgid "New size in MB: " +#~ msgstr "Mesura noa in MB: " + +#~ msgid "Choose an existing RAID to add to" +#~ msgstr "Sçobera unu RAID ki jai dui est po d'açungi" + +#~ msgid "new" +#~ msgstr "nou" + +#~ msgid "Choose an existing LVM to add to" +#~ msgstr "Sçobera unu LVM ki jai dui est po d'açungi" + +#~ msgid "LVM name?" +#~ msgstr "Nòmini LVM?" + +#~ msgid "This partition can not be used for loopback" +#~ msgstr "No fait a impreai custa pratzidura po loopback" + +#~ msgid "Loopback" +#~ msgstr "Loopback" + +#~ msgid "Loopback file name: " +#~ msgstr "Nòmini de su file de loopback:" + +#~ msgid "Give a file name" +#~ msgstr "Dona unu nòmini de file" + +#~ msgid "File is already used by another loopback, choose another one" +#~ msgstr "Un'atru loopback est jai impreendi su file, sçoberandi un'atru" + +#~ msgid "File already exists. Use it?" +#~ msgstr "Su file esistit jai. A d'impreai?" + +#~ msgid "Mount options" +#~ msgstr "Sceras de càrrigu" + +#~ msgid "device" +#~ msgstr "trastu" + +#~ msgid "level" +#~ msgstr "arrasu" + +#~ msgid "Be careful: this operation is dangerous." +#~ msgstr "Atentu: custa cosa est perigulosa." + +#~ msgid "What type of partitioning?" +#~ msgstr "Ita tipu de pratzimentu?" + +#~ msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" +#~ msgstr "Depis torrai a allui innantis ki sa muda tenjat efetu" + +#~ msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" +#~ msgstr "Megu a scrìiri sa tàula de pratzidura de su trastu %s in su discu!" + +#~ msgid "" +#~ "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" +#~ msgstr "Apustis formatada sa pratzidura %s, as a perdi totu su ki dui est" + +#~ msgid "Move files to the new partition" +#~ msgstr "Movi is file a sa pratzidura noa" + +#~ msgid "Hide files" +#~ msgstr "Cua is file" + +#~ msgid "Moving files to the new partition" +#~ msgstr "Movu is file a sa pratzidura noa" + +#~ msgid "Copying %s" +#~ msgstr "Còpiu %s" + +#~ msgid "Removing %s" +#~ msgstr "Burru %s" + +#~ msgid "partition %s is now known as %s" +#~ msgstr "sa pratzidura %s imoi da connosceus po %s" + +#~ msgid "Partitions have been renumbered: " +#~ msgstr "Is nùmerus de is pratziduras funt mudaus:" + +#~ msgid "Device: " +#~ msgstr "Trastu: " + +#~ msgid "Type: " +#~ msgstr "Tipu: " + +#~ msgid "Name: " +#~ msgstr "Nòmini: " + +#~ msgid "Start: sector %s\n" +#~ msgstr "Cumentzu: segadura %s\n" + +#~ msgid "Size: %s" +#~ msgstr "Mesura: %s" + +#~ msgid ", %s sectors" +#~ msgstr ", %s segaduras" + +#~ msgid "Cylinder %d to %d\n" +#~ msgstr "Cilindru %d finas a %d\n" + +#~ msgid "Formatted\n" +#~ msgstr "Formatau\n" + +#~ msgid "Not formatted\n" +#~ msgstr "No formatau\n" + +#~ msgid "Mounted\n" +#~ msgstr "Carrigau\n" + +#~ msgid "RAID %s\n" +#~ msgstr "RAID %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Loopback file(s):\n" +#~ " %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "File (s) de loopback:\n" +#~ " %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Partition booted by default\n" +#~ " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pratzidura alluta de predefiniu\n" +#~ " (po allui MS-DOS, no po lilo)\n" + +#~ msgid "Level %s\n" +#~ msgstr "Arrasu %s\n" + +#~ msgid "RAID-disks %s\n" +#~ msgstr "Discus RAID %s\n" + +#~ msgid "Loopback file name: %s" +#~ msgstr "Nòmini de su file de loopback: %s" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This special Bootstrap\n" +#~ "partition is for\n" +#~ "dual-booting your system.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Custa pratzidura spetziali\n" +#~ "Bootstrap est po\n" +#~ "allui su sistema in dual-boot.\n" + +#~ msgid "Read-only" +#~ msgstr "Ligi-feti" + +#~ msgid "Size: %s\n" +#~ msgstr "Mesura: %s\n" + +#~ msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" +#~ msgstr "Jometria: %s cilindrus, %s concas, %s segaduras\n" + +#~ msgid "Info: " +#~ msgstr "Sceda: " + +#~ msgid "LVM-disks %s\n" +#~ msgstr "Discus LVM %s\n" + +#~ msgid "Partition table type: %s\n" +#~ msgstr "Tipu de tàula de is pratziduras: %s\n" + +#~ msgid "Filesystem encryption key" +#~ msgstr "Crai de cuadura de su filesystem" + +#~ msgid "Choose your filesystem encryption key" +#~ msgstr "Sçobera sa crai de cuadura de su filesystem" + +#~ msgid "" +#~ "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" +#~ msgstr "" +#~ "Sa crai de cuadura est tropu simpli (bolit longa a su mancu %d caràteris)" + +#~ msgid "The encryption keys do not match" +#~ msgstr "Is crais de cuadura no cunsonant" + +#~ msgid "Encryption key" +#~ msgstr "Crai de cuadura" + +#~ msgid "Encryption key (again)" +#~ msgstr "Crai de cuadura (torra)" + +#~ msgid "Encryption algorithm" +#~ msgstr "Algoritmu de critadura" + +#~ msgid "Change type" +#~ msgstr "Muda tipu" + +#~ msgid "Another one" +#~ msgstr "Unu atru" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Nòmini umperadori" + +#~ msgid "Search servers" +#~ msgstr "Circa is server" + +#~ msgid "Search new servers" +#~ msgstr "Circa server nous" + +#~ msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" +#~ msgstr "Bolit aposentau su pakitu %s. Du bolis aposentai?" + +#~ msgid "Mandatory package %s is missing" +#~ msgstr "Amancat su pakitu %s, necessàriu" + +#~ msgid "Installing packages..." +#~ msgstr "Aposentu is pakitus..." + +#~ msgid "Removing packages..." +#~ msgstr "Srèxinu is pakitus..." + +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "Depis tenni una pratzidura FAT carrigada in /boot/efi" + +#~ msgid "Formatting partition %s" +#~ msgstr "Formatu sa pratzidura %s" + +#~ msgid "Creating and formatting file %s" +#~ msgstr "Creu e formatu su file %s" + +#~ msgid "I do not know how to format %s in type %s" +#~ msgstr "No sciu comenti formatai %s in tipu %s" + +#~ msgid "Mounting partition %s" +#~ msgstr "Càrrigu sa pratzidura %s" + +#~ msgid "mounting partition %s in directory %s failed" +#~ msgstr "càrrigu de sa pratzidura %s in sa directory %s faddia" + +#~ msgid "Checking %s" +#~ msgstr "Controllu %s" + +#~ msgid "error unmounting %s: %s" +#~ msgstr "faddina de scàrrigu %s: %s" + +#~ msgid "Enabling swap partition %s" +#~ msgstr "Abivu pratzidura swap %s" + +#~ msgid "Use an encrypted file system" +#~ msgstr "Impreai unu filesystem cuau" + +#~ msgid "Mount the file system read-only." +#~ msgstr "Càrriga su filesystem ligi-feti." + +#~ msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." +#~ msgstr "Totu su I/O po su filesystem iat a bolli fatu in sincronia." + +#~ msgid "Give write access to ordinary users" +#~ msgstr "Dona permissu de scriidura a umperadoris normalis" + +#~ msgid "Give read-only access to ordinary users" +#~ msgstr "Dona a is umperadoris normalis acessu a ligi-feti" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "Dòpia su puntu de càrrigu %s" + +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "Nisçuna pratzidura a disposta" + +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "Controllu is pratziduras po agatai is puntus de càrrigu" + +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "Sçobera is puntus de càrrigu" + +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "Sçobera is pratziduras ki bolis formatai" + +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "" +#~ "Depis tenni una pratzidura root.\n" +#~ "Po custu, crea una pratzidura (o crica in d-una ki jai dui est).\n" +#~ "Apustis sçobera s'atzioni ``Puntu de càrrigu'' e assetiaddu a `/'" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "No tenis una pratzidura de swap.\n" +#~ "\n" +#~ "Sigu comuncas?" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "Imprea spàtziu lìberu" + +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "No dui at spàtziu abasta po ponni pratziduras noas" + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "Imprea is pratziduras ki jai dui funt" + +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "No dui at pratzidura de da podi impreai" + +#~ msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback" +#~ msgstr "Imprea sa pratzidura Microsoft Windows® po loopback" + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "Cali pratzidura bolis impreai po Linux4Win?" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "Sçobera is mesuras" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "Mesura de sa pratzidura root in MB: " + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "Mesura de sa pratzidura swap in MB: " + +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "No dui at pratzidura FAT de impreai po loopback (no abarrat spàtziu " +#~ "abasta)" + +#~ msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition" +#~ msgstr "Imprea su spàtziu lìberu in sa pratzidura Windows" + +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "Calli pratzidura bolis arremesurai?" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "S'arremesuradori FAT no podit manijai sa pratzidura, \n" +#~ "dui est sa faddina ki sighit: %s" + +#~ msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition" +#~ msgstr "Càrculu sa mesura de sa pratzidura Microsoft Windows®" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Sighi" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?" +#~ msgstr "Ita mesura bolis apoderai po sa pratzidura Microsoft Windows®" + +#, fuzzy +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Mesura: %s" + +#~ msgid "Resizing Microsoft Windows® partition" +#~ msgstr "Arremesuru sa pratzidura Microsoft Windows®" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "Arremesuradura FAT faddia: %s" + +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "No dui at pratzidura FAT de arremesurai (no abarrat spàtziu abasta)" + +#~ msgid "Remove Microsoft Windows®" +#~ msgstr "Srèxina Microsoft Windows®" + +#, fuzzy +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "Burra totu su discu" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "" +#~ "Tenis prus de unu discu tostau, cali est ki nci bolis aposentai linux?" + +#, fuzzy +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "" +#~ "Apustis de s'arremesuru de sa pratzidura %s, totu su ki dui at du perdis" + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "Pratziduramentu discu personalisau" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "Imprea fdisk" + +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "No potzu agatai spàtziu po s'aposentadura" + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "" +#~ "Su wizard de pratziduramentu DrakX at agatau is solutzionis ki sighint:" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "Pratziduramentu faddiu: %s" + +#~ msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB" +#~ msgstr "No fait a impreai JFS po pratziduras prus piticas de 16MB" + +#~ msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" +#~ msgstr "No fait a impreai ReiserFS po pratziduras prus piticas de 32MB" + +#~ msgid "with /usr" +#~ msgstr "cun /usr" + +#~ msgid "server" +#~ msgstr "server" + +#~ msgid "Mount points must begin with a leading /" +#~ msgstr "Is puntus de càrrigu depint cumetzai cun d-una /" + +#~ msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" +#~ msgstr "Is puntus de càrrigu iant a bolli de litras e nùmerus feti" + +#~ msgid "There is already a partition with mount point %s\n" +#~ msgstr "Dui at jai una pratzidura cun puntu de càrrigu in %s\n" + +#~ msgid "This directory should remain within the root filesystem" +#~ msgstr "Custa directory iat a bolli lassada in su filesystem root" + +#~ msgid "" +#~ "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this " +#~ "mount point\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ti serbit unu filesystem beru (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) po custu " +#~ "puntu de càrrigu\n" + +#~ msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" +#~ msgstr "No fait a impreai unu filesystem cuau po su puntu de càrrigu %s" + +#~ msgid "Not enough free space for auto-allocating" +#~ msgstr "No dui at spàtziu abasta po sa aposentadura automàtiga" + +#~ msgid "Nothing to do" +#~ msgstr "Nudda de fai" + +#~ msgid "Floppy" +#~ msgstr "Floppy" + +#~ msgid "Zip" +#~ msgstr "Zip" + +#~ msgid "Hard Disk" +#~ msgstr "Hard Disk" + +#~ msgid "CDROM" +#~ msgstr "CDROM" + +#~ msgid "CD/DVD burners" +#~ msgstr "Scriidoris CD/DVD" + +#~ msgid "DVD-ROM" +#~ msgstr "DVD-ROM" + +#~ msgid "Tape" +#~ msgstr "Tape" + +#~ msgid "AGP controllers" +#~ msgstr "Controlladoris AGP" + +#~ msgid "Videocard" +#~ msgstr "Skeda Vìdeo" + +#~ msgid "DVB card" +#~ msgstr "Skeda DVB" + +#~ msgid "Tvcard" +#~ msgstr "Skeda TV" + +#~ msgid "Other MultiMedia devices" +#~ msgstr "Atrus trastus multimedia" + +#~ msgid "Soundcard" +#~ msgstr "Skeda de sonu" + +#~ msgid "Webcam" +#~ msgstr "Webcam" + +#~ msgid "Processors" +#~ msgstr "Processoris" + +#~ msgid "ISDN adapters" +#~ msgstr "Adatadoris ISDN" + +#~ msgid "USB sound devices" +#~ msgstr "Trastus USB po su sonu" + +#~ msgid "Radio cards" +#~ msgstr "Skedas arràdiu" + +#~ msgid "ATM network cards" +#~ msgstr "Skedas de arretza ATM" + +#~ msgid "WAN network cards" +#~ msgstr "Skedas de arretza WAN" + +#~ msgid "Bluetooth devices" +#~ msgstr "Trastus Bluetooth" + +#~ msgid "Ethernetcard" +#~ msgstr "Skeda Ethernet" + +#~ msgid "Modem" +#~ msgstr "Modem" + +#~ msgid "ADSL adapters" +#~ msgstr "Adatadoris ADSL" + +#~ msgid "Memory" +#~ msgstr "Memòria" + +#~ msgid "Printer" +#~ msgstr "Imprentadora" + +#~ msgid "Game port controllers" +#~ msgstr "Controlladoris de sa Porta de Jogu" + +#~ msgid "Joystick" +#~ msgstr "Joystick" + +#~ msgid "SATA controllers" +#~ msgstr "Controlladoris SATA" + +#~ msgid "RAID controllers" +#~ msgstr "Controlladoris RAID" + +#~ msgid "(E)IDE/ATA controllers" +#~ msgstr "Controlladoris (E)IDE/ATA" + +#, fuzzy +#~ msgid "USB Mass Storage Devices" +#~ msgstr "Trastus USB po su sonu" + +#~ msgid "Firewire controllers" +#~ msgstr "Controlladoris Firewire" + +#~ msgid "PCMCIA controllers" +#~ msgstr "Controlladoris PCMCIA" + +#~ msgid "SCSI controllers" +#~ msgstr "Controlladoris SCSI" + +#~ msgid "USB controllers" +#~ msgstr "Controlladoris USB" + +#~ msgid "USB ports" +#~ msgstr "Portas USB" + +#~ msgid "SMBus controllers" +#~ msgstr "Controlladoris SMBus" + +#~ msgid "Bridges and system controllers" +#~ msgstr "Pontis e controlladoris de sistema" + +#~ msgid "Tablet and touchscreen" +#~ msgstr "Tablet e touchscreen" + +#~ msgid "Mouse" +#~ msgstr "Sòrixi" + +#~ msgid "UPS" +#~ msgstr "UPS" + +#~ msgid "Scanner" +#~ msgstr "Scannidora" + +#~ msgid "Unknown/Others" +#~ msgstr "Disconnotu/Atrus" + +#~ msgid "cpu # " +#~ msgstr "cpu # " + +#~ msgid "Please Wait... Applying the configuration" +#~ msgstr "Abeta... Àprigu s'assètiu" + +#~ msgid "Sound configuration" +#~ msgstr "Assètiu de su Sonu" + +#~ msgid "Driver:" +#~ msgstr "Driver:" + +#~ msgid "No open source driver" +#~ msgstr "Nisçunu driver open source" + +#~ msgid "" +#~ "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a " +#~ "proprietary driver at \"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "No dui est unu driver lìberu po sa skeda àudio (%s), ma nci nd'at unu " +#~ "propiedàriu in \"%s\"." + +#~ msgid "No known driver" +#~ msgstr "Nisçunu driver connotu" + +#~ msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" +#~ msgstr "No connosçu driver po sa skeda àudio (%s)" + +#~ msgid "Unknown driver" +#~ msgstr "Driver disconnotu" + +#~ msgid "Unknown|Generic" +#~ msgstr "Disconnotu|Genèrigu" + +#~ msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" +#~ msgstr "Disconnotu|CPH05X (bt878) [meda produsidoris]" + +#~ msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" +#~ msgstr "Disconnotu[CPH06X (bt878) [meda produsidoris]" + +#~ msgid "" +#~ "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just " +#~ "auto-detect the rights parameters.\n" +#~ "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " +#~ "here. Just select your tv card parameters if needed." +#~ msgstr "" +#~ "Po su prus de is skedas TV de oi, su mòdulu bttv de su kernel GNU/Linux " +#~ "connoscit a solu is paràmetrus justus.\n" +#~ "Ki no connoscit beni sa skeda, podis fortzai innoi is tipus de tuner e " +#~ "skeda. Ki serbit, sçobera is paràmetrus de sa skeda tv." + +#~ msgid "Card model:" +#~ msgstr "Modellu de sa skeda:" + +#~ msgid "Tuner type:" +#~ msgstr "Tipu de sintonisadori:" + +#~ msgid "PLL setting:" +#~ msgstr "Assètius PLL:" + +#~ msgid "Radio support:" +#~ msgstr "Suportu arràdiu:" + +#~ msgid "enable radio support" +#~ msgstr "abiva su suportu arràdiu" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Eya" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "No" + +#~ msgid "Choose a file" +#~ msgstr "Sçobera unu file" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Açungi" + +#~ msgid "Modify" +#~ msgstr "Muda" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Burra" + +#~ msgid "Finish" +#~ msgstr "Acaba" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Agoa" + +#~ msgid "Bad choice, try again\n" +#~ msgstr "Sçoberu malu, torra a provai\n" + +#~ msgid "Your choice? (default %s) " +#~ msgstr "Ita sçoberas? (predefiniu %s)" + +#~ msgid "" +#~ "Entries you'll have to fill:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Boxis ki depis preni:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " +#~ msgstr "Ita sçoberas? (0/1, predefiniu `%s') " + +#~ msgid "Button `%s': %s" +#~ msgstr "Butoni `%s': %s" + +#~ msgid "Do you want to click on this button?" +#~ msgstr "Bolis cricai custu butoni?" + +#~ msgid "Your choice? (default `%s'%s) " +#~ msgstr "Ita sçoberas? (predefiniu `%s'%s)" + +#~ msgid "default:LTR" +#~ msgstr "predefiniu:LTR" + +#~ msgid "Andorra" +#~ msgstr "Andorra" + +#~ msgid "United Arab Emirates" +#~ msgstr "Emiraus Aràbius Unius" + +#~ msgid "Afghanistan" +#~ msgstr "Afganistàn" + +#~ msgid "Antigua and Barbuda" +#~ msgstr "Antìgua e Barbuda" + +#~ msgid "Anguilla" +#~ msgstr "Anguilla" + +#~ msgid "Albania" +#~ msgstr "Albania" + +#~ msgid "Armenia" +#~ msgstr "Armènia" + +#~ msgid "Netherlands Antilles" +#~ msgstr "Antillas Olandesas" + +#~ msgid "Angola" +#~ msgstr "Angola" + +#~ msgid "Antarctica" +#~ msgstr "Antàrtiga" + +#~ msgid "Argentina" +#~ msgstr "Argentina" + +#~ msgid "American Samoa" +#~ msgstr "Samoa Americana" + +#~ msgid "Austria" +#~ msgstr "Àustria" + +#~ msgid "Australia" +#~ msgstr "Austràlia" + +#~ msgid "Aruba" +#~ msgstr "Aruba" + +#~ msgid "Azerbaijan" +#~ msgstr "Azerbaijàn" + +#~ msgid "Bosnia and Herzegovina" +#~ msgstr "Bòsnia e Erzegòvina" + +#~ msgid "Barbados" +#~ msgstr "Barbados" + +#~ msgid "Bangladesh" +#~ msgstr "Bangladesh" + +#~ msgid "Belgium" +#~ msgstr "Belju" + +#~ msgid "Burkina Faso" +#~ msgstr "Burkina Faso" + +#~ msgid "Bulgaria" +#~ msgstr "Bulgaria" + +#~ msgid "Bahrain" +#~ msgstr "Bahrain" + +#~ msgid "Burundi" +#~ msgstr "Burundi" + +#~ msgid "Benin" +#~ msgstr "Benin" + +#~ msgid "Bermuda" +#~ msgstr "Bermuda" + +#~ msgid "Brunei Darussalam" +#~ msgstr "Brunei Darussalam" + +#~ msgid "Bolivia" +#~ msgstr "Bolìvia" + +#~ msgid "Brazil" +#~ msgstr "Brasili" + +#~ msgid "Bahamas" +#~ msgstr "Bahamas" + +#~ msgid "Bhutan" +#~ msgstr "Bhutan" + +#~ msgid "Bouvet Island" +#~ msgstr "Ìsula Bouvet" + +#~ msgid "Botswana" +#~ msgstr "Botswana" + +#~ msgid "Belarus" +#~ msgstr "Bielorùssia" + +#~ msgid "Belize" +#~ msgstr "Belize" + +#~ msgid "Canada" +#~ msgstr "Cànada" + +#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" +#~ msgstr "Ìsulas Cocos (Keeling)" + +#~ msgid "Congo (Kinshasa)" +#~ msgstr "Congo (Kinshasa)" + +#~ msgid "Central African Republic" +#~ msgstr "Repùbrica de Centru Àfriga" + +#~ msgid "Congo (Brazzaville)" +#~ msgstr "Congo (Brazzaville)" + +#~ msgid "Switzerland" +#~ msgstr "Svìtzera" + +#~ msgid "Cote d'Ivoire" +#~ msgstr "Cote d'Ivoire" + +#~ msgid "Cook Islands" +#~ msgstr "Ìsulas Cook" + +#~ msgid "Chile" +#~ msgstr "Cili" + +#~ msgid "Cameroon" +#~ msgstr "Càmerun" + +#~ msgid "China" +#~ msgstr "Cina" + +#~ msgid "Colombia" +#~ msgstr "Colòmbia" + +#~ msgid "Costa Rica" +#~ msgstr "Costa Rica" + +#~ msgid "Serbia & Montenegro" +#~ msgstr "Serbia & Montenegro" + +#~ msgid "Cuba" +#~ msgstr "Cuba" + +#~ msgid "Cape Verde" +#~ msgstr "Cabu Birdi" + +#~ msgid "Christmas Island" +#~ msgstr "Ìsula Christmas" + +#~ msgid "Cyprus" +#~ msgstr "Cipru" + +#~ msgid "Czech Republic" +#~ msgstr "Arrepùbriga Ceca" + +#~ msgid "Germany" +#~ msgstr "Germània" + +#~ msgid "Djibouti" +#~ msgstr "Gibuti" + +#~ msgid "Denmark" +#~ msgstr "Danimarca" + +#~ msgid "Dominica" +#~ msgstr "Dominica" + +#~ msgid "Dominican Republic" +#~ msgstr "Repùbriga Dominigana" + +#~ msgid "Algeria" +#~ msgstr "Algeria" + +#~ msgid "Ecuador" +#~ msgstr "Ecuadòr" + +#~ msgid "Estonia" +#~ msgstr "Estònia" + +#~ msgid "Egypt" +#~ msgstr "Egitu" + +#~ msgid "Western Sahara" +#~ msgstr "Sahara" + +#~ msgid "Eritrea" +#~ msgstr "Eritrea" + +#~ msgid "Spain" +#~ msgstr "Spannya" + +#~ msgid "Ethiopia" +#~ msgstr "Etiòpia" + +#~ msgid "Finland" +#~ msgstr "Finlàndia" + +#~ msgid "Fiji" +#~ msgstr "Figi" + +#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)" +#~ msgstr "Falkland Islands (Malvinas)" + +#~ msgid "Micronesia" +#~ msgstr "Micronèsia" + +#~ msgid "Faroe Islands" +#~ msgstr "Ìsulas Faeroer" + +#~ msgid "France" +#~ msgstr "França" + +#~ msgid "Gabon" +#~ msgstr "Gabòn" + +#~ msgid "United Kingdom" +#~ msgstr "Arrennu Uniu" + +#~ msgid "Grenada" +#~ msgstr "Grenada" + +#~ msgid "Georgia" +#~ msgstr "Georja" + +#~ msgid "French Guiana" +#~ msgstr "Guyana Frantzesa" + +#~ msgid "Ghana" +#~ msgstr "Ghana" + +#~ msgid "Gibraltar" +#~ msgstr "Gibilterra" + +#~ msgid "Greenland" +#~ msgstr "Groenlàndia" + +#~ msgid "Gambia" +#~ msgstr "Gàmbia" + +#~ msgid "Guinea" +#~ msgstr "Ghinea" + +#~ msgid "Guadeloupe" +#~ msgstr "Guadeloupe" + +#~ msgid "Equatorial Guinea" +#~ msgstr "Ghinea Ecuadoriali" + +#~ msgid "Greece" +#~ msgstr "Grexa" + +#~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +#~ msgstr "South Georgia and the South Sandwich Islands" + +#~ msgid "Guatemala" +#~ msgstr "Guatemala" + +#~ msgid "Guam" +#~ msgstr "Guam" + +#~ msgid "Guinea-Bissau" +#~ msgstr "Guinea-Bissau" + +#~ msgid "Guyana" +#~ msgstr "Guyana" + +#~ msgid "Hong Kong SAR (China)" +#~ msgstr "Hong Kong SAR (Cina)" + +#~ msgid "Heard and McDonald Islands" +#~ msgstr "Ìsulas Heard e McDonald" + +#~ msgid "Honduras" +#~ msgstr "Honduras" + +#~ msgid "Croatia" +#~ msgstr "Croàtzia" + +#~ msgid "Haiti" +#~ msgstr "Haiti" + +#~ msgid "Hungary" +#~ msgstr "Ungheria" + +#~ msgid "Indonesia" +#~ msgstr "Indonèsia" + +#~ msgid "Ireland" +#~ msgstr "Irlanda" + +#~ msgid "Israel" +#~ msgstr "Israeli" + +#~ msgid "India" +#~ msgstr "Ìndia" + +#~ msgid "British Indian Ocean Territory" +#~ msgstr "British Indian Ocean Territory" + +#~ msgid "Iraq" +#~ msgstr "Iràq" + +#~ msgid "Iran" +#~ msgstr "Iràn" + +#~ msgid "Iceland" +#~ msgstr "Islanda" + +#~ msgid "Italy" +#~ msgstr "Itàlia" + +#~ msgid "Jamaica" +#~ msgstr "Jamaica" + +#~ msgid "Jordan" +#~ msgstr "Jordània" + +#~ msgid "Japan" +#~ msgstr "Japoni" + +#~ msgid "Kenya" +#~ msgstr "Kènia" + +#~ msgid "Kyrgyzstan" +#~ msgstr "Kirghìsistan" + +#~ msgid "Cambodia" +#~ msgstr "Camboja" + +#~ msgid "Kiribati" +#~ msgstr "Kiribati" + +#~ msgid "Comoros" +#~ msgstr "Comorras" + +#~ msgid "Saint Kitts and Nevis" +#~ msgstr "Saint Kitts and Nevis" + +#~ msgid "Korea (North)" +#~ msgstr "Korea (Nord)" + +#~ msgid "Korea" +#~ msgstr "Korea" + +#~ msgid "Kuwait" +#~ msgstr "Kuwait" + +#~ msgid "Cayman Islands" +#~ msgstr "Ìsulas Cayman" + +#~ msgid "Kazakhstan" +#~ msgstr "Kazakhstan" + +#~ msgid "Laos" +#~ msgstr "Laos" + +#~ msgid "Lebanon" +#~ msgstr "Lìbanu" + +#~ msgid "Saint Lucia" +#~ msgstr "Santa Luxia" + +#~ msgid "Liechtenstein" +#~ msgstr "Liechtenstein" + +#~ msgid "Sri Lanka" +#~ msgstr "Sri Lanka" + +#~ msgid "Liberia" +#~ msgstr "Libèria" + +#~ msgid "Lesotho" +#~ msgstr "Lesotho" + +#~ msgid "Lithuania" +#~ msgstr "Lituània" + +#~ msgid "Luxembourg" +#~ msgstr "Lussemburgu" + +#~ msgid "Latvia" +#~ msgstr "Letònia" + +#~ msgid "Libya" +#~ msgstr "Lìbia" + +#~ msgid "Morocco" +#~ msgstr "Marrocu" + +#~ msgid "Monaco" +#~ msgstr "Monaco" + +#~ msgid "Moldova" +#~ msgstr "Moldova" + +#~ msgid "Madagascar" +#~ msgstr "Madagascàr" + +#~ msgid "Marshall Islands" +#~ msgstr "Ìsulas Marshall" + +#~ msgid "Macedonia" +#~ msgstr "Macedònia" + +#~ msgid "Mali" +#~ msgstr "Mali" + +#~ msgid "Myanmar" +#~ msgstr "Birmània" + +#~ msgid "Mongolia" +#~ msgstr "Mongòlia" + +#~ msgid "Northern Mariana Islands" +#~ msgstr "Ìsulas Nord Mariannas" + +#~ msgid "Martinique" +#~ msgstr "Martinique" + +#~ msgid "Mauritania" +#~ msgstr "Mauritània" + +#~ msgid "Montserrat" +#~ msgstr "Montserrat" + +#~ msgid "Malta" +#~ msgstr "Malta" + +#~ msgid "Mauritius" +#~ msgstr "Maurìtziu" + +#~ msgid "Maldives" +#~ msgstr "Maldivas" + +#~ msgid "Malawi" +#~ msgstr "Malawi" + +#~ msgid "Mexico" +#~ msgstr "Mèssigu" + +#~ msgid "Malaysia" +#~ msgstr "Malèsia" + +#~ msgid "Mozambique" +#~ msgstr "Mosambicu" + +#~ msgid "Namibia" +#~ msgstr "Namìbia" + +#~ msgid "New Caledonia" +#~ msgstr "Caledònia Noa" + +#~ msgid "Niger" +#~ msgstr "Niger" + +#~ msgid "Norfolk Island" +#~ msgstr "Ìsula Norfolk" + +#~ msgid "Nigeria" +#~ msgstr "Nigèria" + +#~ msgid "Nicaragua" +#~ msgstr "Nicaràgua" + +#~ msgid "Netherlands" +#~ msgstr "Olanda" + +#~ msgid "Norway" +#~ msgstr "Norvexa" + +#~ msgid "Nepal" +#~ msgstr "Nepal" + +#~ msgid "Nauru" +#~ msgstr "Nauru" + +#~ msgid "Niue" +#~ msgstr "Niue" + +#~ msgid "New Zealand" +#~ msgstr "Zelanda Noa" + +#~ msgid "Oman" +#~ msgstr "Oman" + +#~ msgid "Panama" +#~ msgstr "Pànama" + +#~ msgid "Peru" +#~ msgstr "Perù" + +#~ msgid "French Polynesia" +#~ msgstr "Polinèsia Frantzesa" + +#~ msgid "Papua New Guinea" +#~ msgstr "Pàpua Ghinea Noa" + +#~ msgid "Philippines" +#~ msgstr "Filipinas" + +#~ msgid "Pakistan" +#~ msgstr "Pakistàn" + +#~ msgid "Poland" +#~ msgstr "Polònia" + +#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon" +#~ msgstr "Saint Pierre e Miquelon" + +#~ msgid "Pitcairn" +#~ msgstr "Pitcairn" + +#~ msgid "Puerto Rico" +#~ msgstr "Puerto Rico" + +#~ msgid "Palestine" +#~ msgstr "Palestina" + +#~ msgid "Portugal" +#~ msgstr "Portugallu" + +#~ msgid "Paraguay" +#~ msgstr "Paraguay" + +#~ msgid "Palau" +#~ msgstr "Palau" + +#~ msgid "Qatar" +#~ msgstr "Qatar" + +#~ msgid "Reunion" +#~ msgstr "Reunion" + +#~ msgid "Romania" +#~ msgstr "Romania" + +#~ msgid "Russia" +#~ msgstr "Rùssia" + +#~ msgid "Rwanda" +#~ msgstr "Ruanda" + +#~ msgid "Saudi Arabia" +#~ msgstr "Aràbia Saudia" + +#~ msgid "Solomon Islands" +#~ msgstr "Ìsulas Salomoni" + +#~ msgid "Seychelles" +#~ msgstr "Seychelles" + +#~ msgid "Sudan" +#~ msgstr "Sudan" + +#~ msgid "Sweden" +#~ msgstr "Svètzia" + +#~ msgid "Singapore" +#~ msgstr "Singabura" + +#~ msgid "Saint Helena" +#~ msgstr "Sant'Elena" + +#~ msgid "Slovenia" +#~ msgstr "Slovènia" + +#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" +#~ msgstr "Svalbard e Jan Mayen" + +#~ msgid "Slovakia" +#~ msgstr "Slovàkia" + +#~ msgid "Sierra Leone" +#~ msgstr "Sierra Leone" + +#~ msgid "San Marino" +#~ msgstr "San Marino" + +#~ msgid "Senegal" +#~ msgstr "Senegàl" + +#~ msgid "Somalia" +#~ msgstr "Somàlia" + +#~ msgid "Suriname" +#~ msgstr "Suriname" + +#~ msgid "Sao Tome and Principe" +#~ msgstr "Sao Tomè e Prìncipe" + +#~ msgid "El Salvador" +#~ msgstr "El Salvadòr" + +#~ msgid "Syria" +#~ msgstr "Sìria" + +#~ msgid "Swaziland" +#~ msgstr "Swaziland" + +#~ msgid "Turks and Caicos Islands" +#~ msgstr "Turks Caicos" + +#~ msgid "Chad" +#~ msgstr "Çad" + +#~ msgid "French Southern Territories" +#~ msgstr "Terras Francesas de Mesudì" + +#~ msgid "Togo" +#~ msgstr "Togo" + +#~ msgid "Thailand" +#~ msgstr "Tailàndia" + +#~ msgid "Tajikistan" +#~ msgstr "Tagìkistan" + +#~ msgid "Tokelau" +#~ msgstr "Tokelau" + +#~ msgid "East Timor" +#~ msgstr "Timor Est" + +#~ msgid "Turkmenistan" +#~ msgstr "Turkmenistàn" + +#~ msgid "Tunisia" +#~ msgstr "Tunisia" + +#~ msgid "Tonga" +#~ msgstr "Tonga" + +#~ msgid "Turkey" +#~ msgstr "Turkia" + +#~ msgid "Trinidad and Tobago" +#~ msgstr "Trinidad Tobago" + +#~ msgid "Tuvalu" +#~ msgstr "Tuvalu" + +#~ msgid "Taiwan" +#~ msgstr "Taiwan" + +#~ msgid "Tanzania" +#~ msgstr "Tanzània" + +#~ msgid "Ukraine" +#~ msgstr "Ucraina" + +#~ msgid "Uganda" +#~ msgstr "Uganda" + +#~ msgid "United States Minor Outlying Islands" +#~ msgstr "United States Minor Outlying Islands" + +#~ msgid "United States" +#~ msgstr "Stadus Unius" + +#~ msgid "Uruguay" +#~ msgstr "Uruguay" + +#~ msgid "Uzbekistan" +#~ msgstr "Usbekistàn" + +#~ msgid "Vatican" +#~ msgstr "Vaticanu" + +#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines" +#~ msgstr "Saint Vincent e Grenadines" + +#~ msgid "Venezuela" +#~ msgstr "Venezuela" + +#~ msgid "Virgin Islands (British)" +#~ msgstr "Virgin Islands (British)" + +#~ msgid "Virgin Islands (U.S.)" +#~ msgstr "Virgin Islands (U.S.)" + +#~ msgid "Vietnam" +#~ msgstr "Vietnàm" + +#~ msgid "Vanuatu" +#~ msgstr "Vanuatu" + +#~ msgid "Wallis and Futuna" +#~ msgstr "Wallis e Futuna" + +#~ msgid "Samoa" +#~ msgstr "Samoa" + +#~ msgid "Yemen" +#~ msgstr "Yemen" + +#~ msgid "Mayotte" +#~ msgstr "Mayotte" + +#~ msgid "South Africa" +#~ msgstr "Sud Àfriga" + +#~ msgid "Zambia" +#~ msgstr "Zàmbia" + +#~ msgid "Zimbabwe" +#~ msgstr "Zimbabwe" + +#~ msgid "Welcome to %s" +#~ msgstr "Beni bènniu a %s" + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations, installation is complete.\n" +#~ "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +#~ "Linux,\n" +#~ "consult the Errata available from:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Information on configuring your system is available in the post\n" +#~ "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +#~ msgstr "" +#~ "Cumprimentus, s'aposentadura est acabada.\n" +#~ "Boga su mèdiu de alluidura e craca return po torrai a allui.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Po sciri de ajorronus disponiditzus po custa versioni de Mandriva Linux,\n" +#~ "ligi is Errata a disposta de:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Imparus po assetiai su sistema funt a disposta in su cabìtulu\n" +#~ "post install de sa Official Mandriva Linux User's Guide." + +#~ msgid "Module configuration" +#~ msgstr "Assètiu mòdulu" + +#~ msgid "You can configure each parameter of the module here." +#~ msgstr "Podis assetiai dònnia paràmentru de su mòdulu innoi." + +#~ msgid "Found %s interfaces" +#~ msgstr "Agatadas %s interfacis" + +#~ msgid "Do you have any %s interfaces?" +#~ msgstr "Tenis interfacis %s?" + +#~ msgid "See hardware info" +#~ msgstr "Càstia sa sceda hardware" + +#~ msgid "Installing driver for USB controller" +#~ msgstr "Aposentu driver po controlladori USB" + +#~ msgid "Installing driver for firewire controller %s" +#~ msgstr "Aposentu driver po controlladori firewire %s" + +#~ msgid "Installing driver for hard drive controller %s" +#~ msgstr "Aposentu driver po controlladori de discu tostau %s" + +#~ msgid "Installing driver for ethernet controller %s" +#~ msgstr "Aposentu driver po controlladori ethernet %s" + +#~ msgid "Error reading file %s" +#~ msgstr "Faddina ligendi su file %s" + +#~ msgid "Scannerdrake" +#~ msgstr "Scannerdrake" + +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Siguresa" + +#~ msgid "Printing" +#~ msgstr "Imprenta" + +#~ msgid "Internet" +#~ msgstr "Internet" + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "Sistema" + +#~ msgid "Services" +#~ msgstr "Serbìtzius" + +#~ msgid "Services: %d activated for %d registered" +#~ msgstr "Serbìtzius: %d abivaus po %d assentaus" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Scedas" + +#~ msgid "On boot" +#~ msgstr "A s'alluidura" + +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Start" + +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Firma" + +#, fuzzy +#~ msgid "All servers" +#~ msgstr "X server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Africa" +#~ msgstr "Sud Àfriga" + +#, fuzzy +#~ msgid "Asia" +#~ msgstr "Àustria" + +#, fuzzy +#~ msgid "North America" +#~ msgstr "Sud Àfriga" + +#, fuzzy +#~ msgid "Oceania" +#~ msgstr "Macedònia" + +#, fuzzy +#~ msgid "South America" +#~ msgstr "Sud Àfriga" + +#~ msgid "Hong Kong" +#~ msgstr "Hong Kong" + +#~ msgid "Russian Federation" +#~ msgstr "Rùssia" + +#~ msgid "Yugoslavia" +#~ msgstr "Yugoslàvia" + +#~ msgid "Is this correct?" +#~ msgstr "Andat beni?" + +#~ msgid "No file chosen" +#~ msgstr "Nisçunu file sçoberau" + +#~ msgid "You have chosen a file, not a directory" +#~ msgstr "As sçoberau unu file, no una directory" + +#~ msgid "You have chosen a directory, not a file" +#~ msgstr "As sçoberau una directory, no unu file" + +#~ msgid "No such directory" +#~ msgstr "Nisçuna directory de aici" + +#~ msgid "No such file" +#~ msgstr "Nisçunu file de aici" + +#~ msgid "Expand Tree" +#~ msgstr "Allàdia s'arrampili" + +#~ msgid "Collapse Tree" +#~ msgstr "Serra s'arrampili" + +#~ msgid "" +#~ "%s is not installed\n" +#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" +#~ msgstr "" +#~ "%s no est aposentau\n" +#~ "Crica \"Sighi\" po aposentai o \"Annudda\" po bessiri" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Aposentadura faddia" |