summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po320
1 files changed, 161 insertions, 159 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 7a1b491..ee6ae1f 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -18,7 +18,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-25 21:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-31 11:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-21 11:02-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@@ -73,22 +73,22 @@ msgstr "32 MB"
msgid "64 MB or more"
msgstr "64 MB ou mais"
-#: ../lib/Xconfig/card.pm:175
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:169
#, c-format
msgid "X server"
msgstr "Servidor X"
-#: ../lib/Xconfig/card.pm:176
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:170
#, c-format
msgid "Choose an X server"
msgstr "Escolha um servidor X"
-#: ../lib/Xconfig/card.pm:207
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:201
#, c-format
msgid "Multi-head configuration"
msgstr "Configuração multi-terminal"
-#: ../lib/Xconfig/card.pm:208
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:202
#, c-format
msgid ""
"Your system supports multiple head configuration.\n"
@@ -97,12 +97,12 @@ msgstr ""
"Seu sistema suporta configuração de múltiplos terminais.\n"
"O que você quer fazer?"
-#: ../lib/Xconfig/card.pm:279
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:273
#, c-format
msgid "Select the memory size of your graphics card"
msgstr "Selecione o tamanho da memória de sua placa de vídeo"
-#: ../lib/Xconfig/card.pm:304
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:298
#, c-format
msgid ""
"There is a proprietary driver available for your video card which may "
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
"suporta recursos adicionais.\n"
"Deseja utiliza-lo?"
-#: ../lib/Xconfig/card.pm:331
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
#, c-format
msgid ""
"The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
@@ -122,77 +122,77 @@ msgstr ""
"O driver proprietário não foi devidamente instalado, usando o driver free "
"software por padrão."
-#: ../lib/Xconfig/card.pm:398
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:392
#, c-format
msgid "Configure all heads independently"
msgstr "Configurar todos os terminais independentemente"
-#: ../lib/Xconfig/card.pm:399
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
#, c-format
msgid "Use Xinerama extension"
msgstr "Usar extensão Xinerama"
-#: ../lib/Xconfig/card.pm:404
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:398
#, c-format
msgid "Configure only card \"%s\"%s"
msgstr "Configurar apenas placa \"%s\" %s"
-#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
-#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:120
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Personalizar"
-#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:123
#, c-format
msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
msgstr "Configuração da Placa de Vídeo e Monitor"
-#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:124
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
#, c-format
msgid "Graphic Card"
msgstr "Placa de vídeo"
-#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:114
#, c-format
msgid ""
"_: This is a display device\n"
"Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:312
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:320
#, c-format
msgid "Resolution"
msgstr "Resolução"
-#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135
#, c-format
msgid "Test"
msgstr "Testar"
-#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:140
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:145
#, c-format
msgid "Plugins"
msgstr "Plug-ins"
-#: ../lib/Xconfig/main.pm:182
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:179
#, c-format
msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
msgstr ""
"O seu arquivo de configuração do Xorg está com problemas, e portanto será\n"
"ignorado."
-#: ../lib/Xconfig/main.pm:201
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:197
#, c-format
msgid ""
"Keep the changes?\n"
@@ -205,37 +205,32 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
#, c-format
msgid "Choose a monitor for head #%d"
msgstr "Escolha um monitor para o terminal #%d"
-#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
#, c-format
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Escolha um monitor"
-#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:121
#, c-format
msgid "Plug'n Play"
msgstr "Plug'n Play"
-#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:122 ../lib/mouse.pm:47
#, c-format
msgid "Generic"
msgstr "Genérico"
-#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:123
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Fabricante"
-#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
-#, c-format
-msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
-msgstr "A detecção Plug'n Play falhou. Por favor, escolha o monitor correto"
-
-#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:141
#, c-format
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
@@ -261,12 +256,12 @@ msgstr ""
"monitor. \n"
" Se estiver com dúvidas, escolha as características mais conservadoras."
-#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:148
#, c-format
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Taxa de atualização horizontal"
-#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:149
#, c-format
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Taxa de atualização vertical"
@@ -296,37 +291,43 @@ msgstr "65 mil cores (16 bits)"
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 milhões de cores (24 bits)"
-#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:128
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:72
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311 ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:129
#, c-format
msgid "Resolutions"
msgstr "Resoluções"
-#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:334 ../lib/mouse.pm:184
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:343 ../lib/mouse.pm:187
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Outra"
-#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
#, c-format
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "Escolha a resolução e a profundidade de cores"
-#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:384
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:398
#, c-format
msgid "Graphics card: %s"
msgstr "Placa de vídeo: %s"
-#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:398
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:412
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:398
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:412
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:398
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:412
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
@@ -346,7 +347,7 @@ msgstr "Você quer testar a configuração?"
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
msgstr "Atenção: testar esta placa de vídeo pode travar o seu computador"
-#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:65
#, c-format
msgid ""
"An error occurred:\n"
@@ -357,12 +358,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Tente mudar alguns parâmetros"
-#: ../lib/Xconfig/test.pm:130
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:126
#, c-format
msgid "Leaving in %d seconds"
msgstr "Saindo em %d segundos"
-#: ../lib/Xconfig/test.pm:130
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:126
#, c-format
msgid "Is this the correct setting?"
msgstr "Esta é a configuração correta?"
@@ -511,20 +512,7 @@ msgstr ""
msgid "What norm is your TV using?"
msgstr "Qual é a norma que sua TV está utilizando?"
-#: ../lib/Xconfig/various.pm:348
-#, c-format
-msgid ""
-"The display resolution being used may not be correct. \n"
-"\n"
-"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
-"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
-msgstr ""
-"A resolução sendo usada para o monitor pode não estar correta. \n"
-"\n"
-"Se a imagem parece esticada para além dos lados do monitor, \n"
-"a instalação de %s pode corrigir este problema. Instalar agora?"
-
-#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:770
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:791
#, c-format
msgid ""
"_:weird aspect ratio\n"
@@ -590,7 +578,7 @@ msgstr ""
msgid "UK keyboard"
msgstr "Inglês (UK)"
-#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:276
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -608,7 +596,7 @@ msgstr ""
"_: teclado\n"
"Polonês"
-#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:286
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -617,7 +605,7 @@ msgstr ""
"_: teclado\n"
"Russo"
-#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:288
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -626,7 +614,7 @@ msgstr ""
"_: teclado\n"
"Sueco"
-#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:323
#, c-format
msgid "US keyboard"
msgstr "Americano (US)"
@@ -1072,7 +1060,7 @@ msgstr ""
"_: teclado\n"
"Kyrgyz"
-#: ../lib/keyboard.pm:257
+#: ../lib/keyboard.pm:255
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -1081,7 +1069,7 @@ msgstr ""
"_: teclado\n"
"Coreano"
-#: ../lib/keyboard.pm:259
+#: ../lib/keyboard.pm:257
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -1090,7 +1078,7 @@ msgstr ""
"_: teclado\n"
"Kurdish (manuscrito árabe)"
-#: ../lib/keyboard.pm:260
+#: ../lib/keyboard.pm:258
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -1099,7 +1087,7 @@ msgstr ""
"_: teclado\n"
"Latino-americano"
-#: ../lib/keyboard.pm:262
+#: ../lib/keyboard.pm:260
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -1108,7 +1096,7 @@ msgstr ""
"_: teclado\n"
"Laociano"
-#: ../lib/keyboard.pm:263
+#: ../lib/keyboard.pm:261
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -1117,7 +1105,7 @@ msgstr ""
"_: teclado\n"
"Lituânio AZERTY (velho)"
-#: ../lib/keyboard.pm:265
+#: ../lib/keyboard.pm:263
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -1126,7 +1114,7 @@ msgstr ""
"_: teclado\n"
"Lituânio AZERTY (novo)"
-#: ../lib/keyboard.pm:266
+#: ../lib/keyboard.pm:264
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -1135,7 +1123,7 @@ msgstr ""
"_: teclado\n"
"Lituânio \"número de colunas\" QWERTY"
-#: ../lib/keyboard.pm:267
+#: ../lib/keyboard.pm:265
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -1144,7 +1132,7 @@ msgstr ""
"_: teclado\n"
"Lituânio \"fonético\" QWERTY"
-#: ../lib/keyboard.pm:268
+#: ../lib/keyboard.pm:266
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -1153,7 +1141,7 @@ msgstr ""
"_: teclado\n"
"Letoniano"
-#: ../lib/keyboard.pm:269
+#: ../lib/keyboard.pm:267
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -1162,14 +1150,14 @@ msgstr ""
"_: teclado\n"
"Malayalam"
-#: ../lib/keyboard.pm:270
+#: ../lib/keyboard.pm:268
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Maori"
msgstr "Maori"
-#: ../lib/keyboard.pm:271
+#: ../lib/keyboard.pm:269
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -1178,7 +1166,7 @@ msgstr ""
"_: teclado\n"
"Macedônio"
-#: ../lib/keyboard.pm:272
+#: ../lib/keyboard.pm:270
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -1187,7 +1175,7 @@ msgstr ""
"_: teclado\n"
"Myanmar (Birmanês)"
-#: ../lib/keyboard.pm:273
+#: ../lib/keyboard.pm:271
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -1196,7 +1184,7 @@ msgstr ""
"_: teclado\n"
"Mongoliano (cirílico)"
-#: ../lib/keyboard.pm:274
+#: ../lib/keyboard.pm:272
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -1205,7 +1193,7 @@ msgstr ""
"_: teclado\n"
"Maltês (Reino Unido)"
-#: ../lib/keyboard.pm:275
+#: ../lib/keyboard.pm:273
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -1214,14 +1202,14 @@ msgstr ""
"_: teclado\n"
"Maltês (EUA)"
-#: ../lib/keyboard.pm:276
+#: ../lib/keyboard.pm:274
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Nigerian"
msgstr "Nigeriano"
-#: ../lib/keyboard.pm:277
+#: ../lib/keyboard.pm:275
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -1230,7 +1218,7 @@ msgstr ""
"_: teclado\n"
"Holandês"
-#: ../lib/keyboard.pm:279
+#: ../lib/keyboard.pm:277
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -1239,7 +1227,7 @@ msgstr ""
"_: teclado\n"
"Oriya"
-#: ../lib/keyboard.pm:280
+#: ../lib/keyboard.pm:278
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -1248,7 +1236,7 @@ msgstr ""
"_: teclado\n"
"Polonês (layout QWERTY)"
-#: ../lib/keyboard.pm:281
+#: ../lib/keyboard.pm:279
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -1257,7 +1245,7 @@ msgstr ""
"_: teclado\n"
"Polonês (layout QWERTZ)"
-#: ../lib/keyboard.pm:283
+#: ../lib/keyboard.pm:281
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -1266,7 +1254,7 @@ msgstr ""
"_: teclado\n"
"Pashto"
-#: ../lib/keyboard.pm:284
+#: ../lib/keyboard.pm:282
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -1275,7 +1263,7 @@ msgstr ""
"_: teclado\n"
"Português"
-#: ../lib/keyboard.pm:285
+#: ../lib/keyboard.pm:283
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -1284,7 +1272,7 @@ msgstr ""
"_: teclado\n"
"Canadense (Quebec)"
-#: ../lib/keyboard.pm:286
+#: ../lib/keyboard.pm:284
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -1293,7 +1281,7 @@ msgstr ""
"_: teclado\n"
"Romeno (QWERTZ)"
-#: ../lib/keyboard.pm:287
+#: ../lib/keyboard.pm:285
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -1302,7 +1290,7 @@ msgstr ""
"_: teclado\n"
"Romeno (qwerty)"
-#: ../lib/keyboard.pm:289
+#: ../lib/keyboard.pm:287
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -1311,7 +1299,7 @@ msgstr ""
"_: teclado\n"
"Russo (Fonético)"
-#: ../lib/keyboard.pm:291
+#: ../lib/keyboard.pm:289
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -1320,7 +1308,7 @@ msgstr ""
"_: teclado\n"
"Esloveno"
-#: ../lib/keyboard.pm:293
+#: ../lib/keyboard.pm:291
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -1329,7 +1317,7 @@ msgstr ""
"_: teclado\n"
"Sinhala"
-#: ../lib/keyboard.pm:294
+#: ../lib/keyboard.pm:292
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -1338,7 +1326,7 @@ msgstr ""
"_: teclado\n"
"Eslovaco (QWERTZ)"
-#: ../lib/keyboard.pm:295
+#: ../lib/keyboard.pm:293
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -1347,7 +1335,7 @@ msgstr ""
"_: teclado\n"
"Eslovaco (QWERTY)"
-#: ../lib/keyboard.pm:296
+#: ../lib/keyboard.pm:294
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -1356,7 +1344,7 @@ msgstr ""
"_: teclado\n"
"Saami (Norueguês)"
-#: ../lib/keyboard.pm:297
+#: ../lib/keyboard.pm:295
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -1365,7 +1353,7 @@ msgstr ""
"_: teclado\n"
"Saami (suíço/finlandês)"
-#: ../lib/keyboard.pm:299
+#: ../lib/keyboard.pm:297
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -1374,7 +1362,7 @@ msgstr ""
"_: teclado\n"
"Sindhi"
-#: ../lib/keyboard.pm:301
+#: ../lib/keyboard.pm:299
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -1383,7 +1371,7 @@ msgstr ""
"_: teclado\n"
"Sérvio (cirílico)"
-#: ../lib/keyboard.pm:302
+#: ../lib/keyboard.pm:300
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -1392,7 +1380,7 @@ msgstr ""
"_: teclado\n"
"Sírio"
-#: ../lib/keyboard.pm:303
+#: ../lib/keyboard.pm:301
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -1401,7 +1389,7 @@ msgstr ""
"_: teclado\n"
"Sírio (fonético)"
-#: ../lib/keyboard.pm:304
+#: ../lib/keyboard.pm:302
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -1410,7 +1398,7 @@ msgstr ""
"_: teclado\n"
"Telugu"
-#: ../lib/keyboard.pm:306
+#: ../lib/keyboard.pm:304
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -1419,7 +1407,7 @@ msgstr ""
"_: teclado\n"
"Tamil (layout ISCII)"
-#: ../lib/keyboard.pm:307
+#: ../lib/keyboard.pm:305
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -1428,7 +1416,7 @@ msgstr ""
"_: teclado\n"
"Tamil (máquina de escrever)"
-#: ../lib/keyboard.pm:308
+#: ../lib/keyboard.pm:306
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -1437,7 +1425,7 @@ msgstr ""
"_: teclado\n"
"Tailandês (Kedmanee)"
-#: ../lib/keyboard.pm:309
+#: ../lib/keyboard.pm:307
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -1446,7 +1434,7 @@ msgstr ""
"_: teclado\n"
"Tailandês (TIS-820)"
-#: ../lib/keyboard.pm:311
+#: ../lib/keyboard.pm:309
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -1455,7 +1443,7 @@ msgstr ""
"_: teclado\n"
"Tailandês (Pattachote)"
-#: ../lib/keyboard.pm:313
+#: ../lib/keyboard.pm:311
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -1464,7 +1452,7 @@ msgstr ""
"_: teclado\n"
"Tifinagh (layout moroccan) (+latino/árabe)"
-#: ../lib/keyboard.pm:314
+#: ../lib/keyboard.pm:312
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -1473,7 +1461,7 @@ msgstr ""
"_: teclado\n"
"Tifinagh (fonético) (+latino/árabe)"
-#: ../lib/keyboard.pm:316
+#: ../lib/keyboard.pm:314
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -1482,7 +1470,7 @@ msgstr ""
"_: teclado\n"
"Tailandês"
-#: ../lib/keyboard.pm:318
+#: ../lib/keyboard.pm:316
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -1491,7 +1479,7 @@ msgstr ""
"_: teclado\n"
"Turkmen"
-#: ../lib/keyboard.pm:319
+#: ../lib/keyboard.pm:317
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -1500,7 +1488,7 @@ msgstr ""
"_: teclado\n"
"Turco (modelo \"F\" tradicional)"
-#: ../lib/keyboard.pm:320
+#: ../lib/keyboard.pm:318
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -1509,7 +1497,7 @@ msgstr ""
"_: teclado\n"
"Turco (modelo moderno \"Q\")"
-#: ../lib/keyboard.pm:322
+#: ../lib/keyboard.pm:320
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -1518,7 +1506,7 @@ msgstr ""
"_: teclado\n"
"Ucraniano"
-#: ../lib/keyboard.pm:324
+#: ../lib/keyboard.pm:322
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -1527,17 +1515,17 @@ msgstr ""
"_: teclado\n"
"Urdu"
-#: ../lib/keyboard.pm:326
+#: ../lib/keyboard.pm:324
#, c-format
msgid "US keyboard (international)"
msgstr "Americano (US Internacional)"
-#: ../lib/keyboard.pm:327
+#: ../lib/keyboard.pm:325
#, c-format
msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
msgstr "ISO9995-3 (teclado americano com 3 níveis por tecla)"
-#: ../lib/keyboard.pm:328
+#: ../lib/keyboard.pm:326
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -1546,7 +1534,7 @@ msgstr ""
"_: teclado\n"
"Usbequistão (Cirílico)"
-#: ../lib/keyboard.pm:330
+#: ../lib/keyboard.pm:328
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -1555,7 +1543,7 @@ msgstr ""
"_: teclado\n"
"Vietnamita \"número de linhas\" QWERTY"
-#: ../lib/keyboard.pm:331
+#: ../lib/keyboard.pm:329
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -1564,92 +1552,92 @@ msgstr ""
"_: teclado\n"
"Iugoslavo (latim)"
-#: ../lib/keyboard.pm:338
+#: ../lib/keyboard.pm:336
#, c-format
msgid "Right Alt key"
msgstr "Tecla Alt da direita"
-#: ../lib/keyboard.pm:339
+#: ../lib/keyboard.pm:337
#, c-format
msgid "Both Shift keys simultaneously"
msgstr "Teclas Shift simultaneamente"
-#: ../lib/keyboard.pm:340
+#: ../lib/keyboard.pm:338
#, c-format
msgid "Control and Shift keys simultaneously"
msgstr "Teclas Ctrl e Shift simultaneamente"
-#: ../lib/keyboard.pm:341
+#: ../lib/keyboard.pm:339
#, c-format
msgid "CapsLock key"
msgstr "Tecla CapsLock"
-#: ../lib/keyboard.pm:342
+#: ../lib/keyboard.pm:340
#, c-format
msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
msgstr "Teclas Shift e CapsLock simultaneamente"
-#: ../lib/keyboard.pm:343
+#: ../lib/keyboard.pm:341
#, c-format
msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
msgstr "Teclas Ctrl e Alt simultaneamente"
-#: ../lib/keyboard.pm:344
+#: ../lib/keyboard.pm:342
#, c-format
msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
msgstr "Teclas Alt e Shift simultaneamente"
-#: ../lib/keyboard.pm:345
+#: ../lib/keyboard.pm:343
#, c-format
msgid "\"Menu\" key"
msgstr "Tecla \"Menu\""
-#: ../lib/keyboard.pm:346
+#: ../lib/keyboard.pm:344
#, c-format
msgid "Left \"Windows\" key"
msgstr "Tecla \"Windows\" da esquerda"
-#: ../lib/keyboard.pm:347
+#: ../lib/keyboard.pm:345
#, c-format
msgid "Right \"Windows\" key"
msgstr "Tecla \"Windows\" da direita"
-#: ../lib/keyboard.pm:348
+#: ../lib/keyboard.pm:346
#, c-format
msgid "Both Control keys simultaneously"
msgstr "Ambas teclas Ctrl simultaneamente"
-#: ../lib/keyboard.pm:349
+#: ../lib/keyboard.pm:347
#, c-format
msgid "Both Alt keys simultaneously"
msgstr "Teclas Alt simultaneamente"
-#: ../lib/keyboard.pm:350
+#: ../lib/keyboard.pm:348
#, c-format
msgid "Left Shift key"
msgstr "Tecla Shift da esquerda"
-#: ../lib/keyboard.pm:351
+#: ../lib/keyboard.pm:349
#, c-format
msgid "Right Shift key"
msgstr "Tecla Shift da direita"
-#: ../lib/keyboard.pm:352
+#: ../lib/keyboard.pm:350
#, c-format
msgid "Left Alt key"
msgstr "Tecla Alt da esquerda"
-#: ../lib/keyboard.pm:353
+#: ../lib/keyboard.pm:351
#, c-format
msgid "Left Control key"
msgstr "Tecla Ctrl da esquerda"
-#: ../lib/keyboard.pm:354
+#: ../lib/keyboard.pm:352
#, c-format
msgid "Right Control key"
msgstr "Tecla Ctrl da direita"
-#: ../lib/keyboard.pm:390
+#: ../lib/keyboard.pm:388
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose the key or key combination that will \n"
@@ -1660,12 +1648,12 @@ msgstr ""
"permitirá a você mudar entre os diferentes layouts de teclado \n"
"(ex.: latino e não-latino)"
-#: ../lib/keyboard.pm:394
+#: ../lib/keyboard.pm:393
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: ../lib/keyboard.pm:395
+#: ../lib/keyboard.pm:394
#, c-format
msgid ""
"This setting will be activated after the installation.\n"
@@ -1701,11 +1689,6 @@ msgstr "Mouse Genérico PS2 com roda"
msgid "GlidePoint"
msgstr "GlidePoint"
-#: ../lib/mouse.pm:35
-#, c-format
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
-
#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
#, c-format
msgid "Kensington Thinking Mouse"
@@ -1856,72 +1839,77 @@ msgstr "Forçar evdev"
msgid "Microsoft Xbox Controller S"
msgstr "Controlador S para Microsoft Xbox"
-#: ../lib/mouse.pm:89
+#: ../lib/mouse.pm:88
+#, c-format
+msgid "VirtualBox mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
#, c-format
msgid "none"
msgstr "nenhum"
-#: ../lib/mouse.pm:91
+#: ../lib/mouse.pm:93
#, c-format
msgid "No mouse"
msgstr "Sem Mouse"
-#: ../lib/mouse.pm:484
+#: ../lib/mouse.pm:506
#, c-format
msgid "Testing the mouse"
msgstr "Testando o mouse"
-#: ../lib/mouse.pm:516
+#: ../lib/mouse.pm:538
#, c-format
msgid "Please choose your type of mouse."
msgstr "Por favor, escolha o tipo do seu mouse."
-#: ../lib/mouse.pm:517
+#: ../lib/mouse.pm:539
#, c-format
msgid "Mouse choice"
msgstr "Escolha do mouse"
-#: ../lib/mouse.pm:530
+#: ../lib/mouse.pm:555
#, c-format
msgid "Emulate third button?"
msgstr "Deseja emulação de 3 botões?"
-#: ../lib/mouse.pm:534
+#: ../lib/mouse.pm:559
#, c-format
msgid "Mouse Port"
msgstr "Porta do Mouse"
-#: ../lib/mouse.pm:535
+#: ../lib/mouse.pm:560
#, c-format
msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
msgstr "Por favor, escolha em qual porta serial seu mouse está conectado."
-#: ../lib/mouse.pm:544
+#: ../lib/mouse.pm:569
#, c-format
msgid "Buttons emulation"
msgstr "Emulação de botões"
-#: ../lib/mouse.pm:546
+#: ../lib/mouse.pm:571
#, c-format
msgid "Button 2 Emulation"
msgstr "Emulação do botão 2"
-#: ../lib/mouse.pm:547
+#: ../lib/mouse.pm:572
#, c-format
msgid "Button 3 Emulation"
msgstr "Emulação do Botão 3"
-#: ../lib/mouse.pm:598
+#: ../lib/mouse.pm:623
#, c-format
msgid "Please test the mouse"
msgstr "Por favor, teste o mouse"
-#: ../lib/mouse.pm:600
+#: ../lib/mouse.pm:625
#, c-format
msgid "To activate the mouse,"
msgstr "Para ativar o mouse,"
-#: ../lib/mouse.pm:601
+#: ../lib/mouse.pm:626
#, c-format
msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
msgstr "MOVA SUA RODA!"
@@ -1966,6 +1954,20 @@ msgstr "Teste de mouse"
msgid "Please test your mouse:"
msgstr "Favor testar seu mouse:"
+#~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+#~ msgstr "A detecção Plug'n Play falhou. Por favor, escolha o monitor correto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The display resolution being used may not be correct. \n"
+#~ "\n"
+#~ "If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+#~ "installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "A resolução sendo usada para o monitor pode não estar correta. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Se a imagem parece esticada para além dos lados do monitor, \n"
+#~ "a instalação de %s pode corrigir este problema. Instalar agora?"
+
#~ msgid "Xgl is an additional graphical server that adds 3D desktop support."
#~ msgstr ""
#~ "Xgl é um servidor gráfico adicional que oferece suporte a desktop 3D."