diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 223 |
1 files changed, 95 insertions, 128 deletions
@@ -1,36 +1,19 @@ -# translation of pt.po to Português -# -# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/pt.php3 -# -# Copyright (C) 2000 Mandriva -# -# Fernando Moreira <fmoreira@netc.pt>, 1999. -# Jorge Costa <Jorgercosta@netc.pt>, 2001. -# José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002,2003. -# Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2003, 2004, 2005. -# Jose Carlos D. S. Saraiva <jose.d.s.saraiva@clix.pt>, 2004. -# Zé <mmodem00@netvisao.pt>, 2004, 2005, 2006. -# José Melo <mmodem00@netvisao.pt>, 2004, 2005, 2006. -# Ze <mmodem00@netvisao.pt>, 2004. -# José Melo <mmodem00@gmail.com>, 2005. -# José Melo <mmodme00@gmail.com>, 2005. -# Jose JORGE <jjorge@free.fr>, 2005. -# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2006, 2007, 2008, 2010. -# Zé <ze@mandriva.org>, 2010. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-28 02:00+0100\n" -"Last-Translator: Zé <ze@mandriva.org>\n" -"Language-Team: Portuguese <>\n" -"Language: pt\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-08 03:16+0000\n" +"Last-Translator: Zé Melo <mmodem00@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: pt\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../lib/Xconfig/card.pm:20 #, c-format @@ -90,7 +73,7 @@ msgstr "Escolha um servidor X" #: ../lib/Xconfig/card.pm:206 #, c-format msgid "Multi-head configuration" -msgstr "Configuração multi-cabeça" +msgstr "Configuração multi-cabeças" #: ../lib/Xconfig/card.pm:207 #, c-format @@ -98,7 +81,7 @@ msgid "" "Your system supports multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" -"O seu sistema suporta uma configuração de cabeças múltiplas.\n" +"O seu sistema suporta uma configuração para múltiplas cabeças.\n" "O que deseja fazer?" #: ../lib/Xconfig/card.pm:296 @@ -109,22 +92,16 @@ msgstr "Seleccione o tamanho da memória da sua placa gráfica" #: ../lib/Xconfig/card.pm:322 #, c-format msgid "" -"There is a proprietary driver available for your video card which may " -"support additional features.\n" +"There is a proprietary driver available for your video card which may support additional features.\n" "Do you wish to use it?" msgstr "" -"Existe um controlador proprietário disponível para a sua placa gráfica que " -"pode suportar funcionalidades adicionais.\n" -"Deseja-o usar?" +"Existe um controlador proprietário disponível para a sua placa gráfica que pode suportar funcionalidades adicionais.\n" +"Deseja usar este controlador proprietário?" #: ../lib/Xconfig/card.pm:349 #, c-format -msgid "" -"The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free " -"software driver." -msgstr "" -"O controlador proprietário não foi devidamente instalado, a usar por " -"predefinição o controlador de código livre." +msgid "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free software driver." +msgstr "O controlador proprietário não foi devidamente instalado, a mudar para o controlador livre predefinido." #: ../lib/Xconfig/card.pm:419 #, c-format @@ -235,26 +212,21 @@ msgstr "Fabricante" #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157 #, c-format msgid "" -"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " -"rate\n" +"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" -"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " -"range\n" -"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " -"monitor.\n" +"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync range\n" +"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" -"Os dois parâmetros críticos são a taxa de refrescamento vertical, que é a " -"taxa\n" -"em que todo o ecrã é refrescado, e principalmente a taxa de sincronização\n" -"horizontal, que é a taxa em que linhas de varredura são mostradas.\n" +"Os dois parâmetros críticos são a taxa de refrescamento vertical, que é a taxa\n" +"onde todo o ecrã é refrescado, e a mais importante, a taxa de sincronização\n" +"horizontal, que é a taxa onde linhas de varredura são mostradas.\n" "\n" "É MUITO IMPORTANTE que não escolha um tipo de monitor com um intervalo de\n" -"sincronização que esteja além das capacidades do monitor: pode danificar o " -"seu monitor.\n" -"Se tiver dúvidas, escolha as definições conservadoras." +"sincronização que esteja além das capacidades do monitor: pode danificar o seu monitor.\n" +"Em caso de dúvida, escolha uma definição conservadora." #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164 #, c-format @@ -370,7 +342,9 @@ msgstr "Esta é a configuração correcta?" #: ../lib/Xconfig/various.pm:26 #, c-format -msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n" +msgid "" +"Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n" +"" msgstr "Desactivar Ctrl-Alt-Backspace: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:26 @@ -385,57 +359,79 @@ msgstr "sim" #: ../lib/Xconfig/various.pm:27 #, c-format -msgid "3D hardware acceleration: %s\n" +msgid "" +"3D hardware acceleration: %s\n" +"" msgstr "Aceleração de material 3D: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:28 #, c-format -msgid "Keyboard layout: %s\n" +msgid "" +"Keyboard layout: %s\n" +"" msgstr "Disposição do teclado: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:29 #, c-format -msgid "Mouse type: %s\n" +msgid "" +"Mouse type: %s\n" +"" msgstr "Tipo de rato: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:31 #, c-format -msgid "Monitor: %s\n" +msgid "" +"Monitor: %s\n" +"" msgstr "Monitor: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:32 #, c-format -msgid "Monitor HorizSync: %s\n" +msgid "" +"Monitor HorizSync: %s\n" +"" msgstr "Actualização Horizontal do Monitor: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:33 #, c-format -msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" +msgid "" +"Monitor VertRefresh: %s\n" +"" msgstr "Actualização Vertical do Monitor: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:35 #, c-format -msgid "Graphics card: %s\n" +msgid "" +"Graphics card: %s\n" +"" msgstr "Placa gráfica: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:36 #, c-format -msgid "Graphics memory: %s kB\n" +msgid "" +"Graphics memory: %s kB\n" +"" msgstr "Memória gráfica: %s kB\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:38 #, c-format -msgid "Color depth: %s\n" -msgstr "Profundidade da cor: %s\n" +msgid "" +"Color depth: %s\n" +"" +msgstr "Color depth: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:39 #, c-format -msgid "Resolution: %s\n" +msgid "" +"Resolution: %s\n" +"" msgstr "Resolução: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:41 #, c-format -msgid "Xorg driver: %s\n" +msgid "" +"Xorg driver: %s\n" +"" msgstr "Controlador Xorg: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:238 @@ -446,7 +442,7 @@ msgstr "Configuração Xorg" #: ../lib/Xconfig/various.pm:239 #, c-format msgid "Global options" -msgstr "Opções gerais" +msgstr "Opções globais" #: ../lib/Xconfig/various.pm:240 #, c-format @@ -466,7 +462,7 @@ msgstr "Aceleração de material 3D" #: ../lib/Xconfig/various.pm:246 #, c-format msgid "Enable Translucency (Composite extension)" -msgstr "Activar Translucência (extensão composta)" +msgstr "Activar Translucência (extensão compósita)" #: ../lib/Xconfig/various.pm:249 #, c-format @@ -476,7 +472,7 @@ msgstr "Usar apontador de rato com aceleração de material" #: ../lib/Xconfig/various.pm:252 #, c-format msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)" -msgstr "Activar Aceleração RENDER (Isto pode causar erros ao mostrar texto)" +msgstr "Activar Aceleração RENDER (isto pode causar erros ao mostrar texto)" #: ../lib/Xconfig/various.pm:256 #, c-format @@ -501,8 +497,7 @@ msgstr "Activar tecla de atalho da BIOS para mudança de monitor externo" #: ../lib/Xconfig/various.pm:266 #, c-format msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)" -msgstr "" -"Usar EXA em vez de XAA (melhor desempenho para Apresentação e Composição)" +msgstr "Usar EXA em vez de XAA (melhor desempenho para Apresentar e Compósita)" #: ../lib/Xconfig/various.pm:268 #, c-format @@ -520,8 +515,7 @@ msgid "" "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" "It can be configured to work using frame-buffer.\n" "\n" -"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " -"computer.\n" +"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your computer.\n" "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" "\n" "Do you have this feature?" @@ -529,8 +523,7 @@ msgstr "" "A sua placa gráfica parece ter um conector TV-OUT.\n" "Pode ser configurado para funcionar usando o 'frame-buffer'.\n" "\n" -"Para tal precisa de ligar a placa gráfica à TV antes de arrancar o seu " -"computador.\n" +"Para tal precisa de ligar a placa gráfica à TV antes de arrancar o seu computador.\n" "Depois escolha a entrada \"TVout\" no carregador de arranque\n" "\n" "Tem esta funcionalidade?" @@ -1038,7 +1031,7 @@ msgstr "Macedónio" msgid "" "_: keyboard\n" "Myanmar (Burmese)" -msgstr "Myanmar (Burmês)" +msgstr "Myanmar (Birmanês)" #: ../lib/keyboard.pm:270 #, c-format @@ -1087,14 +1080,14 @@ msgstr "Oriya" msgid "" "_: keyboard\n" "Polish (qwerty layout)" -msgstr "Polaco (disposição QWERTY)" +msgstr "Polaco (disposição qwerty)" #: ../lib/keyboard.pm:278 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Polish (qwertz layout)" -msgstr "Polaco (disposição QWERTZ)" +msgstr "Polaco (disposição qwertz)" #: ../lib/keyboard.pm:280 #, c-format @@ -1192,21 +1185,21 @@ msgstr "Sindhi" msgid "" "_: keyboard\n" "Serbian (cyrillic)" -msgstr "Serbo (cirílico)" +msgstr "Sérvio (cirílico)" #: ../lib/keyboard.pm:299 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Syriac" -msgstr "Syriac" +msgstr "Siríaco" #: ../lib/keyboard.pm:300 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Syriac (phonetic)" -msgstr "Syriac (fonético)" +msgstr "Siríaco (fonético)" #: ../lib/keyboard.pm:301 #, c-format @@ -1328,7 +1321,7 @@ msgstr "Usbequistão (cirílico)" msgid "" "_: keyboard\n" "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" -msgstr "\"linha numérica\" QWERTY Vietnamita" +msgstr "Vietnamita \"linha numérica\" QWERTY" #: ../lib/keyboard.pm:328 #, c-format @@ -1446,7 +1439,7 @@ msgid "" "key to switch between the different keyboard layouts." msgstr "" "Esta opção irá ser activada após a instalação.\n" -"Durante a instalação, irá ter de usar a tecla de Controlo Direita\n" +"Durante a instalação, terá de usar a tecla de Controlo Direita\n" "para mudar a disposição do teclado." #: ../lib/mouse.pm:23 @@ -1462,12 +1455,12 @@ msgstr "Padrão" #: ../lib/mouse.pm:30 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+" -msgstr "MouseMan+ Logitech" +msgstr "Logitech MouseMan+" #: ../lib/mouse.pm:31 #, c-format msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" -msgstr "Rato de Roda Genérico PS2" +msgstr "Rato de Roda PS2 Genérico" #: ../lib/mouse.pm:32 #, c-format @@ -1477,17 +1470,17 @@ msgstr "GlidePoint" #: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse" -msgstr "Rato Thinking Kensington" +msgstr "Rato Thinking da Kensington" #: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64 #, c-format msgid "Genius NetMouse" -msgstr "NetMouse Genius" +msgstr "NetMouse da Genius" #: ../lib/mouse.pm:37 #, c-format msgid "Genius NetScroll" -msgstr "Genius NetScroll" +msgstr "NetScroll da Genius" #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48 #, c-format @@ -1527,17 +1520,17 @@ msgstr "Rato de 3 Botões Genérico" #: ../lib/mouse.pm:56 #, c-format msgid "Microsoft IntelliMouse" -msgstr "Microsoft IntelliMouse" +msgstr "IntelliMouse da Microsoft" #: ../lib/mouse.pm:57 #, c-format msgid "Logitech MouseMan" -msgstr "Logitech MouseMan" +msgstr "MouseMan da Logitech" #: ../lib/mouse.pm:58 #, c-format msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" -msgstr "Logitech MouseMan com emulação de Roda" +msgstr "MouseMan com emulação de Roda da Logitech" #: ../lib/mouse.pm:59 #, c-format @@ -1547,17 +1540,17 @@ msgstr "Sistemas de Rato" #: ../lib/mouse.pm:61 #, c-format msgid "Logitech CC Series" -msgstr "Séries Logitech CC" +msgstr "Séries CC da Logitech" #: ../lib/mouse.pm:62 #, c-format msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" -msgstr "Séries Logitech CC com emulação de Roda" +msgstr "Séries CC com emulação de Roda da Logitech" #: ../lib/mouse.pm:63 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" -msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" +msgstr "MouseMan+/FirstMouse+ da Logitech" #: ../lib/mouse.pm:65 #, c-format @@ -1567,7 +1560,7 @@ msgstr "Séries MM" #: ../lib/mouse.pm:66 #, c-format msgid "MM HitTablet" -msgstr "MM HitTablet" +msgstr "HitTablet MM" #: ../lib/mouse.pm:67 #, c-format @@ -1582,7 +1575,7 @@ msgstr "Rato Logitech (série, tipo C7 antigo) com emulação de Roda" #: ../lib/mouse.pm:70 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" -msgstr "Rato Kensington Thinking com emulação de Roda" +msgstr "Rato Thinking com emulação de Roda da Kensington" #: ../lib/mouse.pm:73 #, c-format @@ -1602,7 +1595,7 @@ msgstr "3 botões" #: ../lib/mouse.pm:78 #, c-format msgid "3 buttons with Wheel emulation" -msgstr "3 botões com emulação de Roda" +msgstr "3 botões com emulação da Roda" #: ../lib/mouse.pm:81 #, c-format @@ -1622,7 +1615,7 @@ msgstr "Forçar evdev" #: ../lib/mouse.pm:85 #, c-format msgid "Microsoft Xbox Controller S" -msgstr "Controlador Microsoft Xbox S" +msgstr "Controlador Xbox S da Microsoft" #: ../lib/mouse.pm:86 #, c-format @@ -1667,12 +1660,12 @@ msgstr "Emular o terceiro botão?" #: ../lib/mouse.pm:533 #, c-format msgid "Mouse Port" -msgstr "Porto do Rato" +msgstr "Porta do Rato" #: ../lib/mouse.pm:534 #, c-format msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." -msgstr "Por favor escolha em que porto série o seu rato está ligado." +msgstr "Por favor escolha em que porta série o seu rato está ligado." #: ../lib/mouse.pm:543 #, c-format @@ -1707,7 +1700,7 @@ msgstr "MOVA A SUA RODA!" #: ../tools/XFdrake:71 #, c-format msgid "You need to reboot for changes to take effect" -msgstr "Precisa reiniciar para que as alterações surtam efeito" +msgstr "Precisa reiniciar para que as alterações tenham efeito" #: ../tools/keyboarddrake:37 #, c-format @@ -1717,7 +1710,7 @@ msgstr "Teclado" #: ../tools/keyboarddrake:38 #, c-format msgid "Please, choose your keyboard layout." -msgstr "Por favor, escolha a disposição do seu teclado." +msgstr "Por favor escolha a disposição do seu teclado." #: ../tools/keyboarddrake:39 #, c-format @@ -1733,29 +1726,3 @@ msgstr "Tipo de teclado" #, c-format msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "Deseja que a tecla BackSpace devolva Delete na consola?" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Lithuanian AZERTY (old)" -#~ msgstr "Lituano AZERTY (antigo)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Lithuanian AZERTY (new)" -#~ msgstr "Lituano AZERTY (novo)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY" -#~ msgstr "Lituano \"número de colunas\" QWERTY" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" -#~ msgstr "Lituano \"fonético\" QWERTY" - -#~ msgid "Mouse test" -#~ msgstr "Teste do Rato" - -#~ msgid "Please test your mouse:" -#~ msgstr "Por favor teste o seu rato:" |