summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po146
1 files changed, 68 insertions, 78 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 06ae0b4..fabe706 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -16,7 +16,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-21 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-10 12:02+0100\n"
"Last-Translator: Marek Walczak <kubdat@poczta.fm>\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
@@ -70,22 +70,22 @@ msgstr "32 MB"
msgid "64 MB or more"
msgstr "64 MB lub więcej"
-#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:174
#, c-format
msgid "X server"
msgstr "X serwer"
-#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:175
#, c-format
msgid "Choose an X server"
msgstr "Wybierz serwer X"
-#: ../lib/Xconfig/card.pm:203
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
#, c-format
msgid "Multi-head configuration"
msgstr "Konfiguracja wielomonitorowa"
-#: ../lib/Xconfig/card.pm:204
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:207
#, c-format
msgid ""
"Your system supports multiple head configuration.\n"
@@ -94,42 +94,47 @@ msgstr ""
"Twój system obsługuje wiele monitorów.\n"
"Co chcesz zrobić?"
-#: ../lib/Xconfig/card.pm:293
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:296
#, c-format
msgid "Select the memory size of your graphics card"
msgstr "Określ rozmiar pamięci karty graficznej"
-#: ../lib/Xconfig/card.pm:319
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:322
#, c-format
msgid ""
-"There is a proprietary driver available for your video card which may support additional features.\n"
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
"Do you wish to use it?"
msgstr ""
-"Istnieje zamknięty sterownik dla twojej kardy wideo, który być może obsługuje więcej funkcji.\n"
+"Istnieje zamknięty sterownik dla twojej kardy wideo, który być może "
+"obsługuje więcej funkcji.\n"
"Czy chcesz go użyć?"
-#: ../lib/Xconfig/card.pm:346
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:349
#, c-format
-msgid "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free software driver."
-msgstr "Sterownik własnościowy nie został prawidłowo zainstalowany. Przywracanie sterownika otwartego."
+msgid ""
+"The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
+"software driver."
+msgstr ""
+"Sterownik własnościowy nie został prawidłowo zainstalowany. Przywracanie "
+"sterownika otwartego."
-#: ../lib/Xconfig/card.pm:416
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:419
#, c-format
msgid "Configure all heads independently"
msgstr "Konfiguruj wszystkie monitory niezależnie"
-#: ../lib/Xconfig/card.pm:417
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:420
#, c-format
msgid "Use Xinerama extension"
msgstr "Użyj rozszerzenia Xinerama"
-#: ../lib/Xconfig/card.pm:422
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:425
#, c-format
msgid "Configure only card \"%s\"%s"
msgstr "Konfiguruj tylko kartę \"%s\"%s"
-#: ../lib/Xconfig/main.pm:88
-#: ../lib/Xconfig/main.pm:89
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
#, c-format
msgid "Custom"
@@ -150,16 +155,14 @@ msgstr "Zakończ"
msgid "Graphic Card"
msgstr "Karta graficzna"
-#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
-#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:130
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130
#, c-format
msgid ""
"_: This is a display device\n"
"Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: ../lib/Xconfig/main.pm:132
-#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
#, c-format
msgid "Resolution"
msgstr "Rozdzielczość"
@@ -212,8 +215,7 @@ msgstr "Wybierz monitor"
msgid "Plug'n Play"
msgstr "Plug'n Play"
-#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138
-#: ../lib/mouse.pm:45
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45
#, c-format
msgid "Generic"
msgstr "Standardowa"
@@ -226,16 +228,20 @@ msgstr "Dostawca"
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157
#, c-format
msgid ""
-"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the rate\n"
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
-"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync range\n"
-"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your monitor.\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"Dwa krytyczne parametry to częstotliwość synchronizacji pionowej,\n"
-"która określa, jak często odświeżany jest cały ekran oraz najbardziej istotny\n"
+"która określa, jak często odświeżany jest cały ekran oraz najbardziej "
+"istotny\n"
"- częstotliwość synchronizacji poziomej - rysowania linii.\n"
"\n"
"Jest BARDZO WAŻNE aby nie podać typu monitora o większym zakresie\n"
@@ -279,8 +285,7 @@ msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 mln. kolorów (24 bity)"
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
-#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362
-#: ../lib/mouse.pm:33
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33
#, c-format
msgid "Automatic"
msgstr "Automatycznie"
@@ -290,8 +295,7 @@ msgstr "Automatycznie"
msgid "Resolutions"
msgstr "Rozdzielczości"
-#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394
-#: ../lib/mouse.pm:513
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Inne"
@@ -465,7 +469,9 @@ msgstr "Użyj sprzętowej akceleracji wskaźnika myszy"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:252
#, c-format
msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
-msgstr "Aktywuj akcelerację renderingu (może spowodować wyświetlanie informacji o błędzie)"
+msgstr ""
+"Aktywuj akcelerację renderingu (może spowodować wyświetlanie informacji o "
+"błędzie)"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:256
#, c-format
@@ -508,7 +514,8 @@ msgid ""
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
"\n"
-"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your computer.\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
"\n"
"Do you have this feature?"
@@ -534,16 +541,14 @@ msgid ""
"other"
msgstr "inne"
-#: ../lib/keyboard.pm:186
-#: ../lib/keyboard.pm:218
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Czech (QWERTZ)"
msgstr "czeski (QWERTZ)"
-#: ../lib/keyboard.pm:187
-#: ../lib/keyboard.pm:220
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -557,38 +562,33 @@ msgid ""
"Dvorak"
msgstr "Dvoraka"
-#: ../lib/keyboard.pm:189
-#: ../lib/keyboard.pm:232
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Spanish"
msgstr "hiszpański"
-#: ../lib/keyboard.pm:190
-#: ../lib/keyboard.pm:233
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Finnish"
msgstr "fiński"
-#: ../lib/keyboard.pm:191
-#: ../lib/keyboard.pm:235
+#: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"French"
msgstr "francuski"
-#: ../lib/keyboard.pm:192
-#: ../lib/keyboard.pm:236
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236
#, c-format
msgid "UK keyboard"
msgstr "angielski"
-#: ../lib/keyboard.pm:193
-#: ../lib/keyboard.pm:275
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -602,24 +602,21 @@ msgid ""
"Polish"
msgstr "polski"
-#: ../lib/keyboard.pm:195
-#: ../lib/keyboard.pm:285
+#: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Russian"
msgstr "rosyjski"
-#: ../lib/keyboard.pm:196
-#: ../lib/keyboard.pm:287
+#: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Swedish"
msgstr "szwedzki"
-#: ../lib/keyboard.pm:197
-#: ../lib/keyboard.pm:322
+#: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322
#, c-format
msgid "US keyboard"
msgstr "amerykański"
@@ -1472,14 +1469,12 @@ msgstr "Mysz standardowa PS/2 z kółkiem"
msgid "GlidePoint"
msgstr "GlidePoint"
-#: ../lib/mouse.pm:35
-#: ../lib/mouse.pm:69
+#: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69
#, c-format
msgid "Kensington Thinking Mouse"
msgstr "Kensington Thinking Mouse"
-#: ../lib/mouse.pm:36
-#: ../lib/mouse.pm:64
+#: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64
#, c-format
msgid "Genius NetMouse"
msgstr "Genius NetMouse"
@@ -1489,26 +1484,22 @@ msgstr "Genius NetMouse"
msgid "Genius NetScroll"
msgstr "Genius NetScroll"
-#: ../lib/mouse.pm:38
-#: ../lib/mouse.pm:48
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48
#, c-format
msgid "Microsoft Explorer"
msgstr "Microsoft Explorer"
-#: ../lib/mouse.pm:43
-#: ../lib/mouse.pm:75
+#: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75
#, c-format
msgid "1 button"
msgstr "1-przyciskowa"
-#: ../lib/mouse.pm:44
-#: ../lib/mouse.pm:53
+#: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53
#, c-format
msgid "Generic 2 Button Mouse"
msgstr "Mysz standardowa 2-przyciskowa"
-#: ../lib/mouse.pm:46
-#: ../lib/mouse.pm:55
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
#, c-format
msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
msgstr "Mysz standardowa 3-przyciskowa z emulacją kółka"
@@ -1648,62 +1639,62 @@ msgstr "brak"
msgid "No mouse"
msgstr "Brak myszy"
-#: ../lib/mouse.pm:488
+#: ../lib/mouse.pm:475
#, c-format
msgid "Testing the mouse"
msgstr "Testowanie myszy"
-#: ../lib/mouse.pm:525
+#: ../lib/mouse.pm:512
#, c-format
msgid "Please choose your type of mouse."
msgstr "Wybierz rodzaj myszy."
-#: ../lib/mouse.pm:526
+#: ../lib/mouse.pm:513
#, c-format
msgid "Mouse choice"
msgstr "Wybór myszy"
-#: ../lib/mouse.pm:542
+#: ../lib/mouse.pm:529
#, c-format
msgid "Emulate third button?"
msgstr "Emulować środkowy przycisk?"
-#: ../lib/mouse.pm:546
+#: ../lib/mouse.pm:533
#, c-format
msgid "Mouse Port"
msgstr "Port myszy"
-#: ../lib/mouse.pm:547
+#: ../lib/mouse.pm:534
#, c-format
msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
msgstr "Wybierz port szeregowy, do którego jest podłączona mysz."
-#: ../lib/mouse.pm:556
+#: ../lib/mouse.pm:543
#, c-format
msgid "Buttons emulation"
msgstr "Emulacja przycisków"
-#: ../lib/mouse.pm:558
+#: ../lib/mouse.pm:545
#, c-format
msgid "Button 2 Emulation"
msgstr "2 przyciski z emulacją"
-#: ../lib/mouse.pm:559
+#: ../lib/mouse.pm:546
#, c-format
msgid "Button 3 Emulation"
msgstr "3 przyciski z emulacją"
-#: ../lib/mouse.pm:610
+#: ../lib/mouse.pm:597
#, c-format
msgid "Please test the mouse"
msgstr "Przetestuj mysz"
-#: ../lib/mouse.pm:612
+#: ../lib/mouse.pm:599
#, c-format
msgid "To activate the mouse,"
msgstr "By uaktywnić mysz,"
-#: ../lib/mouse.pm:613
+#: ../lib/mouse.pm:600
#, c-format
msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
msgstr "RUSZ KÓŁKIEM!"
@@ -1737,4 +1728,3 @@ msgstr "Rodzaj klawiatury"
#, c-format
msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
msgstr "Czy chcesz używać BackSpace zamiast Delete dla konsoli?"
-