summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po1716
1 files changed, 1716 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..329ca42
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,1716 @@
+# traducción de DrakX-es.po to Español
+# spanish translation of DrakX
+# Copyright (C) 2000, 2001,2002 Mandriva S.A.
+# Fabian Mandelbaum <fabman@mandriva.com>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004, 2006.
+# Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>, 2004, 2006.
+# Jaime Crespo <505201@unizar.es>, 2004, 2005.
+# José Manuel Pérez <jmprodu@hotmail.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX-es\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-06 21:07-0400\n"
+"Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandriva.com>\n"
+"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 KB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 KB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 MB o más"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "Servidor X"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "Seleccione un servidor X"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "Configuración multi-monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Su sistema soporta configuración multi-monitor.\n"
+"¿Qué desea hacer?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "Seleccione la cantidad de memoria de su tarjeta gráfica"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+"Hay un controlador propietario disponible para su tarjeta de vídeo que puede "
+"soportar características adicionales.\n"
+"¿Desea utilizarlo?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "Configurar los monitores independientemente"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Usar extensión Xinerama"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "Configurar sólo la tarjeta \"%s\"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizada"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "Configuración de la tarjeta gráfica y del monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "Tarjeta gráfica"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolución"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Probar"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Extensiones"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr "Su fichero de configuración Xorg está dañado, será ignorado."
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"¿Conservar los cambios?\n"
+"La configuración actual es:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "Elija un monitor para cabeza #%d"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Elija un monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "Plug'n Play"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Genérico"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Fabricante"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr "Falló la prueba Plug'n Play. Por favor, elija un monitor específico"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"Los dos parámetros críticos son la frecuencia de barrido vertical, que "
+"indica la frecuencia\n"
+"a la cual se refresca la pantalla entera, y más importante aún, la "
+"frecuencia de sincronización\n"
+"horizontal, la cual es la frecuencia de las líneas de barrido horizontal.\n"
+"\n"
+"Es MUY IMPORTANTE que no especifique un tipo de monitor con una\n"
+"frecuencia de sincronización superior a la capacidad real de su monitor:\n"
+"puede dañar su monitor.\n"
+" En caso de duda, elija una configuración conservadora."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Frecuencia de barrido horizontal"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Frecuencia de barrido vertical"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "Elija una acción"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 colores (8 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 mil colores (15 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 mil colores (16 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 millones de colores (24 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Resoluciones"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Otros"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "Elija la resolución y la profundidad de colores"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "Tarjeta gráfica: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "Probar la configuración"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "¿Desea probar la configuración?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr "Advertencia: probar esta tarjeta de vídeo puede colgar su computadora"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"Ocurrió un error:\n"
+"%s\n"
+"Intente cambiar algunos parámetros"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "Saliendo en %d segundos"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "¿Es esta la configuración correcta?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr "Aceleración 3D por hardware: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Distribución del teclado: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Tipo de ratón: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Monitor: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "Frecuencia horizontal del monitor: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "Frecuencia vertical del monitor: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "Tarjeta gráfica: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "Memoria de la tarjeta gráfica: %s KB\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "Profundidad de color: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "Resolución: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Controlador Xorg: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Configuración de Xorg"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "Opciones de la tarjeta gráfica"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr "Aceleración 3D por hardware"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr "Habilitar translucidez (Extensión Composite)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr "Utilizar un ratón con aceleración por hardware"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr "Habilitar aceleración RENDER (puede causar problemas al mostrar texto)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr "Habilitar pantalla duplicada en el monitor externo"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr "Habilitar pantalla duplicada en la segunda pantalla"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr "Habilitar \"hotkey\" del BIOS para cambiar al monitor externo"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr "Usar EXA en vez de XAA (mejor rendimiento para Render y Composite)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "X al arrancar"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr "Activación automática del interfaz gráfico (Xorg) al arrancar."
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+"Parece que su tarjeta gráfica tiene un conector de salida para TV.\n"
+"Se puede configurar para trabajar con el frame-buffer.\n"
+"\n"
+"Para esto Usted tiene que conectar su tarjeta gráfica a su TV antes de "
+"arrancar su computadora.\n"
+"Luego, elija la entrada \"TVout\" en el cargador de arranque\n"
+"\n"
+"¿Tiene Usted esta característica?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "¿Qué norma está utilizando su TV?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+"La resolución de la pantalla usada puede no ser correcta. \n"
+"\n"
+"Si su escritorio aparece estirarse más allá de los bordes de la pantalla, \n"
+"puede instalar %s para ayudar a resolver el problema ¿Instalarlo ahora?"
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr ""
+"_:opción extraña de ratio\n"
+"otro"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "Checo (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "Alemán"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "Español"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "Finlandés"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "Francés"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "Británico"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "Noruego"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "Polaco"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "Ruso"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "Estadounidense"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "Albano"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "Armenio (antiguo)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "Armenio (nuevo)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "Armenio (fonético)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "Arábico"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "Azerbadján (latín)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "Belga"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "Bengalí (disposición Inscript)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "Bengalí (disposición Probhat)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "Búlgaro (fonético)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "Búlgaro (BDS)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "Brasileño (ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "Bosnio"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "Dzongkha/Tibetano"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "Bielorruso"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "Suizo (germánico)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "Suizo (francés)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "Cherokee silábico"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "Checo (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "Alemán (sin teclas muertas)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "Indio (Devanagari)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "Danés"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "Dvorak (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Dvorak (Esperanto)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Dvorak (Francés)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Dvorak (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Dvorak (Noruego)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Dvorak (Polaco)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Dvorak (Sueco)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "Estonio"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "Feroés"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "Georgiano (estilo \"ruso\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "Georgiano (estilo \"latín\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "Griego"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr "Griego (politónico)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "Indio (Gujarati)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "Indio (Gurmukhi)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "Croata"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "Húngaro"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr "irlandés"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "Israelí"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "Israelí (fonético)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "Iraní"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "Islandés"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "Italiano"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "Japonés de 106 teclas"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "Teclado Kyrgyz"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "Coreano"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "Kurdo (escritura árabe)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "Latinoamericano"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "Laosiano"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "Lituano AZERTY (antiguo)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "Lituano AZERTY (nuevo)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "Lituano \"numérico\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "Lituano \"fonético\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "Letón"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "Malayo"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr "Maorí"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "Macedonio"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr "Myanmar (Birmano)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "Mongol (cirílico)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr "Maltés (Reino Unido)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "Maltés (EE.UU.)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr "Nigeriano"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "Holandés"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "Polaco (disposición qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "Polaco (disposición qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "Pashto"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "Portugués"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "Canadiense (Quebec)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "Rumano (qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "Rumano (qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "Ruso (fonético)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "Esloveno"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr "Sinhala"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "Eslovaco (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "Eslovaco (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "Saami (noruego)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr "Saami (sueco/finlandés)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "Sindhi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "Serbio (cirílico)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "Syriac"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "Syriac (fonético)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "Tamil (disposición ISCII)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "Tamil (disposición de máquina de escribir)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Thailandés (Kedmanee)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "Tailandés (TIS-820)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "Tailandés (Pattachote)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr "Tifinagh (marroquí) (+latín/árabe)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr "Tifinagh (fonético) (+latín/árabe)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "Teclado tajik"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "Turkmeno"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "Turco (modelo \"F\" tradicional)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "Turco (modelo \"Q\" moderno)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "Ucraniano"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "Teclado Urdu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "Estadounidense (internacional)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "Uzbek (cirílico)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "Vietnamita \"numérico\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "Yugoslavo (latín)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "Tecla Alt derecha"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "Ambas teclas Mayús simultáneamente"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Las teclas Control y Mayús simultáneamente"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "Tecla CapsLock"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "Las teclas Mayús y CapsLock simultáneamente"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "Las teclas Ctrl y Alt simultáneamente"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Las teclas Alt y Shift simultáneamente"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "La tecla \"Menú\""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "Tecla \"Windows\" de la izquierda"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "Tecla \"Windows\" de la derecha"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "Ambas teclas Control simultáneamente"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "Ambas teclas Alt simultáneamente"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "Tecla Mayús izquierda"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "Tecla Mayús derecha"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "Tecla Alt izquierda"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "Tecla Control izquierda"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "Tecla Control derecha"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"Aquí puede elegir la tecla o combinación de teclas que permitirá\n"
+"cambiar entre los diferentes esquemas de teclado\n"
+"(ej.: latino y no latino)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Advertencia"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+"Esta configuración se activará luego de la instalación.\n"
+"Durante la instalación, deberá utilizar la tecla Control derecha\n"
+"para cambiar entre las distintas distribuciones de teclado."
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Ratón Sun"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Estándar"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "Ratón genérico PS2 con rueda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "1 botón"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "Ratón de 2 botones genérico"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Ratón de 3 botones genérico con emulación de rueda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Rueda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "serie"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "Ratón de 3 botones genérico"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech MouseMan con emulación de rueda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Logitech CC Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech CC Series con emulación de rueda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "MM Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Ratón Logitech (serie, antiguo tipo C7)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "Ratón Logitech (serie, antiguo tipo C7) con emulación de rueda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse con emulación de rueda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "ratón bus"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2 botones"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3 botones"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "3 botones con emulación de rueda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Universal"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "Cualquier ratón PS/2 y USB"
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Controlador S de Microsoft Xbox"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "ninguno"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "Sin ratón"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr "Probando el ratón"
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "Seleccione el tipo de su ratón, por favor."
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "Elección del ratón"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "¿Emular el tercer botón?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Puerto del ratón"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "Seleccione el puerto serie al que está conectado el ratón, por favor."
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "Emulación de botones"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "Emulación del botón 2"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "Emulación del botón 3"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "Pruebe su ratón, por favor."
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "Para activar el ratón,"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "¡MUEVA SU RUEDA!"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "Debe reiniciar para que los cambios tengan efecto"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Por favor, seleccione la distribución de su teclado."
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Disposición del teclado"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "Tipo de teclado"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "¿Desea que la tecla BackSpace envíe un Delete en la consola?"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Prueba del ratón"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "Por favor, pruebe su ratón:"