diff options
-rw-r--r-- | po/ro.po | 90 |
1 files changed, 28 insertions, 62 deletions
@@ -1,4 +1,3 @@ -# Translation of drakx-kdb-mouse-x11.po to Romanian # Copyright (c) 1999-2009 Mandriva # # Vă rugăm să nu actualizaţi fișierul, cu excepția cazului în care sînteți @@ -34,7 +33,6 @@ # # Traducători de-a lungul timpului: # -# # Florin GRAD <florin@mandriva.com>, 1999, 2000. # Dragos Marian BARBU <dragosb@softhome.net>, 2000. # Ovidiu CONSTANTIN <ovidiu.constantin@gmx.net>, 2002, 2003. @@ -42,15 +40,17 @@ # Cristian Ionuț PÎRÎU <piriu.cristian@rdslink.ro>, 2008. # Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2009. # Florin Catalin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2009. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11-ro\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://qa.mandriva.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-07 12:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-07 14:48+0200\n" -"Last-Translator: Florin Catalin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n" -"Language-Team: Mandrivausers.ro\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-11 15:35+0100\n" +"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n" +"Language-Team: Mandrivausers.ro <cfrussen@yahoo.co.uk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" "2:1))\n" @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Plug'n Play" #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:135 ../lib/mouse.pm:47 #, c-format msgid "Generic" -msgstr "Comun" +msgstr "Generic" #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136 #, c-format @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "65 mii de culori (16 biți)" #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13 #, c-format msgid "16 million colors (24 bits)" -msgstr "16 milioane de culori (24 biți)" +msgstr "16 milioane de culori (24 de biți)" #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:376 ../lib/mouse.pm:35 @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Dispunere de tastatură: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:28 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" -msgstr "Tip de maus: %s\n" +msgstr "Tip de șoricel: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:30 #, c-format @@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "" #: ../lib/mouse.pm:25 #, c-format msgid "Sun - Mouse" -msgstr "Maus - Sun" +msgstr "Șoricel - Sun" #: ../lib/mouse.pm:31 #, c-format @@ -1691,7 +1691,7 @@ msgstr "Logitech MouseMan+" #: ../lib/mouse.pm:33 #, c-format msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" -msgstr "Maus PS/2 comun cu rotiță" +msgstr "Șoricel PS/2 generic cu rotiță" #: ../lib/mouse.pm:34 #, c-format @@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr "GlidePoint" #: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse" -msgstr "Maus Kensington Thinking" +msgstr "Șoricel Kensington Thinking" #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66 #, c-format @@ -1726,12 +1726,12 @@ msgstr "1 buton" #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55 #, c-format msgid "Generic 2 Button Mouse" -msgstr "Maus comun cu 2 butoane" +msgstr "Șoricel generic cu 2 butoane" #: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" -msgstr "Maus generic cu 3 butoane cu rotiță emulată" +msgstr "Șoricel generic cu 3 butoane cu rotiță emulată" #: ../lib/mouse.pm:49 #, c-format @@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "serial" #: ../lib/mouse.pm:56 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse" -msgstr "Maus comun cu 3 butoane" +msgstr "Șoricel generic cu 3 butoane" #: ../lib/mouse.pm:58 #, c-format @@ -1796,17 +1796,17 @@ msgstr "MM HitTablet" #: ../lib/mouse.pm:69 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" -msgstr "Maus Logitech (serie, tip vechi C7)" +msgstr "Șoricel Logitech (serie, tip vechi C7)" #: ../lib/mouse.pm:70 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" -msgstr "Maus Logitech (serial, tip C7 vechi) cu rotiță emulată" +msgstr "Șoricel Logitech (serial, tip C7 vechi) cu rotiță emulată" #: ../lib/mouse.pm:72 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" -msgstr "Maus Kensington Thinking cu rotiță emulată" +msgstr "Șoricel Kensington Thinking cu rotiță emulată" #: ../lib/mouse.pm:75 #, c-format @@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr "Generale" #: ../lib/mouse.pm:85 #, c-format msgid "Any PS/2 & USB mice" -msgstr "Orice maus PS/2 & USB" +msgstr "Orice șoricel PS/2 & USB" #: ../lib/mouse.pm:86 #, c-format @@ -1851,12 +1851,12 @@ msgstr "Microsoft Xbox Controller S" #: ../lib/mouse.pm:88 #, c-format msgid "VirtualBox mouse" -msgstr "Maus VirtualBox" +msgstr "Șoricel VirtualBox" #: ../lib/mouse.pm:89 #, c-format msgid "VMware mouse" -msgstr "Maus VMware" +msgstr "Șoricel VMware" #: ../lib/mouse.pm:92 #, c-format @@ -1866,22 +1866,22 @@ msgstr "nici unul" #: ../lib/mouse.pm:94 #, c-format msgid "No mouse" -msgstr "Fără maus" +msgstr "Fără șoricel" #: ../lib/mouse.pm:510 #, c-format msgid "Testing the mouse" -msgstr "Testare de maus" +msgstr "Testare șoricel" #: ../lib/mouse.pm:532 #, c-format msgid "Please choose your type of mouse." -msgstr "Alegeți tipul de maus folosit." +msgstr "Alegeți tipul de șoricel folosit." #: ../lib/mouse.pm:533 #, c-format msgid "Mouse choice" -msgstr "Alegere maus" +msgstr "Alegere șoricel" #: ../lib/mouse.pm:549 #, c-format @@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr "Emulare 3 Butoane?" #: ../lib/mouse.pm:553 #, c-format msgid "Mouse Port" -msgstr "Port de maus" +msgstr "Port de șoricel" #: ../lib/mouse.pm:554 #, c-format @@ -1916,12 +1916,12 @@ msgstr "Emulare buton 3" #: ../lib/mouse.pm:617 #, c-format msgid "Please test the mouse" -msgstr "Testați mausul" +msgstr "Testați șoricelul" #: ../lib/mouse.pm:619 #, c-format msgid "To activate the mouse," -msgstr "Pentru a activa mausul," +msgstr "Pentru a activa șoricelul," #: ../lib/mouse.pm:620 #, c-format @@ -1957,37 +1957,3 @@ msgstr "Tip de tastatură" #, c-format msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "Vreți ca BackSpace să întoarcă Delete în consolă?" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Lithuanian AZERTY (old)" -#~ msgstr "" -#~ "_: tastatură\n" -#~ "Lituaniană AZERTY (vechi)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Lithuanian AZERTY (new)" -#~ msgstr "" -#~ "_: tastatură\n" -#~ "Lituaniană AZERTY (nou)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY" -#~ msgstr "" -#~ "_: tastatură\n" -#~ "Lituaniană QWERTY" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" -#~ msgstr "" -#~ "_: tastatură\n" -#~ "Lithuaniană \"fonetic\" QWERTY" - -#~ msgid "Mouse test" -#~ msgstr "Test de maus" - -#~ msgid "Please test your mouse:" -#~ msgstr "Testați-vă mausul:" |