diff options
-rw-r--r-- | po/ko.po | 355 |
1 files changed, 193 insertions, 162 deletions
@@ -1,19 +1,22 @@ +# translation of ko(metanav).po to ahb hong-bae # Korean translation of drakbootdisk. -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Jaegeum Choe <baedaron@hananet.net>, 2001. +# Copyright (C) 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # changes asked by HP people -- pablo 2003-01-23 # +# Jaegeum Choe <baedaron@hananet.net>, 2001. +# meta <hbahn@metq.com>, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: DrakX\n" +"Project-Id-Version: ko(metanav)\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-25 21:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-09 09:08+0900\n" -"Last-Translator: Jaegeum Cze <baedaron@hanafos.com>\n" -"Language-Team: Korean <beadaron@hanafos.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-19 12:23+0900\n" +"Last-Translator: meta <hbahn@metq.com>\n" +"Language-Team: ahb hong-bae <ko@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../lib/Xconfig/card.pm:19 #, c-format @@ -76,13 +79,13 @@ msgid "Multi-head configuration" msgstr "다중 헤드 설정" #: ../lib/Xconfig/card.pm:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your system supports multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" -"님의 시스템은 다중 헤드 설정을 지원합니다.\n" -"어떻게 하시겠습니까?" +"현재 사용하는 시스템은 다중 헤드 설정을 지원합니다.\n" +"어떻게 하겠습니까?" #: ../lib/Xconfig/card.pm:279 #, c-format @@ -96,6 +99,9 @@ msgid "" "support additional features.\n" "Do you wish to use it?" msgstr "" +"추가 기능을 지원하는 그래픽카드에는 저작권이 있는 드라이버를 사용할 수 있습니" +"다.\n" +"사용합니까?" #: ../lib/Xconfig/card.pm:331 #, c-format @@ -126,9 +132,9 @@ msgid "Custom" msgstr "사용자 정의" #: ../lib/Xconfig/main.pm:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Graphic Card & Monitor Configuration" -msgstr "연결 설정" +msgstr "그래픽 카드와 모니터 설정" #: ../lib/Xconfig/main.pm:127 #, c-format @@ -145,7 +151,7 @@ msgstr "그래픽 카드" msgid "" "_: This is a display device\n" "Monitor" -msgstr "모니터" +msgstr "" #: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:312 #, c-format @@ -160,7 +166,7 @@ msgstr "테스트" #: ../lib/Xconfig/main.pm:143 #, c-format msgid "Options" -msgstr "옵션들" +msgstr "선택사항" #: ../lib/Xconfig/main.pm:148 #, c-format @@ -171,6 +177,8 @@ msgstr "플러그인" #, c-format msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it." msgstr "" +"Xorg 설정파일이 손상되었으므로, \n" +"이 부분은 무시합니다." #: ../lib/Xconfig/main.pm:201 #, c-format @@ -186,14 +194,14 @@ msgstr "" "%s" #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose a monitor for head #%d" -msgstr "모니터를 선택하세요" +msgstr "설정할 모니터를 선택하시오. #%d" #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110 #, c-format msgid "Choose a monitor" -msgstr "모니터를 선택하세요" +msgstr "모니터 선택" #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116 #, c-format @@ -214,6 +222,8 @@ msgstr "상표" #, c-format msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" msgstr "" +"플러그 앤 플레이 탐색에 실패했습니다.\n" +"정확한 모니터를 선택하십시오." #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136 #, c-format @@ -229,14 +239,13 @@ msgid "" "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" -"수직 그리고 더욱 중요한 수평 주파수라는 두 개의 중요한 인자가 있습니다. 수직 " -"주파수는 \n" -"전체화면이 갱신되는 주기이며, 수평 주파수는 스캔라인들이 갱신되는 주기입니" -"다.\n" -"\n" -"매우 중요: 님의 실제 모니터의 능력치를 넘어서는 모델을 선택하지 마세요: \n" -"님의 모니터가 훼손될 수 있습니다.\n" -"잘 모르겠다면, 안전하게 낮은 설정값을 선택하세요" +"모니터에는 두 개의 중요한 인자.\n" +" 수직 주사율. 그리고 더욱 중요한 수평 주파수라는 인자가 있습니다.\n" +" 수직 주사율은 전체 화면에 뿌려지는 비율입니다.\n" +" 수평 주파수는 스캔선이 표시되는 비율입니다.\n" +" 이것은 싱크 범위와 함께 모니터 형식을 가리지 않고 매우 중요합니다.\n" +"이것은 모니터의 능력과는 상관없이 모니터에 피해를 줄 수 있습니다. \n" +"이에 대해 잘 모르신다면, 모니터 세팅은 건드리지 않는 것이 좋습니다. " #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143 #, c-format @@ -249,9 +258,9 @@ msgid "Vertical refresh rate" msgstr "수직 주파수" #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose plugins" -msgstr "행동을 선택하세요" +msgstr "플러그인을 선택하시오." #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10 #, c-format @@ -316,12 +325,12 @@ msgstr "설정 테스트" #: ../lib/Xconfig/test.pm:31 #, c-format msgid "Do you want to test the configuration?" -msgstr "이 설정을 테스트해 보시겠습니까?" +msgstr "이 설정을 시험해 보시겠습니까?" #: ../lib/Xconfig/test.pm:31 #, c-format msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" -msgstr "" +msgstr "주의: 그래픽 카드를 테스트 하는중에 컴퓨터가 멈출 수도 있습니다." #: ../lib/Xconfig/test.pm:69 #, c-format @@ -330,11 +339,14 @@ msgid "" "%s\n" "Try to change some parameters" msgstr "" +"오류 발견:\n" +"%s\n" +"파라메터 값을 수정해 주십시오." #: ../lib/Xconfig/test.pm:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Leaving in %d seconds" -msgstr "%d 초" +msgstr "%d 초 지남" #: ../lib/Xconfig/test.pm:130 #, fuzzy, c-format @@ -344,7 +356,7 @@ msgstr "이것이 맞습니까?" #: ../lib/Xconfig/various.pm:26 #, c-format msgid "3D hardware acceleration: %s\n" -msgstr "" +msgstr "3D 하드웨어 가속 : %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:27 #, c-format @@ -409,54 +421,54 @@ msgstr "그래픽 카드: %s" #: ../lib/Xconfig/various.pm:207 #, c-format msgid "3D hardware acceleration" -msgstr "" +msgstr "3D 하드웨어 가속" #: ../lib/Xconfig/various.pm:209 #, c-format msgid "Enable Translucency (Composite extension)" -msgstr "" +msgstr "투명도 사용(Composite extension)" #: ../lib/Xconfig/various.pm:212 #, c-format msgid "Use hardware accelerated mouse pointer" -msgstr "" +msgstr "하드웨어 가속된 마우스 포인터 사용" #: ../lib/Xconfig/various.pm:215 #, c-format msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)" -msgstr "" +msgstr "렌더 가속 사용(이것은 문자 표현시 버그가 발생할 수 있습니다." #: ../lib/Xconfig/various.pm:219 #, c-format msgid "Enable duplicate display on the external monitor" -msgstr "" +msgstr "외부 모니터 상에 중복 화면 사용" #: ../lib/Xconfig/various.pm:220 #, c-format msgid "Enable duplicate display on the second display" -msgstr "" +msgstr "두번째 화면 위에 중복화면 사용" #: ../lib/Xconfig/various.pm:223 #, c-format msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching" -msgstr "" +msgstr "외부 모니터에 스위칭 하기 위한 BIOS hotkey 사용" #: ../lib/Xconfig/various.pm:226 #, c-format msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)" -msgstr "" +msgstr "XAA 대신 EXA사용(랜더와 합성에서 더 나은 성능을 나타냄)" #: ../lib/Xconfig/various.pm:228 #, c-format msgid "Graphical interface at startup" -msgstr "시작시 바로 X 실행" +msgstr "시작시 바로 X-Window 실행" #: ../lib/Xconfig/various.pm:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting" msgstr "" -"부팅시에 자동으로 X윈도우가 시작되도록 할수 있습니다.\n" -"다시 부팅했을때 자동으로 X윈도가 시작되길 원하세요?" +"부팅시에 자동으로 X-윈도우가 시작되도록 할수 있습니다.\n" +"재부팅시 자동으로 X-윈도우를 시작할까요?" #: ../lib/Xconfig/various.pm:241 #, c-format @@ -470,11 +482,18 @@ msgid "" "\n" "Do you have this feature?" msgstr "" +"현재 시스템에 연결된 그래픽카드에 TV-OUT 연결단자가 있습니다.\n" +"프레임버퍼를 사용하기 위해 설정할 수 있습니다.\n" +"\n" +"컴퓨터를 켜기 전에 TV에 그래픽카드 연결단자를 꽂으십시요.\n" +"그러고 나면 bootloader에서 \"TVout\"목록을 선택하십시요.\n" +"\n" +"이 기능이 있습니까?" #: ../lib/Xconfig/various.pm:253 #, c-format msgid "What norm is your TV using?" -msgstr "TV 카드가 어떤 놈을 사용합니까?" +msgstr "TV 카드가 어떤 표준(norm)을 사용합니까?" #: ../lib/Xconfig/various.pm:348 #, c-format @@ -484,13 +503,17 @@ msgid "" "If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n" "installing %s may help fix the problem. Install it now?" msgstr "" +"화면 해상도는 정확하지 않을 수 있습니다.\n" +"\n" +"만일 화면 모서리를 넘어서 화면이 나타날 경우 %s를 설치하여 \n" +"문제를 해결할 수 있습니다. 지금 설치합니까?" #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:770 #, c-format msgid "" "_:weird aspect ratio\n" "other" -msgstr "" +msgstr "기타" #: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215 #, c-format @@ -605,14 +628,14 @@ msgstr "미국 (음성학)" msgid "" "_: keyboard\n" "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Arabic(아라비아)" #: ../lib/keyboard.pm:201 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Azerbaidjani (latin)" -msgstr "Azerbaidjani (라틴)" +msgstr "아제르바이잔 (라틴)" #: ../lib/keyboard.pm:202 #, c-format @@ -622,18 +645,18 @@ msgid "" msgstr "벨기에" #: ../lib/keyboard.pm:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bengali (Inscript-layout)" -msgstr "미국 (타자기)" +msgstr "벵갈" #: ../lib/keyboard.pm:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bengali (Probhat)" -msgstr "허용" +msgstr "벵갈" #: ../lib/keyboard.pm:205 #, c-format @@ -657,18 +680,18 @@ msgid "" msgstr "브라질 (ABNT-2)" #: ../lib/keyboard.pm:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bosnian" -msgstr "에스토니아" +msgstr "보스니아" #: ../lib/keyboard.pm:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dzongkha/Tibetan" -msgstr "에스토니아" +msgstr "종카/티벳" #: ../lib/keyboard.pm:210 #, c-format @@ -692,11 +715,11 @@ msgid "" msgstr "스위스 (불어)" #: ../lib/keyboard.pm:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Cherokee syllabics" -msgstr "세르비아 (시릴)" +msgstr "체로키" #: ../lib/keyboard.pm:216 #, c-format @@ -717,7 +740,7 @@ msgstr "독일 (dead 키 없음)" msgid "" "_: keyboard\n" "Devanagari" -msgstr "" +msgstr "데봐나가리(범어)" #: ../lib/keyboard.pm:220 #, c-format @@ -734,25 +757,25 @@ msgid "" msgstr "드보락(US)" #: ../lib/keyboard.pm:222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Esperanto)" -msgstr "드보락(노르웨이)" +msgstr "드보락(에스페란토)" #: ../lib/keyboard.pm:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (French)" -msgstr "드보락(노르웨이)" +msgstr "드보락(프랑스)" #: ../lib/keyboard.pm:224 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (UK)" -msgstr "드보락(US)" +msgstr "드보락(UK)" #: ../lib/keyboard.pm:225 #, c-format @@ -762,11 +785,11 @@ msgid "" msgstr "드보락(노르웨이)" #: ../lib/keyboard.pm:226 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Polish)" -msgstr "드보락(스웨덴)" +msgstr "드보락(폴란드)" #: ../lib/keyboard.pm:227 #, c-format @@ -783,11 +806,11 @@ msgid "" msgstr "에스토니아" #: ../lib/keyboard.pm:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Faroese" -msgstr "그리스" +msgstr "파로스" #: ../lib/keyboard.pm:234 #, c-format @@ -815,21 +838,21 @@ msgstr "그리스" msgid "" "_: keyboard\n" "Greek (polytonic)" -msgstr "" +msgstr "그리스(Polytonic)" #: ../lib/keyboard.pm:238 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Gujarati" -msgstr "" +msgstr "구자라티(아프리카)" #: ../lib/keyboard.pm:239 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Gurmukhi" -msgstr "" +msgstr "Gurmukhi" #: ../lib/keyboard.pm:240 #, c-format @@ -850,14 +873,14 @@ msgstr "헝가리" msgid "" "_: keyboard\n" "Irish" -msgstr "" +msgstr "아일랜드" #: ../lib/keyboard.pm:243 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Inuktitut" -msgstr "" +msgstr "Inuktitut" #: ../lib/keyboard.pm:244 #, c-format @@ -909,11 +932,11 @@ msgid "" msgstr "캐나다" #: ../lib/keyboard.pm:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kyrgyz" -msgstr "영국" +msgstr "키르기즈" #: ../lib/keyboard.pm:257 #, c-format @@ -923,11 +946,11 @@ msgid "" msgstr "한글 키보드" #: ../lib/keyboard.pm:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kurdish (arabic script)" -msgstr "미국 (음성학)" +msgstr "쿠르드(아랍)" #: ../lib/keyboard.pm:260 #, c-format @@ -937,25 +960,25 @@ msgid "" msgstr "라틴 아메리카" #: ../lib/keyboard.pm:262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Laotian" -msgstr "라트바아" +msgstr "라오스" #: ../lib/keyboard.pm:263 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian AZERTY (old)" -msgstr "리투아니아 AZERTY (구형)" +msgstr "리투아니아 아제르티 (구형)" #: ../lib/keyboard.pm:265 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian AZERTY (new)" -msgstr "리투아니아 AZERTY (신형)" +msgstr "리투아니아 아제르티 (신형)" #: ../lib/keyboard.pm:266 #, c-format @@ -983,14 +1006,14 @@ msgstr "라트바아" msgid "" "_: keyboard\n" "Malayalam" -msgstr "" +msgstr "말라얄람(드라비다)" #: ../lib/keyboard.pm:270 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Maori" -msgstr "" +msgstr "마오리" #: ../lib/keyboard.pm:271 #, c-format @@ -1004,35 +1027,35 @@ msgstr "마케도니아" msgid "" "_: keyboard\n" "Myanmar (Burmese)" -msgstr "" +msgstr "미얀마(버마)" #: ../lib/keyboard.pm:273 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Mongolian (cyrillic)" -msgstr "세르비아 (시릴)" +msgstr "몽골(시릴)" #: ../lib/keyboard.pm:274 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Maltese (UK)" -msgstr "" +msgstr "몰타(영국)" #: ../lib/keyboard.pm:275 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Maltese (US)" -msgstr "" +msgstr "몰타(미국)" #: ../lib/keyboard.pm:276 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Nigerian" -msgstr "" +msgstr "나이지리아" #: ../lib/keyboard.pm:277 #, c-format @@ -1042,11 +1065,11 @@ msgid "" msgstr "네델란드" #: ../lib/keyboard.pm:279 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Oriya" -msgstr "수리남" +msgstr "오리야(인도)" #: ../lib/keyboard.pm:280 #, c-format @@ -1063,18 +1086,18 @@ msgid "" msgstr "폴란드 (QwertZ)" #: ../lib/keyboard.pm:283 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Pashto" -msgstr "폴란드" +msgstr "파슈토(아프간)" #: ../lib/keyboard.pm:284 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Portuguese" -msgstr "포루투칼" +msgstr "포루투갈" #: ../lib/keyboard.pm:285 #, c-format @@ -1116,7 +1139,7 @@ msgstr "슬로베니아" msgid "" "_: keyboard\n" "Sinhala" -msgstr "" +msgstr "신할라(스리랑카)" #: ../lib/keyboard.pm:294 #, c-format @@ -1133,25 +1156,25 @@ msgid "" msgstr "슬로바키아 (QWERTY)" #: ../lib/keyboard.pm:296 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Saami (norwegian)" -msgstr "드보락(노르웨이)" +msgstr "사미(노르웨이)" #: ../lib/keyboard.pm:297 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Saami (swedish/finnish)" -msgstr "" +msgstr "사미(스웨덴/핀란드)" #: ../lib/keyboard.pm:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Sindhi" -msgstr "태국" +msgstr "신드" #: ../lib/keyboard.pm:301 #, c-format @@ -1161,88 +1184,88 @@ msgid "" msgstr "세르비아 (시릴)" #: ../lib/keyboard.pm:302 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Syriac" -msgstr "수리남" +msgstr "시리아" #: ../lib/keyboard.pm:303 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Syriac (phonetic)" -msgstr "미국 (음성학)" +msgstr "시리아 (음성학)" #: ../lib/keyboard.pm:304 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Telugu" -msgstr "벨기에" +msgstr "텔루그(인도)" #: ../lib/keyboard.pm:306 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tamil (ISCII-layout)" -msgstr "" +msgstr "타밀(아스키)" #: ../lib/keyboard.pm:307 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tamil (Typewriter-layout)" -msgstr "미국 (타자기)" +msgstr "타밀 (타자기)" #: ../lib/keyboard.pm:308 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai (Kedmanee)" -msgstr "태국" +msgstr "타이" #: ../lib/keyboard.pm:309 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai (TIS-820)" -msgstr "태국" +msgstr "타이(TIS-820)" #: ../lib/keyboard.pm:311 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai (Pattachote)" -msgstr "태국" +msgstr "타이(Pattachote)" #: ../lib/keyboard.pm:313 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)" -msgstr "" +msgstr "티피나그 (모로코) (라틴/아라비아 더해짐)" #: ../lib/keyboard.pm:314 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)" -msgstr "" +msgstr "티피나그 (음성학) (라틴/아라비아 더해짐)" #: ../lib/keyboard.pm:316 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tajik" -msgstr "타지크 키보드" +msgstr "타지크" #: ../lib/keyboard.pm:318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkmen" -msgstr "독일" +msgstr "투르크멘" #: ../lib/keyboard.pm:319 #, c-format @@ -1266,11 +1289,11 @@ msgid "" msgstr "우크라이나" #: ../lib/keyboard.pm:324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Urdu keyboard" -msgstr "수리남" +msgstr "우르두(파키스탄)" #: ../lib/keyboard.pm:326 #, c-format @@ -1280,14 +1303,14 @@ msgstr "US 키보드 (국제)" #: ../lib/keyboard.pm:327 #, c-format msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)" -msgstr "" +msgstr "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)" #: ../lib/keyboard.pm:328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Uzbek (cyrillic)" -msgstr "세르비아 (시릴)" +msgstr "우즈벡 (시릴)" #: ../lib/keyboard.pm:330 #, c-format @@ -1306,87 +1329,87 @@ msgstr "유고슬라비아 (라틴)" #: ../lib/keyboard.pm:338 #, c-format msgid "Right Alt key" -msgstr "" +msgstr "오른쪽 Alt 키" #: ../lib/keyboard.pm:339 #, c-format msgid "Both Shift keys simultaneously" -msgstr "" +msgstr "양쪽 쉬프트키를 같이" #: ../lib/keyboard.pm:340 #, c-format msgid "Control and Shift keys simultaneously" -msgstr "" +msgstr "컨트롤키와 쉬프트키를 같이" #: ../lib/keyboard.pm:341 #, c-format msgid "CapsLock key" -msgstr "" +msgstr "CapsLock key" #: ../lib/keyboard.pm:342 #, c-format msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously" -msgstr "" +msgstr "쉬프트키와 캡스락키를 같이" #: ../lib/keyboard.pm:343 #, c-format msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" -msgstr "" +msgstr "컨트롤키와 알트키를 같이" #: ../lib/keyboard.pm:344 #, c-format msgid "Alt and Shift keys simultaneously" -msgstr "" +msgstr "알트키와 쉬프트키를 같이" #: ../lib/keyboard.pm:345 #, c-format msgid "\"Menu\" key" -msgstr "" +msgstr "\"메뉴\"키" #: ../lib/keyboard.pm:346 #, c-format msgid "Left \"Windows\" key" -msgstr "" +msgstr "왼쪽 \"윈도우\"키" #: ../lib/keyboard.pm:347 #, c-format msgid "Right \"Windows\" key" -msgstr "" +msgstr "오른쪽 \"윈도우\"키" #: ../lib/keyboard.pm:348 #, c-format msgid "Both Control keys simultaneously" -msgstr "" +msgstr "양쪽 컨트롤키를 같이" #: ../lib/keyboard.pm:349 #, c-format msgid "Both Alt keys simultaneously" -msgstr "" +msgstr "양쪽 알트키를 같이" #: ../lib/keyboard.pm:350 #, c-format msgid "Left Shift key" -msgstr "" +msgstr "왼쪽 쉬프트 키" #: ../lib/keyboard.pm:351 #, c-format msgid "Right Shift key" -msgstr "" +msgstr "오른쪽 쉬프트 키" #: ../lib/keyboard.pm:352 #, c-format msgid "Left Alt key" -msgstr "" +msgstr "왼쪽 알트 키" #: ../lib/keyboard.pm:353 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Left Control key" -msgstr "원격 제어" +msgstr "왼쪽 컨트롤 키" #: ../lib/keyboard.pm:354 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Right Control key" -msgstr "원격 제어" +msgstr "오른쪽 컨트롤 키" #: ../lib/keyboard.pm:390 #, c-format @@ -1395,6 +1418,8 @@ msgid "" "allow switching between the different keyboard layouts\n" "(eg: latin and non latin)" msgstr "" +"서로 다른 키보드 방식으로 전환하는 \n" +"키 또는 키조합을 선택하시오." #: ../lib/keyboard.pm:394 #, c-format @@ -1408,6 +1433,9 @@ msgid "" "During installation, you will need to use the Right Control\n" "key to switch between the different keyboard layouts." msgstr "" +"이 설정은 설치 후 활성화 됩니다.\n" +"설치 도중에 다른 키보드 방식과 전환하려면 \n" +"오른쪽 CTRL 키를 사용하십시오." #: ../lib/mouse.pm:25 #, c-format @@ -1565,9 +1593,9 @@ msgid "3 buttons" msgstr "3 버튼" #: ../lib/mouse.pm:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "3 buttons with Wheel emulation" -msgstr "버튼 에뮬레이션" +msgstr "3버튼 휠 에뮬레이션" #: ../lib/mouse.pm:83 #, c-format @@ -1577,7 +1605,7 @@ msgstr "세계 공용" #: ../lib/mouse.pm:85 #, c-format msgid "Any PS/2 & USB mice" -msgstr "" +msgstr "일반적인 PS/2 나 USB 마우스" #: ../lib/mouse.pm:86 #, c-format @@ -1585,9 +1613,9 @@ msgid "Force evdev" msgstr "" #: ../lib/mouse.pm:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Microsoft Xbox Controller S" -msgstr "마이크로소프트 익스플로러" +msgstr "마이크로소프트 xbox 컨트롤 S" #: ../lib/mouse.pm:89 #, c-format @@ -1602,7 +1630,7 @@ msgstr "마우스 없음" #: ../lib/mouse.pm:484 #, c-format msgid "Testing the mouse" -msgstr "" +msgstr "마우스 테스트" #: ../lib/mouse.pm:516 #, c-format @@ -1610,9 +1638,9 @@ msgid "Please choose your type of mouse." msgstr "마우스 종류를 선택하세요." #: ../lib/mouse.pm:517 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mouse choice" -msgstr "미얀마" +msgstr "마우스 선택" #: ../lib/mouse.pm:530 #, c-format @@ -1627,7 +1655,7 @@ msgstr "마우스 포트" #: ../lib/mouse.pm:535 #, c-format msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." -msgstr "어떤 시리얼 포트에 마우스가 연결되어 있나요?" +msgstr "마우스에 연결된 시리얼 포트는 어떤 것입니까?" #: ../lib/mouse.pm:544 #, c-format @@ -1657,12 +1685,12 @@ msgstr "마우스를 활성화하려면" #: ../lib/mouse.pm:601 #, c-format msgid "MOVE YOUR WHEEL!" -msgstr "마우스휠을 움직여 보세요." +msgstr "마우스 휠을 움직이십시오." #: ../tools/XFdrake:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You need to reboot for changes to take effect" -msgstr "변경된것을 적용하기 위해선 리부팅이 필요합니다." +msgstr "변경된 것을 적옹하려면 시스템을 재시작하십시오." #: ../tools/keyboarddrake:32 #, c-format @@ -1672,7 +1700,7 @@ msgstr "키보드" #: ../tools/keyboarddrake:33 #, c-format msgid "Please, choose your keyboard layout." -msgstr "키보드 레이아웃 선택" +msgstr "키보드 레이아웃을 선택하시오" #: ../tools/keyboarddrake:34 #, fuzzy, c-format @@ -1680,21 +1708,24 @@ msgid "Keyboard layout" msgstr "키보드 형태: %s\n" #: ../tools/keyboarddrake:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Keyboard type" -msgstr "키보드" +msgstr "키보드 종류" #: ../tools/keyboarddrake:54 #, c-format msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" -msgstr "콘솔에서 백스페이스 키가 지우기를 하도록 하시겠습니까?" +msgstr "단말기 상에서 백스페이스 키가 왼쪽지우기를 하도록 할까요?" #: ../tools/mousedrake:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mouse test" -msgstr "마우스 시스템" +msgstr "마우스 테스트" #: ../tools/mousedrake:47 #, fuzzy, c-format msgid "Please test your mouse:" msgstr "마우스를 테스트하세요." + +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "모니터" |