diff options
-rw-r--r-- | po/el.po | 770 |
1 files changed, 500 insertions, 270 deletions
@@ -6,15 +6,17 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: DrakX-el\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-31 11:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:28+0200\n" -"Last-Translator: Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" +"Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11_2008-01-09\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-25 21:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-21 19:10+0200\n" +"Last-Translator: nikos papadopoulos <231036448@freemail.gr>\n" +"Language-Team: el <nls@tux.hellug.gr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"X-Poedit-Language: Greek\n" +"X-Poedit-Country: GREECE\n" #: ../lib/Xconfig/card.pm:19 #, c-format @@ -69,7 +71,7 @@ msgstr "εξυπηρετητής X" #: ../lib/Xconfig/card.pm:170 #, c-format msgid "Choose an X server" -msgstr "Επιλέξτε τον εξυπηρετητή Χ" +msgstr "Επέλεξε τον εξυπηρετητή Χ" #: ../lib/Xconfig/card.pm:201 #, c-format @@ -77,38 +79,37 @@ msgid "Multi-head configuration" msgstr "Ρύθμιση πολλών κεφαλών" #: ../lib/Xconfig/card.pm:202 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your system supports multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" -"\n" -" Τι?" +"Το σύστημά σου υποστηρίζει ρύθμιση πολλαπλών κεφαλών.\n" +"Τι θα ήθελες να κάνεις;" #: ../lib/Xconfig/card.pm:273 #, c-format msgid "Select the memory size of your graphics card" -msgstr "Επιλέξτε το μέγεθος μνήμης της κάρτας γραφικών" +msgstr "Επιλέξτε το μέγεθος της μνήμης της κάρτας γραφικών" #: ../lib/Xconfig/card.pm:298 #, c-format msgid "" -"There is a proprietary driver available for your video card which may " -"support additional features.\n" +"There is a proprietary driver available for your video card which may support additional features.\n" "Do you wish to use it?" msgstr "" +"Υπάρχει διαθέσιμος ένας ιδιόκτητος οδηγός για την κάρτα γραφικών, που ίσως να υποστηρίζει επιπλέον χαρακτηριστικά.\n" +"Θέλεις να χρησιμοποιηθεί;" #: ../lib/Xconfig/card.pm:325 #, c-format -msgid "" -"The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free " -"software driver." -msgstr "" +msgid "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free software driver." +msgstr "Ο ιδιόκτητος οδηγός δεν εγκαταστάθηκε σωστά. Γίνεται προεπιλεγμένη χρήση του ελεύθερου οδηγού λογισμικού." #: ../lib/Xconfig/card.pm:392 #, c-format msgid "Configure all heads independently" -msgstr "Ρύθμιση όλων των κεφαλών ανεξάρτητα" +msgstr "Ανεξάρτητη ρύθμιση όλων των κεφαλών" #: ../lib/Xconfig/card.pm:393 #, c-format @@ -120,16 +121,17 @@ msgstr "Χρήση επέκτασης Xinerama" msgid "Configure only card \"%s\"%s" msgstr "Ρύθμιση μόνο της κάρτας \"%s\" %s" -#: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89 +#: ../lib/Xconfig/main.pm:88 +#: ../lib/Xconfig/main.pm:89 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:120 #, c-format msgid "Custom" msgstr "Προσαρμοσμένο" #: ../lib/Xconfig/main.pm:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Graphic Card & Monitor Configuration" -msgstr "Ρυθμίσεις σύνδεσης" +msgstr "Ρυθμίσεις Κάρτας Γραφικών και Οθόνης" #: ../lib/Xconfig/main.pm:124 #, c-format @@ -141,14 +143,16 @@ msgstr "Έξοδος" msgid "Graphic Card" msgstr "Κάρτα Γραφικών" -#: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:114 +#: ../lib/Xconfig/main.pm:129 +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:114 #, c-format msgid "" "_: This is a display device\n" "Monitor" msgstr "Οθόνη" -#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:320 +#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:320 #, c-format msgid "Resolution" msgstr "Ανάλυση" @@ -166,12 +170,12 @@ msgstr "Επιλογές" #: ../lib/Xconfig/main.pm:145 #, c-format msgid "Plugins" -msgstr "Πρόσθετα" +msgstr "Ενθέματα (plugins)" #: ../lib/Xconfig/main.pm:179 #, c-format msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it." -msgstr "" +msgstr "Το αρχείο ρυθμίσεων του Xorg είναι ελαττωματικό. Θα το αγνοήσουμε." #: ../lib/Xconfig/main.pm:197 #, c-format @@ -181,15 +185,15 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Διατήρηση υπαρχόντων ρυθμίσεων;\n" +"Διατήρηση των αλλαγών;\n" "Οι τρέχουσες ρυθμίσεις είναι:\n" "\n" "%s" #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose a monitor for head #%d" -msgstr "Επιλέξτε οθόνη" +msgstr "Επιλέξτε μία οθόνη για την κεφαλή #%d" #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115 #, c-format @@ -201,10 +205,11 @@ msgstr "Επιλέξτε οθόνη" msgid "Plug'n Play" msgstr "Άμεσης τοποθέτησης και λειτουργίας" -#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:122 ../lib/mouse.pm:47 +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:122 +#: ../lib/mouse.pm:47 #, c-format msgid "Generic" -msgstr "Γενική" +msgstr "Γενικού τύπου" #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:123 #, c-format @@ -214,25 +219,21 @@ msgstr "Κατασκευαστής" #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:141 #, c-format msgid "" -"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " -"rate\n" +"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" -"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " -"range\n" -"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " -"monitor.\n" +"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync range\n" +"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" -"Οι δύο κρίσιμες παράμετροι είναι η συχνότητα κατακόρυφης ανανέωσης είναι η\n" -"συχνότητα με την οποία ανανεώνεται ολόκληρη η οθόνη, καθώς και η συχνότητα\n" -"οριζόντιας ανανέωσης, η οποία είναι η συχνότητα με την οποία ανανεώνονται\n" -"οι οριζόντιες γραμμές.\n" +"Οι δύο κρίσιμες παράμετροι είναι η «συχνότητα κατακόρυφης ανανέωσης» \n" +"(που είναι η συχνότητα με την οποία ανανεώνεται ολόκληρη η οθόνη), \n" +"καθώς και η πιο σημαντική «συχνότητα οριζόντιας ανανέωσης» \n" +"(η οποία είναι η συχνότητα με την οποία ανανεώνονται οι οριζόντιες γραμμές).\n" "\n" "Είναι ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ να μην επιλέξετε τύπο οθόνης του οποίου οι συχνότητες\n" -"ανανέωσης είναι εκτός των ορίων της οθόνης σας: υπάρχει κίνδυνος " -"καταστροφής\n" +"ανανέωσης είναι εκτός των ορίων της οθόνης σας: υπάρχει κίνδυνος καταστροφής\n" "της οθόνης σας. Αν δεν είστε σίγουροι, κάντε μια συντηρητική επιλογή." #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:148 @@ -246,9 +247,9 @@ msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Συχνότητα κατακόρυφης ανανέωσης" #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose plugins" -msgstr "Επιλέξτε πράξη" +msgstr "Επέλεξε ενθέματα (plugins)" #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10 #, c-format @@ -271,7 +272,8 @@ msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 εκατομμύρια χρώματα (24 bits)" #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:72 -#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311 ../lib/mouse.pm:35 +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311 +#: ../lib/mouse.pm:35 #, c-format msgid "Automatic" msgstr "Αυτόματο" @@ -281,7 +283,8 @@ msgstr "Αυτόματο" msgid "Resolutions" msgstr "Αναλύσεις" -#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:343 ../lib/mouse.pm:187 +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:343 +#: ../lib/mouse.pm:187 #, c-format msgid "Other" msgstr "Άλλο" @@ -324,9 +327,7 @@ msgstr "Θέλετε να δοκιμάσετε τις ρυθμίσεις;" #: ../lib/Xconfig/test.pm:31 #, c-format msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" -msgstr "" -"Προσοχή: Η δοκιμή σε αυτή την κάρτα γραφικών μπορεί να παγώσει τον " -"υπολογιστή σας" +msgstr "Προσοχή: Η δοκιμή σε αυτή την κάρτα γραφικών μπορεί να παγώσει τον υπολογιστή σας" #: ../lib/Xconfig/test.pm:65 #, c-format @@ -352,7 +353,7 @@ msgstr "Είναι σωστή η ρύθμιση;" #: ../lib/Xconfig/various.pm:26 #, c-format msgid "3D hardware acceleration: %s\n" -msgstr "" +msgstr "3D επιτάχυνση συσκευής: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:27 #, c-format @@ -410,49 +411,51 @@ msgid "Xorg configuration" msgstr "Ρυθμίσεις Xorg" #: ../lib/Xconfig/various.pm:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Graphic card options" -msgstr "Κάρτα γραφικών: %s" +msgstr "Επιλογές κάρτας γραφικών" #: ../lib/Xconfig/various.pm:207 #, c-format msgid "3D hardware acceleration" -msgstr "" +msgstr "3D επιτάχυνση συσκευής" #: ../lib/Xconfig/various.pm:209 #, c-format msgid "Enable Translucency (Composite extension)" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση της Translucency (επέκταση Composite)" #: ../lib/Xconfig/various.pm:212 #, c-format msgid "Use hardware accelerated mouse pointer" -msgstr "" +msgstr "Χρήση δείκτη ποντικιού «επιτάχυνσης συσκευής»" #: ../lib/Xconfig/various.pm:215 #, c-format msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση της Επιτάχυνσης RENDER (αυτή η επιλογή ίσως να προκαλέσει την εμφάνιση κειμένων δυσλειτουργιών)" #: ../lib/Xconfig/various.pm:219 #, c-format msgid "Enable duplicate display on the external monitor" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση της πανομοιότυπης προβολής στην εξωτερική οθόνη" #: ../lib/Xconfig/various.pm:220 #, c-format msgid "Enable duplicate display on the second display" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση πανομοιότυπης προβολής στην δεύτερη οθόνη" +# 'ή: +# εξωτερική εναλλαγή των οθονών #: ../lib/Xconfig/various.pm:223 #, c-format msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση των BIOS συντομεύσεων πληκτρολογίου, για την εναλλαγή των εξωτερικών οθονών" #: ../lib/Xconfig/various.pm:226 #, c-format msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)" -msgstr "" +msgstr "Χρήση της EXA αντί της XAA (καλύτερη απόδοση για Render και Composite)" #: ../lib/Xconfig/various.pm:228 #, c-format @@ -460,32 +463,28 @@ msgid "Graphical interface at startup" msgstr "Γραφικό περιβάλλον στην εκκίνηση" #: ../lib/Xconfig/various.pm:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting" -msgstr "" -"Μπορώ να ρυθμίσω το σύστημά σας έτσι ώστε να ξεκινάει αυτόματα σε\n" -"γραφικό περιβάλλον (Xorg).\n" -"Επιθυμείτε την αυτόματη εκκίνηση γραφικού περιβάλλοντος;" +msgstr "Αυτόματη εκκίνηση του γραφικού περιβάλλοντος εργασίας (Xorg), κατά την εκκίνηση του συστήματος" #: ../lib/Xconfig/various.pm:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" "It can be configured to work using frame-buffer.\n" "\n" -"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " -"computer.\n" +"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your computer.\n" "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" "\n" "Do you have this feature?" msgstr "" +"Φαίνεται, πως η κάρτα γραφικών έχει σύνδεση για έξοδο σε τηλεόραση (TV-OUT).\n" +"Μπορεί να ρυθμιστεί, ώστε να λειτουργεί με τη χρήση «μικροαποθήκευσης των καρέ» (frame-buffer).\n" "\n" +"Για να γίνει αυτό, θα πρέπει να συνδέσεις την τηλεόραση στη κάρτα γραφικών, πριν την εκκίνηση του υπολογιστή.\n" +"Μετά επέλεξε Έξοδος Τηλεόρασης (\"TVout\") στον επιλογέα εκκίνησης\n" "\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -" Ολοκληρώθηκε?" +"Υπάρχει αυτό το χαρακτηριστικό;" #: ../lib/Xconfig/various.pm:253 #, c-format @@ -498,324 +497,424 @@ msgid "" "_:weird aspect ratio\n" "other" msgstr "" +"_:παράξενη αναλογία πλευρών\n" +"άλλο" -#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215 +#: ../lib/keyboard.pm:183 +#: ../lib/keyboard.pm:215 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Czech (QWERTZ)" -msgstr "Τσέχικο (QWERTZ)" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Τσέχικο (QWERTZ)" -#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217 +#: ../lib/keyboard.pm:184 +#: ../lib/keyboard.pm:217 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "German" -msgstr "Γερμανικό" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Γερμανικό" #: ../lib/keyboard.pm:185 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak" -msgstr "Dvorak" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Dvorak" -#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229 +#: ../lib/keyboard.pm:186 +#: ../lib/keyboard.pm:229 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Spanish" -msgstr "Ισπανικό" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Ισπανικό" -#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230 +#: ../lib/keyboard.pm:187 +#: ../lib/keyboard.pm:230 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Finnish" -msgstr "Φινλανδικό" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Φινλανδικό" -#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232 +#: ../lib/keyboard.pm:188 +#: ../lib/keyboard.pm:232 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "French" -msgstr "Γαλλικό" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Γαλλικό" -#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233 +#: ../lib/keyboard.pm:189 +#: ../lib/keyboard.pm:233 #, c-format msgid "UK keyboard" -msgstr "Μεγάλη Βρετανία (UK)" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Μεγάλης Βρετανίας" -#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:276 +#: ../lib/keyboard.pm:190 +#: ../lib/keyboard.pm:276 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Norwegian" -msgstr "Νορβηγικό" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Νορβηγικό" #: ../lib/keyboard.pm:191 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Polish" -msgstr "Πολωνικό" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Πολωνικό" -#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:286 +#: ../lib/keyboard.pm:192 +#: ../lib/keyboard.pm:286 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Russian" -msgstr "Ρωσικό" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Ρωσικό" -#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:288 +#: ../lib/keyboard.pm:193 +#: ../lib/keyboard.pm:288 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swedish" -msgstr "Σουηδικό" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Σουηδικό" -#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:323 +#: ../lib/keyboard.pm:194 +#: ../lib/keyboard.pm:323 #, c-format msgid "US keyboard" -msgstr "Η.Π.Α. (US)" +msgstr "Η.Π.Α. πληκτρολόγιο" #: ../lib/keyboard.pm:196 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Albanian" -msgstr "Αλβανικό" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Αλβανικό" #: ../lib/keyboard.pm:197 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Armenian (old)" -msgstr "Αρμενικό (παλιό)" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Αρμενικό (παλιό)" #: ../lib/keyboard.pm:198 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Armenian (typewriter)" -msgstr "Αρμενικό (γραφομηχανή)" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Αρμενικό (γραφομηχανής)" #: ../lib/keyboard.pm:199 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Armenian (phonetic)" -msgstr "Αρμενικό (φωνητικό)" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Αρμενικό (φωνητικό)" #: ../lib/keyboard.pm:200 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Arabic" -msgstr "Αραβικό" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Αραβικό" #: ../lib/keyboard.pm:201 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Azerbaidjani (latin)" -msgstr "Αζερμπαϊτζάν (Λατινικό)" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Αζερμπαϊτζάν (Λατινικό)" #: ../lib/keyboard.pm:202 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Belgian" -msgstr "Βελγικό" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Βελγικό" #: ../lib/keyboard.pm:203 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bengali (Inscript-layout)" -msgstr "Βεγγαλικό (Inscript διάταξη)" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Βεγγαλικό (Inscript διάταξη)" #: ../lib/keyboard.pm:204 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bengali (Probhat)" -msgstr "Βεγγαλικό (Probhat διάταξη)" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Βεγγαλικό (Probhat διάταξη)" #: ../lib/keyboard.pm:205 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bulgarian (phonetic)" -msgstr "Βουλγαρικό (φωνητικό)" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Βουλγαρικό (φωνητικό)" #: ../lib/keyboard.pm:206 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bulgarian (BDS)" -msgstr "Βουλγαρικό (BDS)" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Βουλγαρικό (BDS)" #: ../lib/keyboard.pm:207 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Brazilian (ABNT-2)" -msgstr "Βραζιλιάνικο (ABNT-2)" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Βραζιλιάνικο (ABNT-2)" #: ../lib/keyboard.pm:208 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bosnian" -msgstr "Βοσνίας" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Βοσνίας" #: ../lib/keyboard.pm:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dzongkha/Tibetan" -msgstr "Βοσνίας" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Dzongkha/Θιβετιανό" #: ../lib/keyboard.pm:210 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Belarusian" -msgstr "Λευκορωσίας" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Λευκορωσίας" #: ../lib/keyboard.pm:211 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swiss (German layout)" -msgstr "Ελβετικό (Γερμανική διάταξη)" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Ελβετικό (Γερμανική διάταξη)" #: ../lib/keyboard.pm:212 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swiss (French layout)" -msgstr "Ελβετικό (Γαλλική διάταξη)" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Ελβετικό (Γαλλική διάταξη)" #: ../lib/keyboard.pm:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Cherokee syllabics" -msgstr "Αραβικό" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Τσεροκικό συλλαβικό" #: ../lib/keyboard.pm:216 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Czech (QWERTY)" -msgstr "Τσέχικο (QWERTY)" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Τσέχικο (QWERTY)" #: ../lib/keyboard.pm:218 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "German (no dead keys)" -msgstr "Γερμανικό (χωρίς νεκρά πλήκτρα)" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Γερμανικό (χωρίς νεκρά πλήκτρα)" #: ../lib/keyboard.pm:219 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Devanagari" -msgstr "Δεβαναγαρικό" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Δεβαναγαρικό" #: ../lib/keyboard.pm:220 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Danish" -msgstr "Δανικό" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Δανικό" #: ../lib/keyboard.pm:221 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (US)" -msgstr "Dvorak (ΗΠΑ)" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Dvorak (ΗΠΑ)" #: ../lib/keyboard.pm:222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Esperanto)" -msgstr "Dvorak (Νορβηγικό)" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Dvorak (Εσπεράντο)" #: ../lib/keyboard.pm:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (French)" -msgstr "Dvorak (Νορβηγικό)" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Dvorak (Γαλλικό)" #: ../lib/keyboard.pm:224 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (UK)" -msgstr "Dvorak (ΗΠΑ)" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Dvorak (Ηνωμένου Βασιλείου)" #: ../lib/keyboard.pm:225 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Norwegian)" -msgstr "Dvorak (Νορβηγικό)" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Dvorak (Νορβηγικό)" #: ../lib/keyboard.pm:226 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Polish)" -msgstr "Dvorak (Σουηδικό)" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Dvorak (Πολωνικό)" #: ../lib/keyboard.pm:227 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Swedish)" -msgstr "Dvorak (Σουηδικό)" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Dvorak (Σουηδικό)" #: ../lib/keyboard.pm:228 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Estonian" -msgstr "Εσθονικό" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Εσθονικό" #: ../lib/keyboard.pm:231 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Faroese" -msgstr "Ελληνικό" +msgstr "Διάταξη πληκτρολογίου" #: ../lib/keyboard.pm:234 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Georgian (\"Russian\" layout)" -msgstr "Γεωργία (\"Ρώσικη\" διάταξη)" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Γεωργιανό (\"Ρώσικη\" διάταξη)" #: ../lib/keyboard.pm:235 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Georgian (\"Latin\" layout)" -msgstr "Γεωργία (\"Λατινική\" διάταξη)" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Γεωργιανό (\"Λατινική\" διάταξη)" #: ../lib/keyboard.pm:236 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Greek" -msgstr "Ελληνικό" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Ελληνικό" #: ../lib/keyboard.pm:237 #, c-format @@ -823,34 +922,44 @@ msgid "" "_: keyboard\n" "Greek (polytonic)" msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Ελληνικό (πολυτονικό)" #: ../lib/keyboard.pm:238 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Gujarati" -msgstr "Γκουτζαρατικό" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Γκουτζαρατικό" #: ../lib/keyboard.pm:239 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Gurmukhi" -msgstr "Γκουρμούκι" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Γκουρμούκι" #: ../lib/keyboard.pm:240 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Croatian" -msgstr "Κροατικό" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Κροατικό" #: ../lib/keyboard.pm:241 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Hungarian" -msgstr "Ουγγρικό" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Ουγγρικό" #: ../lib/keyboard.pm:242 #, c-format @@ -858,139 +967,173 @@ msgid "" "_: keyboard\n" "Irish" msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Ιρλανδικό" #: ../lib/keyboard.pm:243 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Inuktitut" -msgstr "" +msgstr "Διάταξη πληκτρολογίου" #: ../lib/keyboard.pm:244 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Israeli" -msgstr "Ισραήλ" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Ισραήλ" #: ../lib/keyboard.pm:245 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Israeli (phonetic)" -msgstr "Ισραήλ (φωνητικό)" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Ισραήλ (φωνητικό)" #: ../lib/keyboard.pm:246 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Iranian" -msgstr "Ιρανικό" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Ιρανικό" #: ../lib/keyboard.pm:247 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Icelandic" -msgstr "Ισλανδικό" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Ισλανδικό" #: ../lib/keyboard.pm:248 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Italian" -msgstr "Ιταλικό" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Ιταλικό" #: ../lib/keyboard.pm:252 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Japanese 106 keys" -msgstr "Ιαπωνικό 106 πλήκτρων" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Ιαπωνικό 106 πλήκτρων" #: ../lib/keyboard.pm:253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kannada" -msgstr "Καναδάς" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Κανναδικό" #: ../lib/keyboard.pm:254 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kyrgyz" -msgstr "Μεγάλη Βρετανία (UK)" +msgstr "Διάταξη πληκτρολογίου" #: ../lib/keyboard.pm:255 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Korean" -msgstr "Κορεάτικο Πληκτρολόγιο" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Κορεάτικο" #: ../lib/keyboard.pm:257 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kurdish (arabic script)" -msgstr "Αραβικό" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Κουρδικό (αραβικό σενάριο)" #: ../lib/keyboard.pm:258 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Latin American" -msgstr "Λατινικής Αμερικής" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Λατινικής Αμερικής" #: ../lib/keyboard.pm:260 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Laotian" -msgstr "" +msgstr "Διάταξη πληκτρολογίου" #: ../lib/keyboard.pm:261 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian AZERTY (old)" -msgstr "Λιθουανικό AZERTY (παλιό)" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Λιθουανικό AZERTY (παλιό)" #: ../lib/keyboard.pm:263 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian AZERTY (new)" -msgstr "Λιθουανικό AZERTY (νέο)" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Λιθουανικό AZERTY (νέο)" #: ../lib/keyboard.pm:264 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian \"number row\" QWERTY" -msgstr "Λιθουανικό \"number row\" QWERTY" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Λιθουανικό \"αριθμητικής σειράς\" QWERTY" #: ../lib/keyboard.pm:265 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" -msgstr "Λιθουανικό \"φωνητικό\" QWERTY" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Λιθουανικό \"φωνητικό\" QWERTY" #: ../lib/keyboard.pm:266 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Latvian" -msgstr "Λετονικό" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Λετονικό" #: ../lib/keyboard.pm:267 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Malayalam" -msgstr "Μαλαγιαλαμικό" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Μαλαγιαλαμικό" #: ../lib/keyboard.pm:268 #, c-format @@ -998,27 +1141,35 @@ msgid "" "_: keyboard\n" "Maori" msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Μαορικό" #: ../lib/keyboard.pm:269 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Macedonian" -msgstr "Μακεδονικό Π.Γ Δ." +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Π.Γ.Δ.της Μακεδονίας" #: ../lib/keyboard.pm:270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Myanmar (Burmese)" -msgstr "Μιανμάρ" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Μιανμάρ (Burmese)" #: ../lib/keyboard.pm:271 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Mongolian (cyrillic)" -msgstr "Μογγολικό (Κυριλλική)" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Μογγολικό (κυριλλικό)" #: ../lib/keyboard.pm:272 #, c-format @@ -1026,6 +1177,8 @@ msgid "" "_: keyboard\n" "Maltese (UK)" msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Μαλτέζικο (Ηνωμένου Βασιλείου )" #: ../lib/keyboard.pm:273 #, c-format @@ -1033,6 +1186,8 @@ msgid "" "_: keyboard\n" "Maltese (US)" msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Μαλτέζικο (Η.Π.Α.)" #: ../lib/keyboard.pm:274 #, c-format @@ -1040,111 +1195,139 @@ msgid "" "_: keyboard\n" "Nigerian" msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Νιγηριανό" #: ../lib/keyboard.pm:275 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dutch" -msgstr "Ολλανδικό" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Ολλανδικό" #: ../lib/keyboard.pm:277 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Oriya" -msgstr "Συρία" +msgstr "Oriya" #: ../lib/keyboard.pm:278 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Polish (qwerty layout)" -msgstr "Πολωνικό (διάταξη qwerty)" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Πολωνικό (διάταξη qwerty)" #: ../lib/keyboard.pm:279 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Polish (qwertz layout)" -msgstr "Πολωνικό (διάταξη qwertz)" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Πολωνικό (διάταξη qwertz)" #: ../lib/keyboard.pm:281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Pashto" -msgstr "Πολωνικό" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Παστού" #: ../lib/keyboard.pm:282 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Portuguese" -msgstr "Πορτογαλικό" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Πορτογαλικό" #: ../lib/keyboard.pm:283 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Canadian (Quebec)" -msgstr "Καναδικό (Κεμπέκ)" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Καναδικό (Κεμπέκ)" #: ../lib/keyboard.pm:284 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Romanian (qwertz)" -msgstr "Ρουμανικό (qwertz)" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Ρουμανικό (qwertz)" #: ../lib/keyboard.pm:285 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Romanian (qwerty)" -msgstr "Ρουμανικό (qwerty)" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Ρουμανικό (qwerty)" #: ../lib/keyboard.pm:287 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Russian (phonetic)" -msgstr "Ρωσικό (φωνητικό)" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Ρωσικό (φωνητικό)" #: ../lib/keyboard.pm:289 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Slovenian" -msgstr "Σλοβενίας" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Σλοβενίας" #: ../lib/keyboard.pm:291 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Sinhala" -msgstr "" +msgstr "Sinhala" #: ../lib/keyboard.pm:292 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Slovakian (QWERTZ)" -msgstr "Σλοβακίας (QWERTZ)" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Σλοβακίας (QWERTZ)" #: ../lib/keyboard.pm:293 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Slovakian (QWERTY)" -msgstr "Σλοβακίας (QWERTY)" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Σλοβακίας (QWERTY)" #: ../lib/keyboard.pm:294 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Saami (norwegian)" -msgstr "Dvorak (Νορβηγικό)" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Σααμικό (νορβηγικό)" #: ../lib/keyboard.pm:295 #, c-format @@ -1152,76 +1335,94 @@ msgid "" "_: keyboard\n" "Saami (swedish/finnish)" msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Σααμικό (σουηδικό/φιλανδικό)" #: ../lib/keyboard.pm:297 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Sindhi" -msgstr "Ταϊλανδέζικο" +msgstr "Διάταξη πληκτρολογίου" #: ../lib/keyboard.pm:299 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Serbian (cyrillic)" -msgstr "Σέρβικο (κυριλλικό)" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Σέρβικο (κυριλλικό)" #: ../lib/keyboard.pm:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Syriac" -msgstr "Συρία" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Συριακό" #: ../lib/keyboard.pm:301 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Syriac (phonetic)" -msgstr "Αρμενικό (φωνητικό)" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Συριακό (φωνητικό)" #: ../lib/keyboard.pm:302 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Telugu" -msgstr "Τοκελάου" +msgstr "Telugu" #: ../lib/keyboard.pm:304 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tamil (ISCII-layout)" -msgstr "Ταμιλικό (διάταξη ISCII)" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Ταμιλικό (διάταξη ISCII)" #: ../lib/keyboard.pm:305 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tamil (Typewriter-layout)" -msgstr "Ταμιλικό (διάταξη γραφομηχανή)" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Ταμιλικό (διάταξη γραφομηχανής)" #: ../lib/keyboard.pm:306 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai (Kedmanee)" -msgstr "Ταϊλανδέζικο" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Ταϊλανδέζικο (Kedmanee)" #: ../lib/keyboard.pm:307 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai (TIS-820)" -msgstr "Ταϊλανδέζικο" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Ταϊλανδέζικο (TIS-820)" #: ../lib/keyboard.pm:309 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai (Pattachote)" -msgstr "Ταϊλανδέζικο" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Ταϊλανδέζικο (Pattachote)" #: ../lib/keyboard.pm:311 #, c-format @@ -1229,6 +1430,8 @@ msgid "" "_: keyboard\n" "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)" msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Tifinagh (μαροκινή διάταξη) (+λατινικό/αραβικό)" #: ../lib/keyboard.pm:312 #, c-format @@ -1236,6 +1439,8 @@ msgid "" "_: keyboard\n" "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)" msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Tifinagh (φωνητικό) (+λατινικό/αραβικό)" #: ../lib/keyboard.pm:314 #, c-format @@ -1243,72 +1448,88 @@ msgid "" "_: keyboard\n" "Tajik" msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Τατζικικό" #: ../lib/keyboard.pm:316 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkmen" -msgstr "Γερμανικό" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Τουρκμενικό" #: ../lib/keyboard.pm:317 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkish (traditional \"F\" model)" -msgstr "Τουρκικό (παραδοσιακό \"F\" μοντέλο)" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Τουρκικό (παραδοσιακό μοντέλο \"F\")" #: ../lib/keyboard.pm:318 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkish (modern \"Q\" model)" -msgstr "Τουρκικό (μοντέρνο \"Q\" μοντέλο)" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Τουρκικό (μοντέρνο μοντέλο \"Q\")" #: ../lib/keyboard.pm:320 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Ukrainian" -msgstr "Ουκρανικό" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Ουκρανικό" #: ../lib/keyboard.pm:322 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Urdu keyboard" -msgstr "Συρία" +msgstr "Διάταξη πληκτρολογίου" #: ../lib/keyboard.pm:324 #, c-format msgid "US keyboard (international)" -msgstr "US διεθνές" +msgstr "Η.Π.Α. πληκτρολόγιο (διεθνές)" #: ../lib/keyboard.pm:325 #, c-format msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)" -msgstr "" +msgstr "ISO9995-3 (πληκτρολόγιο Η.Π.Α. με 3 επίπεδα για κάθε πλήκτρο)" #: ../lib/keyboard.pm:326 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Uzbek (cyrillic)" -msgstr "Σέρβικο (κυριλλικό)" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Ουζμπέκικο (κυριλλικό)" #: ../lib/keyboard.pm:328 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" -msgstr "Βιετνάμ \"numeric row\" QWERTY" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Βιετναμέζικο \"αριθμητικής σειράς\" QWERTY" #: ../lib/keyboard.pm:329 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Yugoslavian (latin)" -msgstr "Γιουγκοσλαβικό (λατινικό)" +msgstr "" +"_: πληκτρολόγιο\n" +"Γιουγκοσλαβικό (λατινικό)" #: ../lib/keyboard.pm:336 #, c-format @@ -1318,7 +1539,7 @@ msgstr "Δεξιό πλήκτρο Alt" #: ../lib/keyboard.pm:337 #, c-format msgid "Both Shift keys simultaneously" -msgstr "Ταυτόχρονα τα δύο πλήκτρα Shift" +msgstr "Ταυτόχρονα και τα δύο πλήκτρα Shift" #: ../lib/keyboard.pm:338 #, c-format @@ -1331,9 +1552,9 @@ msgid "CapsLock key" msgstr "Πλήκτρο Capslock" #: ../lib/keyboard.pm:340 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously" -msgstr "Ταυτόχρονα τα πλήκτρα Ctrl και Alt" +msgstr "Ταυτόχρονα τα πλήκτρα Shift και CapsLock" #: ../lib/keyboard.pm:341 #, c-format @@ -1361,39 +1582,39 @@ msgid "Right \"Windows\" key" msgstr "Δεξιό πλήκτρο \"Windows\"" #: ../lib/keyboard.pm:346 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Both Control keys simultaneously" -msgstr "Ταυτόχρονα τα δύο πλήκτρα Shift" +msgstr "Ταυτόχρονα και τα δύο πλήκτρα Control" #: ../lib/keyboard.pm:347 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Both Alt keys simultaneously" -msgstr "Ταυτόχρονα τα δύο πλήκτρα Shift" +msgstr "Ταυτόχρονα και τα δύο πλήκτρα Alt" #: ../lib/keyboard.pm:348 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Left Shift key" -msgstr "Αριστερό πλήκτρο \"Windows\"" +msgstr "Αριστερό πλήκτρο Shift" #: ../lib/keyboard.pm:349 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Right Shift key" -msgstr "Δεξιό πλήκτρο Alt" +msgstr "Δεξιό πλήκτρο Shift" #: ../lib/keyboard.pm:350 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Left Alt key" -msgstr "Δεξιό πλήκτρο Alt" +msgstr "Αριστερό πλήκτρο Alt" #: ../lib/keyboard.pm:351 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Left Control key" -msgstr "Απομακρυσμένος Έλεγχος" +msgstr "Αριστερό πλήκτρο Control" #: ../lib/keyboard.pm:352 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Right Control key" -msgstr "Δεξιό πλήκτρο Alt" +msgstr "Δεξί πλήκτρο Control" #: ../lib/keyboard.pm:388 #, c-format @@ -1403,7 +1624,7 @@ msgid "" "(eg: latin and non latin)" msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε το πλήκτρο ή τον συνδυασμό\n" -"πλήκτρων εναλλαγής των διατάξεων πληκτρολογίων\n" +"πλήκτρων εναλλαγής των διατάξεων πληκτρολογίου\n" "(π.χ. Αγγλική ή Ελληνική)" #: ../lib/keyboard.pm:393 @@ -1418,6 +1639,9 @@ msgid "" "During installation, you will need to use the Right Control\n" "key to switch between the different keyboard layouts." msgstr "" +"Αυτή η ρύθμιση θα ενεργοποιηθεί μετά την εγκατάσταση.\n" +"Κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης, θα πρέπει να χρησιμοποιείς το Δεξί Πλήκτρο Control,\n" +"για να αλλάζεις τη διάταξη του πληκτρολογίου." #: ../lib/mouse.pm:25 #, c-format @@ -1444,12 +1668,14 @@ msgstr "Γενικού τύπου ποντίκι PS2 με ροδάκι" msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" -#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71 +#: ../lib/mouse.pm:37 +#: ../lib/mouse.pm:71 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" -#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66 +#: ../lib/mouse.pm:38 +#: ../lib/mouse.pm:66 #, c-format msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" @@ -1459,25 +1685,29 @@ msgstr "Genius NetMouse" msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" -#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50 +#: ../lib/mouse.pm:40 +#: ../lib/mouse.pm:50 #, c-format msgid "Microsoft Explorer" msgstr "Microsoft Explorer" -#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77 +#: ../lib/mouse.pm:45 +#: ../lib/mouse.pm:77 #, c-format msgid "1 button" msgstr "1 πλήκτρου" -#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55 +#: ../lib/mouse.pm:46 +#: ../lib/mouse.pm:55 #, c-format msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Γενικού τύπου με 2 πλήκτρα" -#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57 -#, fuzzy, c-format +#: ../lib/mouse.pm:48 +#: ../lib/mouse.pm:57 +#, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" -msgstr "Γενικού τύπου με 3 πλήκτρα" +msgstr "Γενικού τύπου, 3 πλήκτρων ποντίκι, με προσομοίωση Τροχού" #: ../lib/mouse.pm:49 #, c-format @@ -1505,9 +1735,9 @@ msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: ../lib/mouse.pm:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" -msgstr "Logitech MouseMan" +msgstr "Logitech MouseMan με προσομοίωση Τροχού" #: ../lib/mouse.pm:61 #, c-format @@ -1520,9 +1750,9 @@ msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC Series" #: ../lib/mouse.pm:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" -msgstr "Logitech CC Series" +msgstr "Logitech CC Series με προσομοίωση Τροχού" #: ../lib/mouse.pm:65 #, c-format @@ -1542,17 +1772,17 @@ msgstr "MM HitTablet" #: ../lib/mouse.pm:69 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" -msgstr "Logitech Mouse (σειριακό, παλιός C7 τύπος)" +msgstr "Logitech Mouse (σειριακό, παλαιού τύπου C7)" #: ../lib/mouse.pm:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" -msgstr "Logitech Mouse (σειριακό, παλιός C7 τύπος)" +msgstr "Logitech Mouse (σειριακό, παλαιού τύπου C7) με προσομοίωση Τροχού" #: ../lib/mouse.pm:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" -msgstr "Kensington Thinking Mouse" +msgstr "Kensington Thinking Mouse με προσομοίωση Τροχού" #: ../lib/mouse.pm:75 #, c-format @@ -1570,9 +1800,9 @@ msgid "3 buttons" msgstr "Τριών πλήκτρων" #: ../lib/mouse.pm:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "3 buttons with Wheel emulation" -msgstr "Προσομοίωση Κουμπιών" +msgstr "3 πλήκτρων με προσομοίωση Τροχού" #: ../lib/mouse.pm:83 #, c-format @@ -1582,22 +1812,22 @@ msgstr "Γενικό" #: ../lib/mouse.pm:85 #, c-format msgid "Any PS/2 & USB mice" -msgstr "" +msgstr "Οποιαδήποτε PS/2 & USB ποντίκια" #: ../lib/mouse.pm:86 #, c-format msgid "Force evdev" -msgstr "" +msgstr "Εξαναγκασμός evdev" #: ../lib/mouse.pm:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Microsoft Xbox Controller S" -msgstr "Microsoft Explorer" +msgstr "Ελεγκτής Microsoft Xbox S" #: ../lib/mouse.pm:88 #, c-format msgid "VirtualBox mouse" -msgstr "" +msgstr "Ποντίκι VirtualBox" #: ../lib/mouse.pm:91 #, c-format @@ -1612,17 +1842,17 @@ msgstr "Χωρίς ποντίκι" #: ../lib/mouse.pm:506 #, c-format msgid "Testing the mouse" -msgstr "" +msgstr "Έλεγχος του ποντικιού" #: ../lib/mouse.pm:538 #, c-format msgid "Please choose your type of mouse." -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τύπο ποντικιού." +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το τύπο του ποντικιού." #: ../lib/mouse.pm:539 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mouse choice" -msgstr "χειροκίνητα" +msgstr "Επιλογή ποντικιού" #: ../lib/mouse.pm:555 #, c-format @@ -1637,23 +1867,22 @@ msgstr "Θύρα ποντικιού" #: ../lib/mouse.pm:560 #, c-format msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." -msgstr "" -"Παρακαλώ επιλέξτε σειριακή θύρα στην οποία είναι συνδεδεμένο το ποντίκι σας." +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε σειριακή θύρα στην οποία είναι συνδεδεμένο το ποντίκι σας." #: ../lib/mouse.pm:569 #, c-format msgid "Buttons emulation" -msgstr "Προσομοίωση Κουμπιών" +msgstr "Προσομοίωση πλήκτρων" #: ../lib/mouse.pm:571 #, c-format msgid "Button 2 Emulation" -msgstr "Προσομοίωση 2 Κουμπιών" +msgstr "Προσομοίωση 2 Πλήκτρων" #: ../lib/mouse.pm:572 #, c-format msgid "Button 3 Emulation" -msgstr "Προσομοίωση 3 Κουμπιών" +msgstr "Προσομοίωση 3 Πλήκτρων" #: ../lib/mouse.pm:623 #, c-format @@ -1671,7 +1900,7 @@ msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "ΚΙΝΗΣΤΕ ΤΟ ΡΟΔΑΚΙ!" #: ../tools/XFdrake:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You need to reboot for changes to take effect" msgstr "Απαιτείται επανεκκίνηση για να εφαρμοστούν οι αλλαγές" @@ -1686,14 +1915,14 @@ msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την διάταξη του πληκτρολογίου." #: ../tools/keyboarddrake:34 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Keyboard layout" -msgstr "Διάταξη πληκτρολογίου: %s\n" +msgstr "Διάταξη πληκτρολογίου" #: ../tools/keyboarddrake:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Keyboard type" -msgstr "Πληκτρολόγιο" +msgstr "Τύπος πληκτρολογίου" #: ../tools/keyboarddrake:54 #, c-format @@ -1701,11 +1930,12 @@ msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "Θέλετε το BackSpace να επιστρέφει Delete στην κονσόλα;" #: ../tools/mousedrake:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mouse test" -msgstr "Mouse Systems" +msgstr "Έλεγχος ποντικιού" #: ../tools/mousedrake:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please test your mouse:" -msgstr "Παρακαλώ δοκιμάστε το ποντίκι" +msgstr "Παρακαλώ δοκιμάστε το ποντίκι:" + |