diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-01-18 12:00:06 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-01-18 12:00:06 +0200 |
commit | 7ead41c926bb5149bda6e1254c468c6ffdf755ca (patch) | |
tree | 4f62abf3963b752610d383c8c31cdc56e5f943dc /po | |
parent | c72f7efb9fcfaf21618cbba8dd69baf8dc94dc47 (diff) | |
download | drakx-kbd-mouse-x11-7ead41c926bb5149bda6e1254c468c6ffdf755ca.tar drakx-kbd-mouse-x11-7ead41c926bb5149bda6e1254c468c6ffdf755ca.tar.gz drakx-kbd-mouse-x11-7ead41c926bb5149bda6e1254c468c6ffdf755ca.tar.bz2 drakx-kbd-mouse-x11-7ead41c926bb5149bda6e1254c468c6ffdf755ca.tar.xz drakx-kbd-mouse-x11-7ead41c926bb5149bda6e1254c468c6ffdf755ca.zip |
Sync Czech translation with TX
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 147 |
1 files changed, 43 insertions, 104 deletions
@@ -1,19 +1,21 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# +# +# Translators: +# Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2013,2015 +# fri, 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-28 17:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-10 14:24+0000\n" -"Last-Translator: Tomas Kindl <supp@mageia-devel.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: cs\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-06 08:07+0000\n" +"Last-Translator: Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>\n" +"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Language: cs\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../lib/Xconfig/card.pm:20 #, c-format @@ -80,9 +82,7 @@ msgstr "Konfigurace dvou monitorů" msgid "" "Your system supports multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" -msgstr "" -"Váš systém podporuje zobrazení na dvou monitorech.\n" -"Co chcete dělat?" +msgstr "Váš systém podporuje zobrazení na dvou monitorech.\nCo chcete dělat?" #: ../lib/Xconfig/card.pm:298 #, c-format @@ -92,21 +92,16 @@ msgstr "Vyberte velikost paměti vaší grafické karty" #: ../lib/Xconfig/card.pm:323 #, c-format msgid "" -"There is a proprietary driver available for your video card which may " -"support additional features.\n" +"There is a proprietary driver available for your video card which may support additional features.\n" "Do you wish to use it?" -msgstr "" -"Pro vaši grafickou kartu je dostupný proprietární ovladač, který může " -"podporovat více vlastností.\n" -"Přejete si jej používat?" +msgstr "Pro vaši grafickou kartu je dostupný proprietární ovladač, který může podporovat více vlastností.\nPřejete si jej používat?" #: ../lib/Xconfig/card.pm:355 #, c-format msgid "" "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free " "software driver." -msgstr "" -"Proprietární ovladač nebyl řádně nainstalován, použije se otevřený ovladač." +msgstr "Proprietární ovladač nebyl řádně nainstalován, použije se otevřený ovladač." #: ../lib/Xconfig/card.pm:425 #, c-format @@ -183,11 +178,7 @@ msgid "" "The current configuration is:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Zachovat změny?\n" -"Aktuální konfigurace je:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Zachovat změny?\nAktuální konfigurace je:\n\n%s" #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:109 #, c-format @@ -217,27 +208,14 @@ msgstr "Dodavatel" #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:135 #, c-format msgid "" -"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " -"rate\n" +"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" -"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " -"range\n" -"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " -"monitor.\n" +"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync range\n" +"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." -msgstr "" -"Dva rozhodující parametry jsou: vertikální synchronizační frekvence, což je\n" -"frekvence, kterou je obnovována celá obrazovka, a frekvence řádkové\n" -" synchronizace (horiz. sync. rate), což je frekvence jakou jsou zobrazovány\n" -"jednotlivé mikrořádky (scanline).\n" -"\n" -"Je VELMI DŮLEŽITÉ abyste nezvolili typ monitoru se schopnostmi vyššími než " -"má\n" -"váš monitor, protože byste si ho tím mohli poškodit. Jestliže si nejste " -"jistí\n" -"zvolte raději typ s nižšími schopnostmi." +msgstr "Dva rozhodující parametry jsou: vertikální synchronizační frekvence, což je\nfrekvence, kterou je obnovována celá obrazovka, a frekvence řádkové\n synchronizace (horiz. sync. rate), což je frekvence jakou jsou zobrazovány\njednotlivé mikrořádky (scanline).\n\nJe VELMI DŮLEŽITÉ abyste nezvolili typ monitoru se schopnostmi vyššími než má\nváš monitor, protože byste si ho tím mohli poškodit. Jestliže si nejste jistí\nzvolte raději typ s nižšími schopnostmi." #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:142 #, c-format @@ -257,30 +235,20 @@ msgstr "Vyberte zásuvné moduly" #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:61 #, c-format msgid "" -"The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware " -"package '%s' to be installed, but it was not available on the enabled " -"media.\n" +"The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware package '%s' to be installed, but it was not available on the enabled media.\n" "\n" "The basic non-accelerated '%s' driver will be configured instead.\n" "\n" -"To enable full graphics support later, enable the 'nonfree' repository " -"section at \"Install and remove software\" and reconfigure the graphics " -"driver by going to \"Set up the graphical server\" at Mageia Control Center " -"and re-selecting your graphics card." -msgstr "" +"To enable full graphics support later, enable the 'nonfree' repository section at \"Install and remove software\" and reconfigure the graphics driver by going to \"Set up the graphical server\" at Mageia Control Center and re-selecting your graphics card." +msgstr "Svobodný ovladač '%s' pro vaši grafickou kartu vyžaduje balíček proprietárního firmwaru '%s', který musí být nainstalován, ale není na povolených zdrojích k dispozici.\n\n\nMísto něho bude nastaven základní ne-zrychlený '%s' ovladač.\n\n\nBudete-li chtít povolit plnou podporu grafiky později, povolte úložiště 'nonfree' v Ovládacím centru Magei \"Správa software \\ Instalovat a odebrat software\" a změňte ovladač grafické karty tím, že půjdete na \"Hardware \\ Nastavit grafiku\" a znovu zvolte vaši grafickou kartu." #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:69 #, c-format msgid "" -"The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware " -"package '%s' to be installed in order for all features (including 3D " -"acceleration) to work properly, but that package was not available in the " -"enabled media.\n" +"The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware package '%s' to be installed in order for all features (including 3D acceleration) to work properly, but that package was not available in the enabled media.\n" "\n" -"To enable all graphics card features later, enable the 'nonfree' repository " -"section at \"Install and remove software\" and install the firmware package " -"manually or reconfigure your graphics card." -msgstr "" +"To enable all graphics card features later, enable the 'nonfree' repository section at \"Install and remove software\" and install the firmware package manually or reconfigure your graphics card." +msgstr "Svobodný ovladač '%s' pro vaši grafickou kartu vyžaduje balíček proprietárního firmwaru '%s' , který musí být nainstalován, aby všechny funkce (včetně 3D akcelerace) pracovaly správně, ale není na povolených zdrojích k dispozici.\n\nBudete-li chtít povolit plnou podporu grafiky později, povolte úložiště 'nonfree' v Ovládacím centru Mageii \"Správa software \\ Instalovat a odebrat software\" a nainstalujte balíček ručně, nebo znovu přenastavte vaši grafickou kartu." #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11 #, c-format @@ -364,10 +332,7 @@ msgid "" "An error occurred:\n" "%s\n" "Try to change some parameters" -msgstr "" -"Vyskytla se chyba:\n" -"%s\n" -"Zkuste změnit některé parametry" +msgstr "Vyskytla se chyba:\n%s\nZkuste změnit některé parametry" #: ../lib/Xconfig/test.pm:126 #, c-format @@ -525,20 +490,11 @@ msgid "" "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" "It can be configured to work using frame-buffer.\n" "\n" -"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " -"computer.\n" +"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your computer.\n" "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" "\n" "Do you have this feature?" -msgstr "" -"Vaše grafická karta zřejmě disponuje konektorem pro TV-OUT.\n" -"Tento konektor může být zprovozněn použitím tzv. frame bufferu.\n" -"\n" -"Aby to bylo možné, budete muset napojit svou grafickou kartu na televizní " -"přijímač, a to ještě než zapnete váš počítač.\n" -"Poté vyberte ve vašem zavaděči položku \"TV out\".\n" -"\n" -"Má vaše karta tuto vlastnost?" +msgstr "Vaše grafická karta zřejmě disponuje konektorem pro TV-OUT.\nTento konektor může být zprovozněn použitím tzv. frame bufferu.\n\nAby to bylo možné, budete muset napojit svou grafickou kartu na televizní přijímač, a to ještě než zapnete váš počítač.\nPoté vyberte ve vašem zavaděči položku \"TV out\".\n\nMá vaše karta tuto vlastnost?" #: ../lib/Xconfig/various.pm:297 #, c-format @@ -668,11 +624,11 @@ msgid "" msgstr "Arabské" #: ../lib/keyboard.pm:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Asturian" -msgstr "Estonské" +msgstr "Asturijské" #: ../lib/keyboard.pm:206 #, c-format @@ -1291,18 +1247,18 @@ msgid "" msgstr "Turkmenské" #: ../lib/keyboard.pm:318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkish (\"F\" model)" -msgstr "Turecké (moderní model \"Q\")" +msgstr "Turecké (model \"F\")" #: ../lib/keyboard.pm:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkish (\"Q\" model)" -msgstr "Turecké (moderní model \"Q\")" +msgstr "Turecké (model \"Q\")" #: ../lib/keyboard.pm:321 #, c-format @@ -1440,10 +1396,7 @@ msgid "" "Here you can choose the key or key combination that will \n" "allow switching between the different keyboard layouts\n" "(eg: latin and non latin)" -msgstr "" -"Zde můžete vybrat klávesu nebo kombinaci kláves, kterou\n" -"budete moci přepínat rozložení znaků vaší klávesnice.\n" -"(např. mezi českým a americkým)" +msgstr "Zde můžete vybrat klávesu nebo kombinaci kláves, kterou\nbudete moci přepínat rozložení znaků vaší klávesnice.\n(např. mezi českým a americkým)" #: ../lib/keyboard.pm:394 #, c-format @@ -1456,10 +1409,7 @@ msgid "" "This setting will be activated after the installation.\n" "During installation, you will need to use the Right Control\n" "key to switch between the different keyboard layouts." -msgstr "" -"Nastavení bude aktivováno až po instalaci.\n" -"Během instalace je nutné pro přepnutí mezi různými klávesovými mapami použít " -"pravý Ctrl." +msgstr "Nastavení bude aktivováno až po instalaci.\nBěhem instalace je nutné pro přepnutí mezi různými klávesovými mapami použít pravý Ctrl." #: ../lib/mouse.pm:26 #, c-format @@ -1747,36 +1697,25 @@ msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "Chcete, aby se klávesa Backspace chovala v konzoli jako Delete?" #: ../polkit/org.mageia.drakkeyboard.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Keyboard Configuration" -msgstr "Konfigurace dvou monitorů" +msgstr "Spustit nastavení Mageii pro klávesnici" #: ../polkit/org.mageia.drakkeyboard.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Keyboard Configuration" -msgstr "" +msgstr "Ke spuštění nastavení Mageii pro klávesnici je vyžadováno ověření" #: ../polkit/org.mageia.drakmouse.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Mouse Configuration" -msgstr "Vyzkoušet nastavení" +msgstr "Spustit nastavení Mageii pro myš" #: ../polkit/org.mageia.drakmouse.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Mouse Configuration" -msgstr "" +msgstr "Ke spuštění nastavení Mageii pro myš je vyžadováno ověření" #: ../polkit/org.mageia.drakx11.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Graphics Configuration" -msgstr "Nastavení grafické karty a monitoru" +msgstr "Spustit nastavení Mageii pro grafiku" #: ../polkit/org.mageia.drakx11.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Graphics Configuration" -msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Turkish (traditional \"F\" model)" -#~ msgstr "Turecké (tradiční model \"F\")" - -#~ msgid "3D hardware acceleration" -#~ msgstr "3D hardwarová akcelerace" +msgstr "Ke spuštění nastavení Mageii pro grafiku je vyžadováno ověření" |