diff options
author | Rémi Verschelde <akien@mageia.org> | 2011-05-12 19:56:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Rémi Verschelde <akien@mageia.org> | 2011-05-12 19:56:23 +0000 |
commit | 8a58de5aba743ab7bd7becb6e8c5224a6b797995 (patch) | |
tree | e344534a2f39bdab3798345f6491eb3ce9a2886c /po/it.po | |
parent | 04f16aa4e4c569b54d50e6ecff36bbade88334ef (diff) | |
download | drakx-kbd-mouse-x11-8a58de5aba743ab7bd7becb6e8c5224a6b797995.tar drakx-kbd-mouse-x11-8a58de5aba743ab7bd7becb6e8c5224a6b797995.tar.gz drakx-kbd-mouse-x11-8a58de5aba743ab7bd7becb6e8c5224a6b797995.tar.bz2 drakx-kbd-mouse-x11-8a58de5aba743ab7bd7becb6e8c5224a6b797995.tar.xz drakx-kbd-mouse-x11-8a58de5aba743ab7bd7becb6e8c5224a6b797995.zip |
Update of the Italian translations for almost every project with the po files from Transifex.
Update of the French po file for drakx-kbd-mouse-x11 with the latest file from Tx.
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 113 |
1 files changed, 57 insertions, 56 deletions
@@ -1,27 +1,19 @@ -# translation of drakx-kbd-mouse-x11.po to Italian -# Copyright (C) 2000, 2001 Mandriva S.A. -# -# Paolo Lorenzin <pasusu@tin.it>, 2000. -# Simone Riccio <s.riccio@aeb-informatica.it>, 2002. -# Roberto Rosselli Del Turco <rosselli@ling.unipi.it>, 2001, 2002,2003. -# Marco De Vitis <mdv@spin.it>, 2003. -# Giuseppe Levi <giuseppe.levi@email.it>, 2005. -# Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. -# Moreno Manzini <moreno.mg@gmail.com>, 2009. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-22 06:23+0200\n" -"Last-Translator: Moreno Manzini <moreno.mg@gmail.com>\n" -"Language-Team: Italian <timl@freelist.org>\n" -"Language: it\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-12 19:33+0000\n" +"Last-Translator: Marcello Anni <marcello.anni@alice.it>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: it\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../lib/Xconfig/card.pm:20 #, c-format @@ -100,22 +92,16 @@ msgstr "Indica la quantità di memoria della scheda grafica" #: ../lib/Xconfig/card.pm:322 #, c-format msgid "" -"There is a proprietary driver available for your video card which may " -"support additional features.\n" +"There is a proprietary driver available for your video card which may support additional features.\n" "Do you wish to use it?" msgstr "" -"Esiste un driver proprietario disponibile per questa scheda video che ha " -"ulteriori caratteristiche.\n" +"Esiste un driver proprietario disponibile per questa scheda video che ha ulteriori caratteristiche.\n" "Vuoi utilizzarlo?" #: ../lib/Xconfig/card.pm:349 #, c-format -msgid "" -"The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free " -"software driver." -msgstr "" -"Il driver proprietario non ha potuto essere installato correttamente, in " -"mancanza verrà usato il driver libero." +msgid "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free software driver." +msgstr "Il driver proprietario non ha potuto essere installato correttamente, in mancanza verrà usato il driver libero." #: ../lib/Xconfig/card.pm:419 #, c-format @@ -226,15 +212,12 @@ msgstr "Marca" #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157 #, c-format msgid "" -"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " -"rate\n" +"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" -"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " -"range\n" -"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " -"monitor.\n" +"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync range\n" +"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "I due parametri critici sono la frequenza di refresh verticale, che è la\n" @@ -243,8 +226,7 @@ msgstr "" "mostrate le linee di scansione. \n" "\n" "È MOLTO IMPORTANTE non indicare un tipo di monitor con un intervallo di\n" -"frequenze superiore alle capacità del monitor usato: lo si potrebbe " -"danneggiare.\n" +"frequenze superiore alle capacità del monitor usato: lo si potrebbe danneggiare.\n" "Se hai dubbi, scegli le impostazioni più caute." #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164 @@ -361,7 +343,9 @@ msgstr "L'impostazione è corretta?" #: ../lib/Xconfig/various.pm:26 #, c-format -msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n" +msgid "" +"Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n" +"" msgstr "Ctrl-Alt-Backspace disabilitato: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:26 @@ -376,57 +360,79 @@ msgstr "sì" #: ../lib/Xconfig/various.pm:27 #, c-format -msgid "3D hardware acceleration: %s\n" +msgid "" +"3D hardware acceleration: %s\n" +"" msgstr "Accelerazione hardware 3d: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:28 #, c-format -msgid "Keyboard layout: %s\n" +msgid "" +"Keyboard layout: %s\n" +"" msgstr "Tipo di tastiera: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:29 #, c-format -msgid "Mouse type: %s\n" +msgid "" +"Mouse type: %s\n" +"" msgstr "Tipo di mouse: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:31 #, c-format -msgid "Monitor: %s\n" +msgid "" +"Monitor: %s\n" +"" msgstr "Monitor: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:32 #, c-format -msgid "Monitor HorizSync: %s\n" +msgid "" +"Monitor HorizSync: %s\n" +"" msgstr "Frequenza orizzontale del monitor: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:33 #, c-format -msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" +msgid "" +"Monitor VertRefresh: %s\n" +"" msgstr "Frequenza verticale del monitor: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:35 #, c-format -msgid "Graphics card: %s\n" +msgid "" +"Graphics card: %s\n" +"" msgstr "Scheda grafica: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:36 #, c-format -msgid "Graphics memory: %s kB\n" +msgid "" +"Graphics memory: %s kB\n" +"" msgstr "Memoria scheda grafica: %s KB\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:38 #, c-format -msgid "Color depth: %s\n" +msgid "" +"Color depth: %s\n" +"" msgstr "Profondità di colore: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:39 #, c-format -msgid "Resolution: %s\n" +msgid "" +"Resolution: %s\n" +"" msgstr "Risoluzione: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:41 #, c-format -msgid "Xorg driver: %s\n" +msgid "" +"Xorg driver: %s\n" +"" msgstr "Driver Xorg: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:238 @@ -467,9 +473,7 @@ msgstr "Usare l'accelerazione hardware per il puntatore del mouse" #: ../lib/Xconfig/various.pm:252 #, c-format msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)" -msgstr "" -"Abilitata l'accelerazione RENDER (può causare problemi nella presentazione " -"del testo)" +msgstr "Abilitata l'accelerazione RENDER (può causare problemi nella presentazione del testo)" #: ../lib/Xconfig/various.pm:256 #, c-format @@ -512,8 +516,7 @@ msgid "" "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" "It can be configured to work using frame-buffer.\n" "\n" -"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " -"computer.\n" +"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your computer.\n" "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" "\n" "Do you have this feature?" @@ -521,8 +524,7 @@ msgstr "" "La scheda grafica sembra disporre di un connettore TV-OUT.\n" "Può essere configurata per funzionare usando il frame-buffer.\n" "\n" -"Per farlo devi connettere la scheda grafica ad un televisore prima di " -"avviare il computer.\n" +"Per farlo devi connettere la scheda grafica ad un televisore prima di avviare il computer.\n" "Poi scegli l'opzione \"TVout\" nella schermata del bootloader.\n" "\n" "È presente questa opzione?" @@ -1442,8 +1444,7 @@ msgid "" "key to switch between the different keyboard layouts." msgstr "" "Questa funzione sarà attivata ad installazione finita.\n" -"Durante l'installazione dovrai usare il tasto Control di destra per passare " -"da una mappatura della tastiera all'altra." +"Durante l'installazione dovrai usare il tasto Control di destra per passare da una mappatura della tastiera all'altra." #: ../lib/mouse.pm:23 #, c-format |