diff options
author | Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@mandriva.org> | 2007-08-10 19:07:17 +0000 |
---|---|---|
committer | Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@mandriva.org> | 2007-08-10 19:07:17 +0000 |
commit | 85a99a83c237fed23a92c7f3dd4f31fd2fd07f17 (patch) | |
tree | c639d2ae16d5b533f9509507aba1ddad2c540926 /po/eu.po | |
parent | 617e313b8e3a305250a3a676737ea0157cf9fe2d (diff) | |
download | drakx-kbd-mouse-x11-85a99a83c237fed23a92c7f3dd4f31fd2fd07f17.tar drakx-kbd-mouse-x11-85a99a83c237fed23a92c7f3dd4f31fd2fd07f17.tar.gz drakx-kbd-mouse-x11-85a99a83c237fed23a92c7f3dd4f31fd2fd07f17.tar.bz2 drakx-kbd-mouse-x11-85a99a83c237fed23a92c7f3dd4f31fd2fd07f17.tar.xz drakx-kbd-mouse-x11-85a99a83c237fed23a92c7f3dd4f31fd2fd07f17.zip |
update translation for basque (euskara)
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 87 |
1 files changed, 44 insertions, 43 deletions
@@ -1,22 +1,20 @@ -# translation of eu.po to EUSKARA -# translation of DrakX-eu.po to EUSKARA -# translation of DrakX-eu.po to basque +# translation of drakx-kbd-mouse-x11.po to Euskara # EUSKARA: Mandriva Linux translation. -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2001-2002,2003,2004, 2005. -# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # +# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2001-2002,2003,2004, 2005, 2007. +# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: DrakX-eu\n" +"Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-02 17:45+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-31 14:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-10 21:04+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" -"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n" +"Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../lib/Xconfig/card.pm:19 #, c-format @@ -71,7 +69,7 @@ msgstr "X zerbitzaria" #: ../lib/Xconfig/card.pm:176 #, c-format msgid "Choose an X server" -msgstr "Aukeratu X zerbitzaria" +msgstr "Aukeratu X zerbitzari bat" #: ../lib/Xconfig/card.pm:207 #, c-format @@ -90,7 +88,7 @@ msgstr "" #: ../lib/Xconfig/card.pm:279 #, c-format msgid "Select the memory size of your graphics card" -msgstr "Hautatu txartel grafikoaren memoria-tamaina" +msgstr "Hautatu zure txartel grafikoaren memoria kopurua" #: ../lib/Xconfig/card.pm:304 #, c-format @@ -99,13 +97,15 @@ msgid "" "support additional features.\n" "Do you wish to use it?" msgstr "" +"Zure bideo txartelarentzat gidari propietario bat dago ezaugarri gehiago onar ditzakeena.\n" +"Hura erabili nahi duzu?" #: ../lib/Xconfig/card.pm:331 #, c-format msgid "" "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free " "software driver." -msgstr "" +msgstr "Gidari propietarioa ez da era egokian instalatu, software askeko gidari lehenetsia erabiltzen." #: ../lib/Xconfig/card.pm:398 #, c-format @@ -129,9 +129,9 @@ msgid "Custom" msgstr "Pertsonalizatua" #: ../lib/Xconfig/main.pm:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Graphic Card & Monitor Configuration" -msgstr "Konexioaren konfigurazioa" +msgstr "Txartel grafiko eta monitorearen konfiguraketa" #: ../lib/Xconfig/main.pm:127 #, c-format @@ -171,8 +171,7 @@ msgstr "Pluginak" #: ../lib/Xconfig/main.pm:182 #, c-format msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it." -msgstr "" -"Zure Xorg konfigurazio fitxategia hondatuta dago, baztertu egingo dugu." +msgstr "Zure Xorg konfigurazio fitxategia hondatuta dago, baztertu egingo dugu." #: ../lib/Xconfig/main.pm:201 #, c-format @@ -252,9 +251,9 @@ msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Freskatze-maiztasun bertikala" #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose plugins" -msgstr "Aukeratu ekintza" +msgstr "Aukeratu pluginak" #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10 #, c-format @@ -350,7 +349,7 @@ msgstr "Ezarpen hau zuzena da?" #: ../lib/Xconfig/various.pm:26 #, c-format msgid "3D hardware acceleration: %s\n" -msgstr "" +msgstr "3D hardware azelerazioa: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:27 #, c-format @@ -408,49 +407,49 @@ msgid "Xorg configuration" msgstr "Xorg konfigurazioa" #: ../lib/Xconfig/various.pm:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Graphic card options" -msgstr "Txartel grafikoa: %s" +msgstr "Txartel grafikoaren aukerak" #: ../lib/Xconfig/various.pm:207 #, c-format msgid "3D hardware acceleration" -msgstr "" +msgstr "3D hardware azelerazioa" #: ../lib/Xconfig/various.pm:209 #, c-format msgid "Enable Translucency (Composite extension)" -msgstr "" +msgstr "Gaitu zeharrargitasuna (konposaketa luzapena)" #: ../lib/Xconfig/various.pm:212 #, c-format msgid "Use hardware accelerated mouse pointer" -msgstr "" +msgstr "Erabili hardwar bitartez azeleratutako sagu erakuslea" #: ../lib/Xconfig/various.pm:215 #, c-format msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)" -msgstr "" +msgstr "Gaitu RENDER azelerazioa (honek testuak erakusterakoan akatsak sortu ditzake)" #: ../lib/Xconfig/various.pm:219 #, c-format msgid "Enable duplicate display on the external monitor" -msgstr "" +msgstr "Gaitu bistaratze bikoiztua kanpoko monitorean" #: ../lib/Xconfig/various.pm:220 #, c-format msgid "Enable duplicate display on the second display" -msgstr "" +msgstr "Gaitu bistaratze bikoiztua bigarren pantailan" #: ../lib/Xconfig/various.pm:223 #, c-format msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching" -msgstr "" +msgstr "Gaitu BIOS laster-teklak kanpoko monitorearekin trukatzeko" #: ../lib/Xconfig/various.pm:226 #, c-format msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)" -msgstr "" +msgstr "Erabili EXA XAA ordez (Render eta konposaketarako performatzia hobea)" #: ../lib/Xconfig/various.pm:228 #, c-format @@ -458,12 +457,9 @@ msgid "Graphical interface at startup" msgstr "Interfaze grafikoa abioan" #: ../lib/Xconfig/various.pm:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting" -msgstr "" -"Abioan interfaze grafikoa (Xorg) automatikoki kargatzeko konfigura dezaket " -"zure ordenagailua.\n" -"Berrabiaraztean Xorg kargatzea nahi duzu?" +msgstr "Automatikoki abiatu interfaze grafikoa (Xorg) abiatzerakoan" #: ../lib/Xconfig/various.pm:241 #, c-format @@ -499,6 +495,10 @@ msgid "" "If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n" "installing %s may help fix the problem. Install it now?" msgstr "" +"Erabiltzen ari den bereizmena oker egon daiteke.\n" +"\n" +"Zure idaztegia pantailaren ertzetatik haratago luzatzen bada, \n" +"%s instalatzeak arazoa konpondu dezake. Orain instalatu nahi duzu?" #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:770 #, c-format @@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "malayalama" msgid "" "_: keyboard\n" "Maori" -msgstr "" +msgstr "Maoriera" #: ../lib/keyboard.pm:271 #, c-format @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "maltarra (AEB)" msgid "" "_: keyboard\n" "Nigerian" -msgstr "" +msgstr "Nigeriarra" #: ../lib/keyboard.pm:277 #, c-format @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "Estatu Batuetako teklatua (nazioartekoa)" #: ../lib/keyboard.pm:327 #, c-format msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)" -msgstr "" +msgstr "ISO9995-3 (AEB teklatua teklako 3 mailarekin)" #: ../lib/keyboard.pm:328 #, c-format @@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr "Sagurik gabe" #: ../lib/mouse.pm:484 #, c-format msgid "Testing the mouse" -msgstr "" +msgstr "Sagua probatzen" #: ../lib/mouse.pm:516 #, c-format @@ -1691,14 +1691,14 @@ msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Aukeratu zure teklatu-diseinua." #: ../tools/keyboarddrake:34 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Keyboard layout" -msgstr "Teklatu-diseinua: %s\n" +msgstr "Teklatu diseinua" #: ../tools/keyboarddrake:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Keyboard type" -msgstr "Teklatua" +msgstr "Teklatu mota" #: ../tools/keyboarddrake:54 #, c-format @@ -1714,3 +1714,4 @@ msgstr "Sagu-probatzea" #, c-format msgid "Please test your mouse:" msgstr "Probatu sagua:" + |