summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMageia SVN-Git Migration <svn-git-migration@mageia.org>2011-02-03 13:54:58 +0000
committerMageia SVN-Git Migration <svn-git-migration@mageia.org>2011-02-03 13:54:58 +0000
commitf77c8e8447276f649dba448cb87fd6f53fe1637e (patch)
treed2d74914d44845e6d97186aba5bda92ff65f66a9 /po/es.po
parent0e92a8c2aa253c877c6efba914ab8698ac8356d1 (diff)
downloaddrakx-kbd-mouse-x11-f77c8e8447276f649dba448cb87fd6f53fe1637e.tar
drakx-kbd-mouse-x11-f77c8e8447276f649dba448cb87fd6f53fe1637e.tar.gz
drakx-kbd-mouse-x11-f77c8e8447276f649dba448cb87fd6f53fe1637e.tar.bz2
drakx-kbd-mouse-x11-f77c8e8447276f649dba448cb87fd6f53fe1637e.tar.xz
drakx-kbd-mouse-x11-f77c8e8447276f649dba448cb87fd6f53fe1637e.zip
Synthesized commit during git-svn import combining previous Mandriva history with Magiea.
This commit consitsts of the following subversion commits: ------------------------------------------------------------------------ r391 | dmorgan | 2011-02-03 13:54:58 +0000 (Thu, 03 Feb 2011) | 1 line Import cleaned drakx-kbd-mouse-x11 ------------------------------------------------------------------------ In addition to the above commits, the following cleaning work has been recorded: - License is GPLv2 - Problematic files: o lib/keyboard.pm: run_program::run('mandriva-setup-keyboard'); (does this need to be changed?) we keep it for now o lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm: symlinkf "$theme{THEME}.xml", "$dir/Mandriva.xml"; (this will be changed, and should be synced with whatever will be does to the default Mageia wallpapers theme; this .xml file is used to change the wallpaper in GNOME/KDE depending on the time of the day) => switched to Mageia.xml - Various icons that'll need to be changed in data/pixmaps: done with oxygen icons
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po155
1 files changed, 76 insertions, 79 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 490c8f6..09e3c77 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-21 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-22 16:12-0300\n"
"Last-Translator: Diego Bello <dbello@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -66,22 +66,22 @@ msgstr "32 MB"
msgid "64 MB or more"
msgstr "64 MB o más"
-#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:174
#, c-format
msgid "X server"
msgstr "Servidor X"
-#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:175
#, c-format
msgid "Choose an X server"
msgstr "Seleccione un servidor X"
-#: ../lib/Xconfig/card.pm:203
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
#, c-format
msgid "Multi-head configuration"
msgstr "Configuración multi-monitor"
-#: ../lib/Xconfig/card.pm:204
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:207
#, c-format
msgid ""
"Your system supports multiple head configuration.\n"
@@ -90,42 +90,47 @@ msgstr ""
"Su sistema soporta configuración multi-monitor.\n"
"¿Qué desea hacer?"
-#: ../lib/Xconfig/card.pm:293
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:296
#, c-format
msgid "Select the memory size of your graphics card"
msgstr "Seleccione la cantidad de memoria de su tarjeta gráfica"
-#: ../lib/Xconfig/card.pm:319
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:322
#, c-format
msgid ""
-"There is a proprietary driver available for your video card which may support additional features.\n"
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
"Do you wish to use it?"
msgstr ""
-"Hay un controlador propietario disponible para su tarjeta de vídeo que puede soportar características adicionales.\n"
+"Hay un controlador propietario disponible para su tarjeta de vídeo que puede "
+"soportar características adicionales.\n"
"¿Desea utilizarlo?"
-#: ../lib/Xconfig/card.pm:346
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:349
#, c-format
-msgid "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free software driver."
-msgstr "El controlador propietario no se instaló adecuadamente, cambiando al controlador de software libre."
+msgid ""
+"The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
+"software driver."
+msgstr ""
+"El controlador propietario no se instaló adecuadamente, cambiando al "
+"controlador de software libre."
-#: ../lib/Xconfig/card.pm:416
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:419
#, c-format
msgid "Configure all heads independently"
msgstr "Configurar los monitores independientemente"
-#: ../lib/Xconfig/card.pm:417
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:420
#, c-format
msgid "Use Xinerama extension"
msgstr "Usar extensión Xinerama"
-#: ../lib/Xconfig/card.pm:422
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:425
#, c-format
msgid "Configure only card \"%s\"%s"
msgstr "Configurar sólo la tarjeta \"%s\"%s"
-#: ../lib/Xconfig/main.pm:88
-#: ../lib/Xconfig/main.pm:89
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
#, c-format
msgid "Custom"
@@ -146,16 +151,14 @@ msgstr "Salir"
msgid "Graphic Card"
msgstr "Tarjeta gráfica"
-#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
-#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:130
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130
#, c-format
msgid ""
"_: This is a display device\n"
"Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: ../lib/Xconfig/main.pm:132
-#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
#, c-format
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
@@ -208,8 +211,7 @@ msgstr "Elija un monitor"
msgid "Plug'n Play"
msgstr "Plug'n Play"
-#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138
-#: ../lib/mouse.pm:45
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45
#, c-format
msgid "Generic"
msgstr "Genérico"
@@ -222,16 +224,21 @@ msgstr "Fabricante"
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157
#, c-format
msgid ""
-"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the rate\n"
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
-"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync range\n"
-"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your monitor.\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
-"Los dos parámetros críticos son la frecuencia de barrido vertical, que indica la frecuencia\n"
-"a la cual se refresca la pantalla entera, y más importante aún, la frecuencia de sincronización\n"
+"Los dos parámetros críticos son la frecuencia de barrido vertical, que "
+"indica la frecuencia\n"
+"a la cual se refresca la pantalla entera, y más importante aún, la "
+"frecuencia de sincronización\n"
"horizontal, la cual es la frecuencia de las líneas de barrido horizontal.\n"
"\n"
"Es MUY IMPORTANTE que no especifique un tipo de monitor con una\n"
@@ -275,8 +282,7 @@ msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 millones de colores (24 bits)"
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
-#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362
-#: ../lib/mouse.pm:33
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33
#, c-format
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
@@ -286,8 +292,7 @@ msgstr "Automático"
msgid "Resolutions"
msgstr "Resoluciones"
-#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394
-#: ../lib/mouse.pm:513
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Otros"
@@ -504,7 +509,8 @@ msgid ""
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
"\n"
-"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your computer.\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
"\n"
"Do you have this feature?"
@@ -512,7 +518,8 @@ msgstr ""
"Parece que su tarjeta gráfica tiene un conector de salida para TV.\n"
"Se puede configurar para trabajar con el frame-buffer.\n"
"\n"
-"Para esto Usted tiene que conectar su tarjeta gráfica a su TV antes de arrancar su computadora.\n"
+"Para esto Usted tiene que conectar su tarjeta gráfica a su TV antes de "
+"arrancar su computadora.\n"
"Luego, elija la entrada \"TVout\" en el cargador de arranque\n"
"\n"
"¿Tiene Usted esta característica?"
@@ -531,16 +538,14 @@ msgstr ""
"_:opción extraña de ratio\n"
"otro"
-#: ../lib/keyboard.pm:186
-#: ../lib/keyboard.pm:218
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Czech (QWERTZ)"
msgstr "Checo (QWERTZ)"
-#: ../lib/keyboard.pm:187
-#: ../lib/keyboard.pm:220
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -554,38 +559,33 @@ msgid ""
"Dvorak"
msgstr "Dvorak"
-#: ../lib/keyboard.pm:189
-#: ../lib/keyboard.pm:232
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Spanish"
msgstr "Español"
-#: ../lib/keyboard.pm:190
-#: ../lib/keyboard.pm:233
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Finnish"
msgstr "Finlandés"
-#: ../lib/keyboard.pm:191
-#: ../lib/keyboard.pm:235
+#: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"French"
msgstr "Francés"
-#: ../lib/keyboard.pm:192
-#: ../lib/keyboard.pm:236
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236
#, c-format
msgid "UK keyboard"
msgstr "Británico"
-#: ../lib/keyboard.pm:193
-#: ../lib/keyboard.pm:275
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
@@ -599,24 +599,21 @@ msgid ""
"Polish"
msgstr "Polaco"
-#: ../lib/keyboard.pm:195
-#: ../lib/keyboard.pm:285
+#: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Russian"
msgstr "Ruso"
-#: ../lib/keyboard.pm:196
-#: ../lib/keyboard.pm:287
+#: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Swedish"
msgstr "Sueco"
-#: ../lib/keyboard.pm:197
-#: ../lib/keyboard.pm:322
+#: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322
#, c-format
msgid "US keyboard"
msgstr "Estadounidense"
@@ -1468,14 +1465,12 @@ msgstr "Ratón genérico PS2 con rueda"
msgid "GlidePoint"
msgstr "GlidePoint"
-#: ../lib/mouse.pm:35
-#: ../lib/mouse.pm:69
+#: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69
#, c-format
msgid "Kensington Thinking Mouse"
msgstr "Kensington Thinking Mouse"
-#: ../lib/mouse.pm:36
-#: ../lib/mouse.pm:64
+#: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64
#, c-format
msgid "Genius NetMouse"
msgstr "Genius NetMouse"
@@ -1485,26 +1480,22 @@ msgstr "Genius NetMouse"
msgid "Genius NetScroll"
msgstr "Genius NetScroll"
-#: ../lib/mouse.pm:38
-#: ../lib/mouse.pm:48
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48
#, c-format
msgid "Microsoft Explorer"
msgstr "Microsoft Explorer"
-#: ../lib/mouse.pm:43
-#: ../lib/mouse.pm:75
+#: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75
#, c-format
msgid "1 button"
msgstr "1 botón"
-#: ../lib/mouse.pm:44
-#: ../lib/mouse.pm:53
+#: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53
#, c-format
msgid "Generic 2 Button Mouse"
msgstr "Ratón de 2 botones genérico"
-#: ../lib/mouse.pm:46
-#: ../lib/mouse.pm:55
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
#, c-format
msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
msgstr "Ratón de 3 botones genérico con emulación de rueda"
@@ -1644,62 +1635,62 @@ msgstr "ninguno"
msgid "No mouse"
msgstr "Sin ratón"
-#: ../lib/mouse.pm:488
+#: ../lib/mouse.pm:475
#, c-format
msgid "Testing the mouse"
msgstr "Probando el ratón"
-#: ../lib/mouse.pm:525
+#: ../lib/mouse.pm:512
#, c-format
msgid "Please choose your type of mouse."
msgstr "Seleccione el tipo de su ratón, por favor."
-#: ../lib/mouse.pm:526
+#: ../lib/mouse.pm:513
#, c-format
msgid "Mouse choice"
msgstr "Elección del ratón"
-#: ../lib/mouse.pm:542
+#: ../lib/mouse.pm:529
#, c-format
msgid "Emulate third button?"
msgstr "¿Emular el tercer botón?"
-#: ../lib/mouse.pm:546
+#: ../lib/mouse.pm:533
#, c-format
msgid "Mouse Port"
msgstr "Puerto del ratón"
-#: ../lib/mouse.pm:547
+#: ../lib/mouse.pm:534
#, c-format
msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
msgstr "Seleccione el puerto serie al que está conectado el ratón, por favor."
-#: ../lib/mouse.pm:556
+#: ../lib/mouse.pm:543
#, c-format
msgid "Buttons emulation"
msgstr "Emulación de botones"
-#: ../lib/mouse.pm:558
+#: ../lib/mouse.pm:545
#, c-format
msgid "Button 2 Emulation"
msgstr "Emulación del botón 2"
-#: ../lib/mouse.pm:559
+#: ../lib/mouse.pm:546
#, c-format
msgid "Button 3 Emulation"
msgstr "Emulación del botón 3"
-#: ../lib/mouse.pm:610
+#: ../lib/mouse.pm:597
#, c-format
msgid "Please test the mouse"
msgstr "Pruebe su ratón, por favor."
-#: ../lib/mouse.pm:612
+#: ../lib/mouse.pm:599
#, c-format
msgid "To activate the mouse,"
msgstr "Para activar el ratón,"
-#: ../lib/mouse.pm:613
+#: ../lib/mouse.pm:600
#, c-format
msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
msgstr "¡MUEVA SU RUEDA!"
@@ -1738,24 +1729,31 @@ msgstr "¿Desea que la tecla BackSpace envíe un Delete en la consola?"
#~ "_: keyboard\n"
#~ "Lithuanian AZERTY (old)"
#~ msgstr "Lituano AZERTY (antiguo)"
+
#~ msgid ""
#~ "_: keyboard\n"
#~ "Lithuanian AZERTY (new)"
#~ msgstr "Lituano AZERTY (nuevo)"
+
#~ msgid ""
#~ "_: keyboard\n"
#~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
#~ msgstr "Lituano \"numérico\" QWERTY"
+
#~ msgid ""
#~ "_: keyboard\n"
#~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
#~ msgstr "Lituano \"fonético\" QWERTY"
+
#~ msgid "Mouse test"
#~ msgstr "Prueba del ratón"
+
#~ msgid "Please test your mouse:"
#~ msgstr "Por favor, pruebe su ratón:"
+
#~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
#~ msgstr "Falló la prueba Plug'n Play. Por favor, elija un monitor específico"
+
#~ msgid ""
#~ "The display resolution being used may not be correct. \n"
#~ "\n"
@@ -1767,4 +1765,3 @@ msgstr "¿Desea que la tecla BackSpace envíe un Delete en la consola?"
#~ "Si su escritorio aparece estirarse más allá de los bordes de la "
#~ "pantalla, \n"
#~ "puede instalar %s para ayudar a resolver el problema ¿Instalarlo ahora?"
-