diff options
author | Mageia SVN-Git Migration <svn-git-migration@mageia.org> | 2011-02-03 13:54:58 +0000 |
---|---|---|
committer | Mageia SVN-Git Migration <svn-git-migration@mageia.org> | 2011-02-03 13:54:58 +0000 |
commit | f77c8e8447276f649dba448cb87fd6f53fe1637e (patch) | |
tree | d2d74914d44845e6d97186aba5bda92ff65f66a9 /po/es.po | |
parent | 0e92a8c2aa253c877c6efba914ab8698ac8356d1 (diff) | |
download | drakx-kbd-mouse-x11-f77c8e8447276f649dba448cb87fd6f53fe1637e.tar drakx-kbd-mouse-x11-f77c8e8447276f649dba448cb87fd6f53fe1637e.tar.gz drakx-kbd-mouse-x11-f77c8e8447276f649dba448cb87fd6f53fe1637e.tar.bz2 drakx-kbd-mouse-x11-f77c8e8447276f649dba448cb87fd6f53fe1637e.tar.xz drakx-kbd-mouse-x11-f77c8e8447276f649dba448cb87fd6f53fe1637e.zip |
Synthesized commit during git-svn import combining previous Mandriva history with Magiea.
This commit consitsts of the following subversion commits:
------------------------------------------------------------------------
r391 | dmorgan | 2011-02-03 13:54:58 +0000 (Thu, 03 Feb 2011) | 1 line
Import cleaned drakx-kbd-mouse-x11
------------------------------------------------------------------------
In addition to the above commits, the following cleaning work has been recorded:
- License is GPLv2
- Problematic files:
o lib/keyboard.pm: run_program::run('mandriva-setup-keyboard'); (does this need to be changed?) we keep it for now
o lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm: symlinkf "$theme{THEME}.xml", "$dir/Mandriva.xml"; (this will be changed, and should be synced with whatever will be does to the default Mageia wallpapers theme; this .xml file is used to change the wallpaper in GNOME/KDE depending on the time of the day)
=> switched to Mageia.xml
- Various icons that'll need to be changed in data/pixmaps: done with oxygen icons
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 155 |
1 files changed, 76 insertions, 79 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-21 15:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-22 16:12-0300\n" "Last-Translator: Diego Bello <dbello@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -66,22 +66,22 @@ msgstr "32 MB" msgid "64 MB or more" msgstr "64 MB o más" -#: ../lib/Xconfig/card.pm:171 +#: ../lib/Xconfig/card.pm:174 #, c-format msgid "X server" msgstr "Servidor X" -#: ../lib/Xconfig/card.pm:172 +#: ../lib/Xconfig/card.pm:175 #, c-format msgid "Choose an X server" msgstr "Seleccione un servidor X" -#: ../lib/Xconfig/card.pm:203 +#: ../lib/Xconfig/card.pm:206 #, c-format msgid "Multi-head configuration" msgstr "Configuración multi-monitor" -#: ../lib/Xconfig/card.pm:204 +#: ../lib/Xconfig/card.pm:207 #, c-format msgid "" "Your system supports multiple head configuration.\n" @@ -90,42 +90,47 @@ msgstr "" "Su sistema soporta configuración multi-monitor.\n" "¿Qué desea hacer?" -#: ../lib/Xconfig/card.pm:293 +#: ../lib/Xconfig/card.pm:296 #, c-format msgid "Select the memory size of your graphics card" msgstr "Seleccione la cantidad de memoria de su tarjeta gráfica" -#: ../lib/Xconfig/card.pm:319 +#: ../lib/Xconfig/card.pm:322 #, c-format msgid "" -"There is a proprietary driver available for your video card which may support additional features.\n" +"There is a proprietary driver available for your video card which may " +"support additional features.\n" "Do you wish to use it?" msgstr "" -"Hay un controlador propietario disponible para su tarjeta de vídeo que puede soportar características adicionales.\n" +"Hay un controlador propietario disponible para su tarjeta de vídeo que puede " +"soportar características adicionales.\n" "¿Desea utilizarlo?" -#: ../lib/Xconfig/card.pm:346 +#: ../lib/Xconfig/card.pm:349 #, c-format -msgid "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free software driver." -msgstr "El controlador propietario no se instaló adecuadamente, cambiando al controlador de software libre." +msgid "" +"The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free " +"software driver." +msgstr "" +"El controlador propietario no se instaló adecuadamente, cambiando al " +"controlador de software libre." -#: ../lib/Xconfig/card.pm:416 +#: ../lib/Xconfig/card.pm:419 #, c-format msgid "Configure all heads independently" msgstr "Configurar los monitores independientemente" -#: ../lib/Xconfig/card.pm:417 +#: ../lib/Xconfig/card.pm:420 #, c-format msgid "Use Xinerama extension" msgstr "Usar extensión Xinerama" -#: ../lib/Xconfig/card.pm:422 +#: ../lib/Xconfig/card.pm:425 #, c-format msgid "Configure only card \"%s\"%s" msgstr "Configurar sólo la tarjeta \"%s\"%s" -#: ../lib/Xconfig/main.pm:88 -#: ../lib/Xconfig/main.pm:89 +#: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136 #, c-format msgid "Custom" @@ -146,16 +151,14 @@ msgstr "Salir" msgid "Graphic Card" msgstr "Tarjeta gráfica" -#: ../lib/Xconfig/main.pm:129 -#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:130 +#: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130 #, c-format msgid "" "_: This is a display device\n" "Monitor" msgstr "Monitor" -#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 -#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371 +#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371 #, c-format msgid "Resolution" msgstr "Resolución" @@ -208,8 +211,7 @@ msgstr "Elija un monitor" msgid "Plug'n Play" msgstr "Plug'n Play" -#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 -#: ../lib/mouse.pm:45 +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45 #, c-format msgid "Generic" msgstr "Genérico" @@ -222,16 +224,21 @@ msgstr "Fabricante" #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157 #, c-format msgid "" -"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the rate\n" +"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " +"rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" -"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync range\n" -"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your monitor.\n" +"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " +"range\n" +"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " +"monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" -"Los dos parámetros críticos son la frecuencia de barrido vertical, que indica la frecuencia\n" -"a la cual se refresca la pantalla entera, y más importante aún, la frecuencia de sincronización\n" +"Los dos parámetros críticos son la frecuencia de barrido vertical, que " +"indica la frecuencia\n" +"a la cual se refresca la pantalla entera, y más importante aún, la " +"frecuencia de sincronización\n" "horizontal, la cual es la frecuencia de las líneas de barrido horizontal.\n" "\n" "Es MUY IMPORTANTE que no especifique un tipo de monitor con una\n" @@ -275,8 +282,7 @@ msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 millones de colores (24 bits)" #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75 -#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 -#: ../lib/mouse.pm:33 +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33 #, c-format msgid "Automatic" msgstr "Automático" @@ -286,8 +292,7 @@ msgstr "Automático" msgid "Resolutions" msgstr "Resoluciones" -#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 -#: ../lib/mouse.pm:513 +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500 #, c-format msgid "Other" msgstr "Otros" @@ -504,7 +509,8 @@ msgid "" "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" "It can be configured to work using frame-buffer.\n" "\n" -"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your computer.\n" +"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " +"computer.\n" "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" "\n" "Do you have this feature?" @@ -512,7 +518,8 @@ msgstr "" "Parece que su tarjeta gráfica tiene un conector de salida para TV.\n" "Se puede configurar para trabajar con el frame-buffer.\n" "\n" -"Para esto Usted tiene que conectar su tarjeta gráfica a su TV antes de arrancar su computadora.\n" +"Para esto Usted tiene que conectar su tarjeta gráfica a su TV antes de " +"arrancar su computadora.\n" "Luego, elija la entrada \"TVout\" en el cargador de arranque\n" "\n" "¿Tiene Usted esta característica?" @@ -531,16 +538,14 @@ msgstr "" "_:opción extraña de ratio\n" "otro" -#: ../lib/keyboard.pm:186 -#: ../lib/keyboard.pm:218 +#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Czech (QWERTZ)" msgstr "Checo (QWERTZ)" -#: ../lib/keyboard.pm:187 -#: ../lib/keyboard.pm:220 +#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" @@ -554,38 +559,33 @@ msgid "" "Dvorak" msgstr "Dvorak" -#: ../lib/keyboard.pm:189 -#: ../lib/keyboard.pm:232 +#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Spanish" msgstr "Español" -#: ../lib/keyboard.pm:190 -#: ../lib/keyboard.pm:233 +#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Finnish" msgstr "Finlandés" -#: ../lib/keyboard.pm:191 -#: ../lib/keyboard.pm:235 +#: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "French" msgstr "Francés" -#: ../lib/keyboard.pm:192 -#: ../lib/keyboard.pm:236 +#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236 #, c-format msgid "UK keyboard" msgstr "Británico" -#: ../lib/keyboard.pm:193 -#: ../lib/keyboard.pm:275 +#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" @@ -599,24 +599,21 @@ msgid "" "Polish" msgstr "Polaco" -#: ../lib/keyboard.pm:195 -#: ../lib/keyboard.pm:285 +#: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Russian" msgstr "Ruso" -#: ../lib/keyboard.pm:196 -#: ../lib/keyboard.pm:287 +#: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swedish" msgstr "Sueco" -#: ../lib/keyboard.pm:197 -#: ../lib/keyboard.pm:322 +#: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322 #, c-format msgid "US keyboard" msgstr "Estadounidense" @@ -1468,14 +1465,12 @@ msgstr "Ratón genérico PS2 con rueda" msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" -#: ../lib/mouse.pm:35 -#: ../lib/mouse.pm:69 +#: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" -#: ../lib/mouse.pm:36 -#: ../lib/mouse.pm:64 +#: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64 #, c-format msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" @@ -1485,26 +1480,22 @@ msgstr "Genius NetMouse" msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" -#: ../lib/mouse.pm:38 -#: ../lib/mouse.pm:48 +#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48 #, c-format msgid "Microsoft Explorer" msgstr "Microsoft Explorer" -#: ../lib/mouse.pm:43 -#: ../lib/mouse.pm:75 +#: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75 #, c-format msgid "1 button" msgstr "1 botón" -#: ../lib/mouse.pm:44 -#: ../lib/mouse.pm:53 +#: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53 #, c-format msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Ratón de 2 botones genérico" -#: ../lib/mouse.pm:46 -#: ../lib/mouse.pm:55 +#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" msgstr "Ratón de 3 botones genérico con emulación de rueda" @@ -1644,62 +1635,62 @@ msgstr "ninguno" msgid "No mouse" msgstr "Sin ratón" -#: ../lib/mouse.pm:488 +#: ../lib/mouse.pm:475 #, c-format msgid "Testing the mouse" msgstr "Probando el ratón" -#: ../lib/mouse.pm:525 +#: ../lib/mouse.pm:512 #, c-format msgid "Please choose your type of mouse." msgstr "Seleccione el tipo de su ratón, por favor." -#: ../lib/mouse.pm:526 +#: ../lib/mouse.pm:513 #, c-format msgid "Mouse choice" msgstr "Elección del ratón" -#: ../lib/mouse.pm:542 +#: ../lib/mouse.pm:529 #, c-format msgid "Emulate third button?" msgstr "¿Emular el tercer botón?" -#: ../lib/mouse.pm:546 +#: ../lib/mouse.pm:533 #, c-format msgid "Mouse Port" msgstr "Puerto del ratón" -#: ../lib/mouse.pm:547 +#: ../lib/mouse.pm:534 #, c-format msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." msgstr "Seleccione el puerto serie al que está conectado el ratón, por favor." -#: ../lib/mouse.pm:556 +#: ../lib/mouse.pm:543 #, c-format msgid "Buttons emulation" msgstr "Emulación de botones" -#: ../lib/mouse.pm:558 +#: ../lib/mouse.pm:545 #, c-format msgid "Button 2 Emulation" msgstr "Emulación del botón 2" -#: ../lib/mouse.pm:559 +#: ../lib/mouse.pm:546 #, c-format msgid "Button 3 Emulation" msgstr "Emulación del botón 3" -#: ../lib/mouse.pm:610 +#: ../lib/mouse.pm:597 #, c-format msgid "Please test the mouse" msgstr "Pruebe su ratón, por favor." -#: ../lib/mouse.pm:612 +#: ../lib/mouse.pm:599 #, c-format msgid "To activate the mouse," msgstr "Para activar el ratón," -#: ../lib/mouse.pm:613 +#: ../lib/mouse.pm:600 #, c-format msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "¡MUEVA SU RUEDA!" @@ -1738,24 +1729,31 @@ msgstr "¿Desea que la tecla BackSpace envíe un Delete en la consola?" #~ "_: keyboard\n" #~ "Lithuanian AZERTY (old)" #~ msgstr "Lituano AZERTY (antiguo)" + #~ msgid "" #~ "_: keyboard\n" #~ "Lithuanian AZERTY (new)" #~ msgstr "Lituano AZERTY (nuevo)" + #~ msgid "" #~ "_: keyboard\n" #~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY" #~ msgstr "Lituano \"numérico\" QWERTY" + #~ msgid "" #~ "_: keyboard\n" #~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" #~ msgstr "Lituano \"fonético\" QWERTY" + #~ msgid "Mouse test" #~ msgstr "Prueba del ratón" + #~ msgid "Please test your mouse:" #~ msgstr "Por favor, pruebe su ratón:" + #~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" #~ msgstr "Falló la prueba Plug'n Play. Por favor, elija un monitor específico" + #~ msgid "" #~ "The display resolution being used may not be correct. \n" #~ "\n" @@ -1767,4 +1765,3 @@ msgstr "¿Desea que la tecla BackSpace envíe un Delete en la consola?" #~ "Si su escritorio aparece estirarse más allá de los bordes de la " #~ "pantalla, \n" #~ "puede instalar %s para ayudar a resolver el problema ¿Instalarlo ahora?" - |