summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorGuclu Talu <guclu@mandriva.org>2007-09-26 13:27:50 +0000
committerGuclu Talu <guclu@mandriva.org>2007-09-26 13:27:50 +0000
commit0d6293e99babb3063b44737e45768d1e1338bf2d (patch)
treecc85d1547573bdab67c1073413ade26565854c2f
parent747a965fe3f97326598297e10f6742cb0e89547f (diff)
downloaddrakx-kbd-mouse-x11-0d6293e99babb3063b44737e45768d1e1338bf2d.tar
drakx-kbd-mouse-x11-0d6293e99babb3063b44737e45768d1e1338bf2d.tar.gz
drakx-kbd-mouse-x11-0d6293e99babb3063b44737e45768d1e1338bf2d.tar.bz2
drakx-kbd-mouse-x11-0d6293e99babb3063b44737e45768d1e1338bf2d.tar.xz
drakx-kbd-mouse-x11-0d6293e99babb3063b44737e45768d1e1338bf2d.zip
update translation for Turkish
-rw-r--r--po/tr.po3769
1 files changed, 15 insertions, 3754 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index aa9b737..9a4fe90 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,27 +1,29 @@
-# translation of DrakX-tr.po to Turkish
-# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of tr.po to Turkce
+# Copyright (C) 2000,2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2000 Mandriva
# ############################################
#
+#
+# #############################################
+#
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com> , 1999-2003.
# Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>,2002.
# Nazmi Savga <nsavga@doruk.net.tr>,2001.
# Durmuş Celep <durmusc_tr@yahoo.com>,2002.
# Erçin EKER <erc.caldera@gmx.net>, 2003.
-#
-# #############################################
-#
+# Taha Özket <taha.ozket@obss.net>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: DrakX-tr\n"
+"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-02 17:45+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-26 06:30+0300\n"
-"Last-Translator: Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-26 16:26+0300\n"
+"Last-Translator: Taha Özket <taha.ozket@obss.net>\n"
+"Language-Team: Turkce <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
#, c-format
@@ -220,8 +222,7 @@ msgstr "Üretici"
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
#, c-format
msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
-msgstr ""
-"Tak ve Çalıştır yöntemiyle monitör algılanamadı. Lütfen doğru modeli seçin"
+msgstr "Tak ve Çalıştır yöntemiyle monitör algılanamadı. Lütfen doğru modeli seçin"
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
#, c-format
@@ -1596,9 +1597,9 @@ msgid "Any PS/2 & USB mice"
msgstr ""
#: ../lib/mouse.pm:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Microsoft Xbox Controller S"
-msgstr "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft Xbox Controller S"
#: ../lib/mouse.pm:89
#, c-format
@@ -1710,3743 +1711,3 @@ msgstr "Farenin denemesi"
msgid "Please test your mouse:"
msgstr "Lütfen farenizi deneyin:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use %s"
-#~ msgstr "Kullanıcılar"
-
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "Lütfen bekleyin"
-
-#~ msgid "Bootloader installation in progress"
-#~ msgstr "Önyükleyici kurulumu devam ediyor"
-
-#~ msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
-#~ msgstr "Önyükleyici kurulumu başarısız. Oluşan hata:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
-#~ " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
-#~ " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
-#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
-#~ " Then type: shut-down\n"
-#~ "At your next boot you should see the bootloader prompt."
-#~ msgstr ""
-#~ "Önyükleyiciyi etkinleştirmek için Gömülü Sistem önyükleme aygıtınızı\n"
-#~ "değiştirme gereği duyabilirsiniz. Yeniden başlatma sırasında önyükleyici\n"
-#~ "komut satırını göremiyorsanız, sistemi yeniden başlatırken Command-Option-"
-#~ "O-F\n"
-#~ "seçtikten sonra:\n"
-#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
-#~ "ve ardından: shut-down \n"
-#~ "girerseniz, sonraki açılışta önyükleyici komut satırını görmeniz gerekir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You decided to install the bootloader on a partition.\n"
-#~ "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot "
-#~ "(eg: System Commander).\n"
-#~ "\n"
-#~ "On which drive are you booting?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sistem yükleyicinizi bir disk bölümüne yüklemeye karar verdiniz.\n"
-#~ "Bu durum sistemi boot ettiğiniz hard disk sürücüsü üzerinde bir sistem "
-#~ "yükleyicinin olduğunu gösteriyor.(örn: System Commander)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hangi sürücüden sistemi önyükleme(boot) gerçekleştiriyorsunuz?"
-
-#~ msgid "First sector of drive (MBR)"
-#~ msgstr "Diskin ilk sektörü (MBR)"
-
-#~ msgid "First sector of the root partition"
-#~ msgstr "Kök bölümünün ilk sektörü"
-
-#~ msgid "On Floppy"
-#~ msgstr "Açılış Disketinden"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Atla"
-
-#~ msgid "LILO/grub Installation"
-#~ msgstr "LILO/grub Kurulumu"
-
-#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-#~ msgstr "Önyükleyiciyi nereye kurmak istiyorsunuz?"
-
-#~ msgid "Boot Style Configuration"
-#~ msgstr "Önyükleme Yapılandırması"
-
-#~ msgid "Bootloader main options"
-#~ msgstr "Önyükleyici ana seçenekleri"
-
-#~ msgid "Bootloader"
-#~ msgstr "Önyükleyici"
-
-#~ msgid "Bootloader to use"
-#~ msgstr "Kullanılacak önyükleyici(bootloader)"
-
-#~ msgid "Boot device"
-#~ msgstr "Önyükleme Aygıtı"
-
-#~ msgid "Delay before booting default image"
-#~ msgstr "Öntanımlı görüntünün yüklenmesinden önceki gecikme"
-
-#~ msgid "Enable ACPI"
-#~ msgstr "ACPI özelliğini etkinleştir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable APIC"
-#~ msgstr "ACPI özelliğini etkinleştir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable Local APIC"
-#~ msgstr "ACPI özelliğini etkinleştir"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Parola"
-
-#~ msgid "The passwords do not match"
-#~ msgstr "Parolalar uyuşmuyor"
-
-#~ msgid "Please try again"
-#~ msgstr "Lütfen tekrar deneyin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You can not use a password with %s"
-#~ msgstr "%s bağlama noktası için parolalı dosya sistemi kullanamazsınız"
-
-#~ msgid "Password (again)"
-#~ msgstr "Parola (tekrar)"
-
-#~ msgid "Restrict command line options"
-#~ msgstr "Komut satırı seçeneklerini kısıtla"
-
-#~ msgid "restrict"
-#~ msgstr "kısıtla"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Komut satırı seçeneklerini kısıtla\" seçeneği parolasız bir işe yaramaz"
-
-#~ msgid "Clean /tmp at each boot"
-#~ msgstr "/tmp dizinin her açılışta temizle"
-
-#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
-#~ msgstr "Gereken bellek (%d MB bulundu)"
-
-#~ msgid "Give the ram size in MB"
-#~ msgstr "Bellek boyutunu Mb cinsinden veriniz"
-
-#~ msgid "Init Message"
-#~ msgstr "Init İletileri"
-
-#~ msgid "Open Firmware Delay"
-#~ msgstr "Gömülü Sistem Gecikmesini Aç"
-
-#~ msgid "Kernel Boot Timeout"
-#~ msgstr "Çekirdek Önyükleme Zaman Aşımı"
-
-#~ msgid "Enable CD Boot?"
-#~ msgstr "CD den açılış etkinleştirilsin mi?"
-
-#~ msgid "Enable OF Boot?"
-#~ msgstr "OF açılışı etkinleştirilsin mi?"
-
-#~ msgid "Default OS?"
-#~ msgstr "Öntanımlı İşletim Sistemi?"
-
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Görüntü"
-
-#~ msgid "Root"
-#~ msgstr "Kök"
-
-#~ msgid "Append"
-#~ msgstr "Sonuna ekle"
-
-#~ msgid "Video mode"
-#~ msgstr "Ekran kipi"
-
-#~ msgid "Initrd"
-#~ msgstr "Initrd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network profile"
-#~ msgstr "Yeni profil..."
-
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Etiket"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Öntanımlı"
-
-#~ msgid "NoVideo"
-#~ msgstr "Görüntüsüz"
-
-#~ msgid "Empty label not allowed"
-#~ msgstr "Boş etiket kabul edilemez"
-
-#~ msgid "You must specify a kernel image"
-#~ msgstr "Bir çekirdek görüntüsü belirtmelisiniz"
-
-#~ msgid "You must specify a root partition"
-#~ msgstr "Bir kök disk bölümü belirtmelisiniz"
-
-#~ msgid "This label is already used"
-#~ msgstr "Bu etiket kullanımda"
-
-#~ msgid "Which type of entry do you want to add?"
-#~ msgstr "Ne tür bir giriş eklemek istiyorsunuz?"
-
-#~ msgid "Linux"
-#~ msgstr "Linux"
-
-#~ msgid "Other OS (SunOS...)"
-#~ msgstr "Diğer işletim sistemi (SunOS...)"
-
-#~ msgid "Other OS (MacOS...)"
-#~ msgstr "Diğer işletim sistemi (MacOS...)"
-
-#~ msgid "Other OS (Windows...)"
-#~ msgstr "Diğer işletim sistemi (Windows...)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here are the entries on your boot menu so far.\n"
-#~ "You can create additional entries or change the existing ones."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bundan böyle burdakiler sizin açılış menünüzü teşkil edecek öğelerdir.\n"
-#~ "Burada ki seçeneklere yenilerini ekleyebilir ya da mevcut olanları "
-#~ "değiştirebilirsiniz."
-
-#~ msgid "access to X programs"
-#~ msgstr "X uygulamalarına erişim"
-
-#~ msgid "access to rpm tools"
-#~ msgstr "rpm araçlarına erişim"
-
-#~ msgid "allow \"su\""
-#~ msgstr "\"su\" komutuna izin ver"
-
-#~ msgid "access to administrative files"
-#~ msgstr "yönetimsel dosyalara erişim"
-
-#~ msgid "access to network tools"
-#~ msgstr "ağ araçlarına erişim"
-
-#~ msgid "access to compilation tools"
-#~ msgstr "derleme araçlarına erişim"
-
-#~ msgid "(already added %s)"
-#~ msgstr "(%s zaten ekli)"
-
-#~ msgid "Please give a user name"
-#~ msgstr "Lütfen bir kullanıcı adı verin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanıcı adında sadece küçük harfler, sayılar, `-' ve `_' karakterleri "
-#~ "bulunabilir"
-
-#~ msgid "The user name is too long"
-#~ msgstr "Seçilen kullanıcı adı çok uzun"
-
-#~ msgid "This user name has already been added"
-#~ msgstr "Bu kullanıcı adı daha önce eklenmiş"
-
-#~ msgid "User ID"
-#~ msgstr "Kullanıcı ID"
-
-#~ msgid "Group ID"
-#~ msgstr "Grup ID"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s must be a number"
-#~ msgstr "%s seçeneği bir sayı olmalıdır!"
-
-#~ msgid "Add user"
-#~ msgstr "Kullanıcı ekle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter a user\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir kullanıcı girin\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Bitti"
-
-#~ msgid "Accept user"
-#~ msgstr "Kullanıcıyı kabul et"
-
-#~ msgid "Real name"
-#~ msgstr "Gerçek adı"
-
-#~ msgid "Login name"
-#~ msgstr "Giriş Adı"
-
-#~ msgid "Shell"
-#~ msgstr "Kabuk"
-
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "Simge"
-
-#~ msgid "Autologin"
-#~ msgstr "Otomatik Giriş"
-
-#~ msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bilgisayar açıldığında otomatik olarak bir kullanıcının sisteme giriş "
-#~ "yapmasını sağlayabilirim."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use this feature"
-#~ msgstr "Bu özelliği kullanmak istiyor musunuz?"
-
-#~ msgid "Choose the default user:"
-#~ msgstr "Öntanımlı kullanıcıyı seçiniz:"
-
-#~ msgid "Choose the window manager to run:"
-#~ msgstr "Çalıştırmak istediğiniz pencere yöneticisini seçiniz:"
-
-#~ msgid "License agreement"
-#~ msgstr "Lisans anlaşması"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Release Notes"
-#~ msgstr "Sürüm: "
-
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Kabul"
-
-#~ msgid "Refuse"
-#~ msgstr "Red"
-
-#~ msgid "Please choose a language to use."
-#~ msgstr "Lütfen kullanacağınız dili seçiniz."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Language choice"
-#~ msgstr "Elle seçim"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
-#~ "the languages you would like to install. They will be available\n"
-#~ "when your installation is complete and you restart your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva Linux çoklu dil desteğine sahiptir.\n"
-#~ "Kurulumdan sonra kullanmak isteyebileceğiniz diğer dilleri de "
-#~ "seçebilirsiniz"
-
-#~ msgid "All languages"
-#~ msgstr "Tüm lisanlar"
-
-#~ msgid "Country / Region"
-#~ msgstr "Ülke"
-
-#~ msgid "Please choose your country."
-#~ msgstr "Lütfen ülkenizi seçiniz."
-
-#~ msgid "Here is the full list of available countries"
-#~ msgstr "Mevcut tüm ülkelerin listesi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other Countries"
-#~ msgstr "Diğer portlar"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Gelişmiş"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input method:"
-#~ msgstr "Ağ Yöntemi:"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Hiçbiri"
-
-#~ msgid "No sharing"
-#~ msgstr "Paylaşımsız"
-
-#~ msgid "Allow all users"
-#~ msgstr "Tüm kullanıcılara izin ver"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
-#~ "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
-#~ "and nautilus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanıcıların, bazı dizinlerini paylaşmasına izin vermek ister misiniz?\n"
-#~ "Buna izin vermek, kullanıcıların konqueror ve nautilusta \"Paylaş\"ı "
-#~ "tıklayabilmelerine olanak sağlayacaktır.\n"
-#~ "\"İsteğe bağlı\" kullanıcı bazında izin tanımı sağlar.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to "
-#~ "use."
-#~ msgstr ""
-#~ "NFS ya da SMB kullanarak sunabilirsiniz. Hangisini kullanmak isterseniz."
-
-#~ msgid "Launch userdrake"
-#~ msgstr "userdrake uygulamasını çalıştır"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Kapat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
-#~ "You can use userdrake to add a user to this group."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanıcılar paylaşım için \"fileshare\" grubunu kullanır.\n"
-#~ "Bu gruba bir kullanıcı eklemek için userdrake aracını kullanabilirsiniz."
-
-#~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
-#~ msgstr "Lütfen çıkın ve Ctrl-Alt-BackSpace tuşlarına basın"
-
-#~ msgid "Timezone"
-#~ msgstr "Zaman Dilimi"
-
-#~ msgid "Which is your timezone?"
-#~ msgstr "Bulunduğunuz zaman dilimi hangisi?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
-#~ msgstr "Donanım saati GMT'ye göre ayarlansın"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s (hardware clock set to local time)"
-#~ msgstr "Donanım saati GMT'ye göre ayarlansın"
-
-#~ msgid "NTP Server"
-#~ msgstr "Zaman sunucusu"
-
-#~ msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
-#~ msgstr "Otomatik saat ayarı (NTP kullanarak)"
-
-#~ msgid "Local file"
-#~ msgstr "Yerel dosya"
-
-#~ msgid "LDAP"
-#~ msgstr "LDAP"
-
-#~ msgid "NIS"
-#~ msgstr "NIS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Smart Card"
-#~ msgstr "Ağ kartı"
-
-#~ msgid "Windows Domain"
-#~ msgstr "Windows Etki alanı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Active Directory with SFU"
-#~ msgstr "Tüm yedekler geri alınsın"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Active Directory with Winbind"
-#~ msgstr "Tüm yedekler geri alınsın"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Local file:"
-#~ msgstr "Yerel Dosyalar:"
-
-#~ msgid "LDAP:"
-#~ msgstr "LDAP:"
-
-#~ msgid "NIS:"
-#~ msgstr "NIS:"
-
-#~ msgid "Windows Domain:"
-#~ msgstr "Windows Etki alanı:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Active Directory with SFU:"
-#~ msgstr "Tüm yedekler geri alınsın"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Active Directory with Winbind:"
-#~ msgstr "Tüm yedekler geri alınsın"
-
-#~ msgid "Authentication LDAP"
-#~ msgstr "LDAP Kimlik kanıtlaması"
-
-#~ msgid "LDAP Base dn"
-#~ msgstr "LDAP Temel dn"
-
-#~ msgid "LDAP Server"
-#~ msgstr "LDAP Sunucusu"
-
-#~ msgid "simple"
-#~ msgstr "basit"
-
-#~ msgid "TLS"
-#~ msgstr "TLS"
-
-#~ msgid "SSL"
-#~ msgstr "SSL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authentication Active Directory"
-#~ msgstr "kimlikleme"
-
-#~ msgid "Domain"
-#~ msgstr "Alan Adı"
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Sunucu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP users database"
-#~ msgstr "Veritabanı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password for user"
-#~ msgstr "Parola gerekiyor"
-
-#~ msgid "Authentication NIS"
-#~ msgstr "NIS Kimlik Kanıtlaması"
-
-#~ msgid "NIS Domain"
-#~ msgstr "NIS alanı"
-
-#~ msgid "NIS Server"
-#~ msgstr "NIS sunucusu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
-#~ "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
-#~ "add and reboot the server.\n"
-#~ "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
-#~ "machine to the Windows(TM) domain.\n"
-#~ "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
-#~ "after the network setup step.\n"
-#~ "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
-#~ "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows"
-#~ "(tm) Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
-#~ "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
-#~ "good."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bunun W2K PDC ile çalışabilmesi için büyük olasılıkla yöneticinin "
-#~ "aşağıdaki komutu çalıştırıp sunucuyu yeniden başlatması gerekecek: C:"
-#~ "\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /add\n"
-#~ "Ayrıca bu makineyi Windows(TM) alanına katabilmek için alan "
-#~ "yöneticilerinden birinin kullanıcı adına ve parolasına da gereksiniminiz "
-#~ "olacak.\n"
-#~ "Eğer ağ desteği henüz etkinleştirilmemişse, Drakx ağ kurulumundan sonra "
-#~ "alana katılmaya çalışacak.\n"
-#~ "Bu kurulum herhangi bir nedenle gerçekleştirilemezse ve ve alan kimlik "
-#~ "kanıtlaması çalışmıyorsa, sistem başladıktan sonra Windows(TM) alanınız "
-#~ "ve yönetici adı/parolası ile 'smbpasswd -j ALAN -U KULLANICI%PAROLA' "
-#~ "komutunu verin.\n"
-#~ "'wbinfo -t' komutu kimlik kanıtlama sırlarınızın iyi olup olmadığını "
-#~ "denetler."
-
-#~ msgid "Authentication Windows Domain"
-#~ msgstr "Windows Alan Kimlik doğrulaması"
-
-#~ msgid "Domain Admin User Name"
-#~ msgstr "Alan Yöneticisinin Kullanıcı Adı"
-
-#~ msgid "Domain Admin Password"
-#~ msgstr "Alan Yöneticisinin Parolası"
-
-#~ msgid "Authentication"
-#~ msgstr "Kimlik kanıtlama"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set administrator (root) password"
-#~ msgstr "Root parolası"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authentication method"
-#~ msgstr "kimlikleme"
-
-#~ msgid "No password"
-#~ msgstr "Parola yok"
-
-#~ msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
-#~ msgstr "Bu parola çok basit (en az %d karakter boyunda olmalıydı)"
-
-#~ msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
-#~ msgstr "NIS alanı olmadan yayın kullanamazsınız"
-
-# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is
-# only the ascii charset will be available on most machines
-# so use only 7bit for this message (and do transliteration or
-# leave it in English, as it is the best for your language)
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the operating system chooser!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choose an operating system from the list above or\n"
-#~ "wait for default boot.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Isletim Sistemi Secici Uygulamasina Hos Geldiniz!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Yukarida ki listeden bir isletim sistemi seciniz\n"
-#~ "ya da ontanimli olanin acilmasi icin bekleyiniz.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "LILO with text menu"
-#~ msgstr "Metin tabanlı LILO"
-
-#~ msgid "Yaboot"
-#~ msgstr "Yaboot"
-
-#~ msgid "SILO"
-#~ msgstr "SILO"
-
-#~ msgid "not enough room in /boot"
-#~ msgstr "/boot içinde yeterli yer yok"
-
-#~ msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
-#~ msgstr "Açılış yükleyicisini %s bölümüne yükleyemezsiniz\n"
-
-#~ msgid "Re-install Boot Loader"
-#~ msgstr "Önyükleyiciyi Yeniden Kurun"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "kB"
-
-#~ msgid "KB"
-#~ msgstr "kB"
-
-#~ msgid "MB"
-#~ msgstr "MB"
-
-#~ msgid "GB"
-#~ msgstr "GB"
-
-#~ msgid "TB"
-#~ msgstr "TB"
-
-#~ msgid "%d minutes"
-#~ msgstr "%d dakika"
-
-#~ msgid "1 minute"
-#~ msgstr "1 dakika"
-
-#~ msgid "%d seconds"
-#~ msgstr "%d saniye"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
-#~ "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server "
-#~ "is\n"
-#~ "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
-#~ "points, select \"New\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "WebDAV web sunucularını bir yerel dizine bağlamaya, ve içinde normal bir\n"
-#~ "dosya sisteminde dolaşır gibi dolaşmanıza izin veren bir protokoldür.\n"
-#~ "(tabiki öncelikle WebDAV sunucu olarak yapılandırıldıktan sonra).\n"
-#~ "Eğer WebDAW bağlama noktası eklemek istiyorsanız \"Yeni\" seçeneğini "
-#~ "seçiniz."
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Yeni"
-
-#~ msgid "Unmount"
-#~ msgstr "Ayır"
-
-#~ msgid "Mount"
-#~ msgstr "Bağla"
-
-#~ msgid "Mount point"
-#~ msgstr "Bağlama noktası"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Hata"
-
-#~ msgid "Please enter the WebDAV server URL"
-#~ msgstr "Lütfen WebDAV sunucusu URL'ini giriniz"
-
-#~ msgid "The URL must begin with http:// or https://"
-#~ msgstr "URL http:// veya https:// ile başlamalıdır"
-
-#~ msgid "Server: "
-#~ msgstr "Sunucu: "
-
-#~ msgid "Mount point: "
-#~ msgstr "Bağlama noktası: "
-
-#~ msgid "Options: %s"
-#~ msgstr "Seçenekler: %s"
-
-#~ msgid "Partitioning"
-#~ msgstr "Bölümlendirme"
-
-#~ msgid "Read carefully!"
-#~ msgstr "Dikkatli Okuyun!"
-
-#~ msgid "Please make a backup of your data first"
-#~ msgstr "Önce verinizin yedeğini alınız"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Çıkış"
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Devam"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors "
-#~ "is enough)\n"
-#~ "at the beginning of the disk"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aboot'u kullanmayı planlıyorsanız, diskin başlangıcında\n"
-#~ "boş disk alanı (2048 sektör yeterli) bırakmayı ihmal etmeyin."
-
-#~ msgid "Choose action"
-#~ msgstr "Birini seçin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have one big Microsoft Windows partition.\n"
-#~ "I suggest you first resize that partition\n"
-#~ "(click on it, then click on \"Resize\")"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tek bir büyük Microsoft Windows disk bölümünüz var\n"
-#~ "Size Öncelikle bu disk bölümünün boyutunu düzenlemenizi\n"
-#~ "öneriyoruz. (Önce bölümün üzerine, sonra \"Yeniden\n"
-#~ "Boyutlandır\" düğmesine tıklayınız)"
-
-#~ msgid "Please click on a partition"
-#~ msgstr "Lütfen bir bölüm üzerine tıklayın"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Ayrıntılar"
-
-#~ msgid "No hard drives found"
-#~ msgstr "Hiçbir sabitdisk bulunamadı"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Bilinmeyen"
-
-#~ msgid "Ext2"
-#~ msgstr "Ext2"
-
-#~ msgid "Journalised FS"
-#~ msgstr "Journalised FS"
-
-#~ msgid "Swap"
-#~ msgstr "Takas"
-
-#~ msgid "SunOS"
-#~ msgstr "SunOS"
-
-#~ msgid "HFS"
-#~ msgstr "HFS"
-
-#~ msgid "Windows"
-#~ msgstr "Windows"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Boş"
-
-#~ msgid "Filesystem types:"
-#~ msgstr "Dosya sistemi türü:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This partition is already empty"
-#~ msgstr "Bu bölüm tekrar boyutlandırılabilir değil"
-
-#~ msgid "Use ``Unmount'' first"
-#~ msgstr "Önce ``Ayır''ı kullanın"
-
-#~ msgid "Use ``%s'' instead"
-#~ msgstr "Yerine ``%s'' kullanın"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Türü"
-
-#~ msgid "Choose another partition"
-#~ msgstr "Bir başka disk bölümü seçiniz"
-
-#~ msgid "Choose a partition"
-#~ msgstr "Bir disk bölümü seçiniz"
-
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Geri al"
-
-#~ msgid "Toggle to normal mode"
-#~ msgstr "Normal kipe geç"
-
-#~ msgid "Toggle to expert mode"
-#~ msgstr "Uzman kipine geç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Confirmation"
-#~ msgstr "Yapılandırma"
-
-#~ msgid "Continue anyway?"
-#~ msgstr "Yine de devam edilsin mi?"
-
-#~ msgid "Quit without saving"
-#~ msgstr "Kaydetmeden Çık"
-
-#~ msgid "Quit without writing the partition table?"
-#~ msgstr "Bölümlendirme tablosunu kaydetmeden mi çıkıyorsunuz?"
-
-#~ msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
-#~ msgstr "/etc/fstab değişikliklerini kaydetmek istiyor musunuz ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bölümlendirme tablosundaki değişikliklerin geçerli olması için makinanızı "
-#~ "yeniden başlatmalısınız."
-
-#~ msgid "Clear all"
-#~ msgstr "Tümünü Temizle"
-
-#~ msgid "Auto allocate"
-#~ msgstr "Otomatik bölümle"
-
-#~ msgid "More"
-#~ msgstr "Ayrıntı"
-
-#~ msgid "Hard drive information"
-#~ msgstr "Sabit Disk bilgisi"
-
-#~ msgid "All primary partitions are used"
-#~ msgstr "Tüm birincil disk bölümleri kullanıldı"
-
-#~ msgid "I can not add any more partitions"
-#~ msgstr "Başka disk bölümü eklenemez"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To have more partitions, please delete one to be able to create an "
-#~ "extended partition"
-#~ msgstr ""
-#~ "Daha fazla bölüm oluşturmak için, bir bölümü silip mantıksal bölüm "
-#~ "oluşturun"
-
-#~ msgid "Save partition table"
-#~ msgstr "Bölümlendirme tablosunu kaydet"
-
-#~ msgid "Restore partition table"
-#~ msgstr "Bölümlendirme tablosunu eski durumuna getir"
-
-#~ msgid "Rescue partition table"
-#~ msgstr "Bölümlendirme tablosunu kurtar"
-
-#~ msgid "Reload partition table"
-#~ msgstr "Bölümlendirme tablosunu yeniden yükle"
-
-#~ msgid "Removable media automounting"
-#~ msgstr "Kaldırılabilir ortam otomatik bağlanıyor"
-
-#~ msgid "Select file"
-#~ msgstr "Dosya seç"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The backup partition table has not the same size\n"
-#~ "Still continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yedek bölümlendirme tablosu aynı değil\n"
-#~ "Yine de devam etmek istiyor musunuz?"
-
-#~ msgid "Trying to rescue partition table"
-#~ msgstr "Bölümlendirme tablosu kurtarılmaya çalışılıyor"
-
-#~ msgid "Detailed information"
-#~ msgstr "Ayrıntılı bilgi"
-
-#~ msgid "Resize"
-#~ msgstr "Yeniden Boyutlandır"
-
-#~ msgid "Format"
-#~ msgstr "Biçemle"
-
-#~ msgid "Add to RAID"
-#~ msgstr "RAID'e ekle"
-
-#~ msgid "Add to LVM"
-#~ msgstr "LVM'e ekle"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Sil"
-
-#~ msgid "Remove from RAID"
-#~ msgstr "RAID'den kaldır"
-
-#~ msgid "Remove from LVM"
-#~ msgstr "LVM'den kaldır"
-
-#~ msgid "Modify RAID"
-#~ msgstr "RAID'i değiştir"
-
-#~ msgid "Use for loopback"
-#~ msgstr "Loopback için kullan"
-
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Oluştur"
-
-#~ msgid "Create a new partition"
-#~ msgstr "Yeni bölüm oluştur"
-
-#~ msgid "Start sector: "
-#~ msgstr "Başlangıç sektörü: "
-
-#~ msgid "Size in MB: "
-#~ msgstr "MB cinsinden boyut: "
-
-#~ msgid "Filesystem type: "
-#~ msgstr "Dosya sistemi türü: "
-
-#~ msgid "Preference: "
-#~ msgstr "Tercih: "
-
-#~ msgid "Logical volume name "
-#~ msgstr "Mantıksal bölüm adı "
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can not create a new partition\n"
-#~ "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
-#~ "First remove a primary partition and create an extended partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yeni bir bölüm oluşturamazsınız\n"
-#~ "(çünkü birincil bölümlerin sayı üst sınırına ulaştınız).\n"
-#~ "Önce birincil bölümlerden birini silip uzatılmış bölüm oluşturun."
-
-#~ msgid "Remove the loopback file?"
-#~ msgstr "Loopback dosyası kaldırılsın mı ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After changing type of partition %s, all data on this partition will be "
-#~ "lost"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s bölümünün türü değiştirildikten sonra, üzerindeki tüm bilgiler "
-#~ "silinecektir"
-
-#~ msgid "Change partition type"
-#~ msgstr "Bölüm türünü değiştir"
-
-#~ msgid "Which filesystem do you want?"
-#~ msgstr "Hangi dosya sistemini istiyorsunuz?"
-
-#~ msgid "Switching from ext2 to ext3"
-#~ msgstr "ext2 yi ext3 e çevir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Label:"
-#~ msgstr "Etiket"
-
-#~ msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
-#~ msgstr "%s loopback dosyasını nereye bağlamak istersiniz ?"
-
-#~ msgid "Where do you want to mount device %s?"
-#~ msgstr "%s aygıtını nereye bağlamak istiyorsunuz?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
-#~ "Remove the loopback first"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu bağlama noktası loopback için kullanıldığından kaldırılamaz.\n"
-#~ "Önce loopback kaldırılmalıdır."
-
-#~ msgid "Where do you want to mount %s?"
-#~ msgstr "%s aygıtını nereye bağlamak istersiniz?"
-
-#~ msgid "Resizing"
-#~ msgstr "Yeniden boyutlandırılma"
-
-#~ msgid "Computing FAT filesystem bounds"
-#~ msgstr "FAT dosya sistemi sınırları hesaplanıyor"
-
-#~ msgid "This partition is not resizeable"
-#~ msgstr "Bu bölüm tekrar boyutlandırılabilir değil"
-
-#~ msgid "All data on this partition should be backed-up"
-#~ msgstr "Bu bölümdeki tüm bilgiler yedeklenmelidir"
-
-#~ msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s yeniden boyutlandırıldıktan sonra üzerindeki tüm bilgiler silinecektir"
-
-#~ msgid "Choose the new size"
-#~ msgstr "Yeni boyutu belirtin"
-
-#~ msgid "New size in MB: "
-#~ msgstr "MB olarak yeni boyut: "
-
-#~ msgid "Choose an existing RAID to add to"
-#~ msgstr "Eklemek için mevcut bir RAID seçin"
-
-#~ msgid "new"
-#~ msgstr "yeni"
-
-#~ msgid "Choose an existing LVM to add to"
-#~ msgstr "Eklemek için mevcut bir LVM seçin"
-
-#~ msgid "LVM name?"
-#~ msgstr "LVM ismi?"
-
-#~ msgid "This partition can not be used for loopback"
-#~ msgstr "Bu disk bölümü loopback için kullanılamaz"
-
-#~ msgid "Loopback"
-#~ msgstr "Loopback"
-
-#~ msgid "Loopback file name: "
-#~ msgstr "Loopback dosya ismi: "
-
-#~ msgid "Give a file name"
-#~ msgstr "Bir dosya ismi verin"
-
-#~ msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dosya başka bir loopback tarafından kullanılıyor,başka bir tane seçin"
-
-#~ msgid "File already exists. Use it?"
-#~ msgstr "Dosya zaten var. Kullanılsın mı?"
-
-#~ msgid "Mount options"
-#~ msgstr "Bağlama seçenekleri"
-
-#~ msgid "Various"
-#~ msgstr "Çeşitli"
-
-#~ msgid "device"
-#~ msgstr "aygıt"
-
-#~ msgid "level"
-#~ msgstr "seviye"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "chunk size in KiB"
-#~ msgstr "parça boyutu"
-
-#~ msgid "Be careful: this operation is dangerous."
-#~ msgstr "Dikkatli olun: bu işlem tehlikelidir."
-
-#~ msgid "What type of partitioning?"
-#~ msgstr "Ne tür bir bölümleme istiyorsunuz?"
-
-#~ msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
-#~ msgstr "Yeni ayarların etkinleşmesi için sistemi yeniden başlatmalısınız"
-
-#~ msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
-#~ msgstr "%s sürücüsünün bölümlendirme tablosu diske yazılacak!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
-#~ msgstr "%s bölümü biçemlendirilirken üzerinde ki tüm bilgiler silinecektir"
-
-#~ msgid "Check bad blocks?"
-#~ msgstr "Hatalı bloklar sınansın mı?"
-
-#~ msgid "Move files to the new partition"
-#~ msgstr "Dosyalar yeni bölüme taşınsın"
-
-#~ msgid "Hide files"
-#~ msgstr "Dosyaları gizle"
-
-#~ msgid "Moving files to the new partition"
-#~ msgstr "Dosyalar yeni bölüme taşınsın"
-
-#~ msgid "Copying %s"
-#~ msgstr "%s kopyalanıyor"
-
-#~ msgid "Removing %s"
-#~ msgstr "%s siliniyor"
-
-#~ msgid "partition %s is now known as %s"
-#~ msgstr "%s bölümü şimdi %s olarak biliniyor"
-
-#~ msgid "Device: "
-#~ msgstr "Aygıt: "
-
-#~ msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
-#~ msgstr "DOS sürücü harfi: %s (sadece tahmin)\n"
-
-#~ msgid "Type: "
-#~ msgstr "Türü: "
-
-#~ msgid "Name: "
-#~ msgstr "İsim: "
-
-#~ msgid "Start: sector %s\n"
-#~ msgstr "Başlangıç: sektör %s\n"
-
-#~ msgid "Size: %s"
-#~ msgstr "Boyut: %s"
-
-#~ msgid ", %s sectors"
-#~ msgstr ", %s sektör"
-
-#~ msgid "Cylinder %d to %d\n"
-#~ msgstr "%d. silindirden %d. silindire kadar\n"
-
-#~ msgid "Formatted\n"
-#~ msgstr "Biçemlendirilmiş\n"
-
-#~ msgid "Not formatted\n"
-#~ msgstr "Biçemlendirilmemiş\n"
-
-#~ msgid "Mounted\n"
-#~ msgstr "Bağlandı\n"
-
-#~ msgid "RAID %s\n"
-#~ msgstr "RAID %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Loopback file(s):\n"
-#~ " %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Loopback dosyası:\n"
-#~ " %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Partition booted by default\n"
-#~ " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Öntanımlı olarak yüklenecek bölüm\n"
-#~ " (MS-DOS açılışı için, lilo için değil)\n"
-
-#~ msgid "Level %s\n"
-#~ msgstr "Seviye %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chunk size %d KiB\n"
-#~ msgstr "Parça boyutu %s\n"
-
-#~ msgid "RAID-disks %s\n"
-#~ msgstr "RAID-diskleri %s\n"
-
-#~ msgid "Loopback file name: %s"
-#~ msgstr "Loopback dosyası ismi: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Chances are, this partition is\n"
-#~ "a Driver partition. You should\n"
-#~ "probably leave it alone.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Şans işte!, bu disk bölümü\n"
-#~ "bir Aygıt bölüm. Ve büyük\n"
-#~ "ihtimalle onu bu şekilde\n"
-#~ "bırakmalısınız.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "This special Bootstrap\n"
-#~ "partition is for\n"
-#~ "dual-booting your system.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Bu, çok önyüklemeli sistemler\n"
-#~ "için özel bir önyükleme bölümüdür.\n"
-
-#~ msgid "Read-only"
-#~ msgstr "Salt-Okur"
-
-#~ msgid "Size: %s\n"
-#~ msgstr "Boyut: %s\n"
-
-#~ msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
-#~ msgstr "Geometri: %s silindir, %s kafa, %s sektör\n"
-
-#~ msgid "Info: "
-#~ msgstr "Bilgi: "
-
-#~ msgid "LVM-disks %s\n"
-#~ msgstr "LVM-diskleri %s\n"
-
-#~ msgid "Partition table type: %s\n"
-#~ msgstr "Bölümlendirme tablosu türü: %s\n"
-
-#~ msgid "on channel %d id %d\n"
-#~ msgstr "veriyolu %d ve %d kimlikli\n"
-
-#~ msgid "Filesystem encryption key"
-#~ msgstr "Dosya sistemi parolası"
-
-#~ msgid "Choose your filesystem encryption key"
-#~ msgstr "Dosya sisteminizin parolasını seçiniz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
-#~ msgstr "Bu parola çok basit (en az %d karakterlik olmalı)"
-
-#~ msgid "The encryption keys do not match"
-#~ msgstr "Parolalar uyuşmuyor"
-
-#~ msgid "Encryption key"
-#~ msgstr "parola"
-
-#~ msgid "Encryption key (again)"
-#~ msgstr "Parola (tekrar)"
-
-#~ msgid "Encryption algorithm"
-#~ msgstr "Şifreleme algoritması"
-
-#~ msgid "Change type"
-#~ msgstr "Türünü değiştir"
-
-#~ msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
-#~ msgstr "Giriş başarısız %s (hatalı şifre?)"
-
-#~ msgid "Domain Authentication Required"
-#~ msgstr "Etki alanı kimlik doğrulaması gerekli"
-
-#~ msgid "Which username"
-#~ msgstr "Hangi Kullanıcı adı"
-
-#~ msgid "Another one"
-#~ msgstr "Başka bir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter your username, password and domain name to access this host."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu makineye ulaşmak için lütfen kullanıcı adı, şifre ve etki alanı "
-#~ "giriniz."
-
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Kullanıcı Adı"
-
-#~ msgid "Search servers"
-#~ msgstr "Sunucuları ara"
-
-#~ msgid "Search new servers"
-#~ msgstr "Yeni sunucuları ara"
-
-#~ msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
-#~ msgstr "%s paketinin kurulması gerekiyor. Kurulmasını ister misiniz?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not install the %s package!"
-#~ msgstr "%s paketi kuruluyor"
-
-#~ msgid "Mandatory package %s is missing"
-#~ msgstr "Zorunlu %s paketi eksik"
-
-#~ msgid "The following packages need to be installed:\n"
-#~ msgstr "Bu paketlerinde kurulu olması gerekiyor:\n"
-
-#~ msgid "Installing packages..."
-#~ msgstr "Paketler kuruluyor..."
-
-#~ msgid "Removing packages..."
-#~ msgstr "Paketler kaldırılıyor..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
-#~ "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir hata oluştu. Yeni dosya sisteminin oluşturulacağı geçerli bir sürücü "
-#~ "bulunamadı. Bu sorunu çözmek için donanımınızı kontrol edin"
-
-#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
-#~ msgstr "/boot/efi ye bağlanmış bir FAT bölümüne ihtiyacınız var"
-
-#~ msgid "Formatting partition %s"
-#~ msgstr "Biçemlendirilen bölüm: %s"
-
-#~ msgid "Creating and formatting file %s"
-#~ msgstr "%s dosyası oluşturuluyor ve biçemlendiriliyor"
-
-#~ msgid "I do not know how to format %s in type %s"
-#~ msgstr "%s bölümünün %s türünde nasıl biçemlendireceğimi bilmiyorum"
-
-#~ msgid "%s formatting of %s failed"
-#~ msgstr "%s biçimlemesinde %s bölüm hatası"
-
-#~ msgid "Circular mounts %s\n"
-#~ msgstr "Döngüsel bağlama %s\n"
-
-#~ msgid "Mounting partition %s"
-#~ msgstr "%s bölümü bağlanıyor"
-
-#~ msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
-#~ msgstr "%2$s dizini içerisine %1$s bölümü bağlanamadı"
-
-#~ msgid "Checking %s"
-#~ msgstr "%s kontrol ediliyor"
-
-#~ msgid "error unmounting %s: %s"
-#~ msgstr "%s ayrılırken hata: %s"
-
-#~ msgid "Enabling swap partition %s"
-#~ msgstr "Takas bölümü etkinleştiriliyor: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use an encrypted file system"
-#~ msgstr "%s bağlama noktası için parolalı dosya sistemi kullanamazsınız"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
-#~ "the -a option will not cause the file system to be mounted)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sadece belirgin olarak bağlanabilir (örn.,\n"
-#~ "-a seçeneği dosya sisteminin bağlanmasını sağlayamayacaktır)."
-
-#~ msgid "Mount the file system read-only."
-#~ msgstr "Dosya sistemini salt okunur olarak bağla."
-
-#~ msgid "Duplicate mount point %s"
-#~ msgstr "Çok sayıda %s bağlama noktası"
-
-#~ msgid "No partition available"
-#~ msgstr "hiç bölüm bulunamadı"
-
-#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
-#~ msgstr "Bağlama noktalarını bulmak için bölümler taranıyor"
-
-#~ msgid "Choose the mount points"
-#~ msgstr "Bağlama noktalarını seçin"
-
-#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
-#~ msgstr "Biçemlendirilecek disk bölümlerini seçin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
-#~ "you can lose data)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s dosya sistemi sınanamadı. Hataları onarmak istiyor musunuz? (dikkat "
-#~ "edin, veri yitirebilirsiniz)"
-
-#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kurulumu tamamlamak için yeterli takas alanı yok, lütfen ekleme yapın"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must have a root partition.\n"
-#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
-#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir kök disk bölümüne ihtiyacınız var.\n"
-#~ "Bunun için mevcut bir disk bölümünü seçebileceğiniz gibi\n"
-#~ "yeni birini de oluşturabilirsiniz.\n"
-#~ "Bundan sonra da \"Bağlama Noktası\"nı '/' olarak değiştirmelisiniz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have a swap partition.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Continue anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir takas disk bölümünüz yok\n"
-#~ "\n"
-#~ "Takas alanı çok önemlidir ve bilhassa 2.4 çekirdekler için belleğin\n"
-#~ "iki katına kadar bir takas alanı önerilir!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Devam edilsin mi?"
-
-#~ msgid "Use free space"
-#~ msgstr "Boş alan kullanılsın"
-
-#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
-#~ msgstr "Yeni bölümleri açmak için yeterli yer yok"
-
-#~ msgid "Use existing partitions"
-#~ msgstr "Mevcut disk bölümü kullanılsın"
-
-#~ msgid "There is no existing partition to use"
-#~ msgstr "Kullanılabilecek bir bölüm bulunamadı"
-
-#~ msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback"
-#~ msgstr "Loopback için Microsoft Windows® bölümü kullanılsın"
-
-#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
-#~ msgstr "Linux4Win için hangi disk bölümünü kullanmak istiyorsunuz?"
-
-#~ msgid "Choose the sizes"
-#~ msgstr "Boyutları seçiniz"
-
-#~ msgid "Root partition size in MB: "
-#~ msgstr "Kök bölümü boyutu (MB): "
-
-#~ msgid "Swap partition size in MB: "
-#~ msgstr "Takas bölümü boyutu (MB): "
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
-#~ msgstr ""
-#~ "loopback olarak kullanılacak hiç FAT bölümü yok (ya da boş alan kalmamış)"
-
-#~ msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition"
-#~ msgstr "Windows'un bulunduğu bölümdeki boş alan kullanılsın"
-
-#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
-#~ msgstr "Hangi bölümü yeniden boyutlandırmak istiyorsunuz?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
-#~ "the following error occurred: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "FAT boyutlandırıcısı bölümü boyutlandıramıyor, \n"
-#~ "şu hata oluştu: %s"
-
-#~ msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
-#~ msgstr "Microsoft Windows® bölümünün boyutu hesaplanıyor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
-#~ "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then "
-#~ "restart the Mandriva Linux installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Microsoft Windows® bölümünüz çok dağınık, lütfen önce \"defrag\" ile "
-#~ "diskinizdeki dosyaları bir araya getirin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING!\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
-#~ "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
-#~ "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program "
-#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command "
-#~ "Prompt!), optionally run defrag, then restart the installation. You "
-#~ "should also backup your data.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "When sure, press %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "UYARI!\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "DrakX Windows bölümünüzü yeniden boyutlandıracak.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dikkatli olun: bu tehlikeli bir iştir. Hazır olduğunuza emin değilseniz, "
-#~ "önce windows komut satırından \"chkdsk c:\" komutunu veriniz (windows "
-#~ "altındaki grafiksel scandiske güvenmeyin ve bunu komut satırından yazıp "
-#~ "yapınız), ardından disk birleştirme operasyonunu yapınız(defrag). Tüm "
-#~ "bunların ardından kuruluma yeniden başlayınız. Bunların dışında "
-#~ "verilerinizi yedeklemiş olmanız tavsiye edilir.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Devam etmek için hazır olduğunuzda %s tuşuna basınız."
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Sonraki"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
-#~ msgstr "Microsoft Windows® için"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Boyut: %s"
-
-#~ msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
-#~ msgstr "Microsoft Windows® dosya sistemi sınırları hesaplanıyor"
-
-#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
-#~ msgstr "FAT yeniden boyutlandırması başarısız: %s"
-
-#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yeniden boyutlandırılacak hiç FAT bölümü yok (ya da boş alan kalmamış)"
-
-#~ msgid "Remove Microsoft Windows®"
-#~ msgstr "MS Windows™ silinsin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Erase and use entire disk"
-#~ msgstr "Tüm disk silinsin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
-#~ msgstr "Birden çok sabit diskiniz var, hangisine linux kurmak istiyorsunuz?"
-
-#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-#~ msgstr "%s diski üzerindeki TÜM bölümler ve veriler silinecektir"
-
-#~ msgid "Custom disk partitioning"
-#~ msgstr "Özel Disk Bölümlendirme"
-
-#~ msgid "Use fdisk"
-#~ msgstr "Fdisk kullanılsın"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can now partition %s.\n"
-#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Şimdi %s'i bölümlendirebilirsiniz.\n"
-#~ "İşiniz bittiğinde `w'yi kullanarak değişiklikleri kaydetmeyi unutmayın."
-
-#~ msgid "I can not find any room for installing"
-#~ msgstr "Kurulum için boş yer bulunamıyor"
-
-#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
-#~ msgstr "DrakX Bölümlendirme sihirbazı şu çözümleri buldu:"
-
-#~ msgid "Partitioning failed: %s"
-#~ msgstr "Bölümlendirme başarısız: %s"
-
-#~ msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
-#~ msgstr "16MB dan küçük disk bölümlerinde JFS kullanamazsınız"
-
-#~ msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
-#~ msgstr "32MB dan küçük disk bölümlerinde ReiserFS kullanamazsınız"
-
-#~ msgid "with /usr"
-#~ msgstr "/usr ile"
-
-#~ msgid "server"
-#~ msgstr "sunucu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for "
-#~ "me :(\n"
-#~ "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be "
-#~ "lost!).\n"
-#~ "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
-#~ "(the error is %s)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you agree to lose all the partitions?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s aygıtının bölümleme tablosunu okuyamadım, çok bozulmuş :(\n"
-#~ "Bozuk bölümleri silerek (BÜTÜN VERİLERİNİZ kaybolacak) devam etmeyi\n"
-#~ "deneyebilirim.\n"
-#~ "Diğer çözüm, DrakX'in bölümleme tablosunu değiştirmesine izin "
-#~ "vermemektir.\n"
-#~ "(Hata %s)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bütün bölümlemeleri kaybetmeyi kabul ediyor musunuz?\n"
-
-#~ msgid "Mount points must begin with a leading /"
-#~ msgstr "Bağlama noktaları / ile başlamalıdır"
-
-#~ msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
-#~ msgstr "Bağlantı noktaları sadece alfabetik harfler içerebilir."
-
-#~ msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
-#~ msgstr "Bağlama noktası %s olan bir bölüm zaten var\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
-#~ "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
-#~ "Please be sure to add a /boot partition"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir yazılımsal RAID bölümünü kök dizini (/) olarak seçtiniz.\n"
-#~ "Hiçbir önyükleyici, /boot bölümü olmadan bunu çalıştıramaz.\n"
-#~ "Bu nedenle bir /boot bölümü eklediğinize emin olun."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
-#~ "physical volumes"
-#~ msgstr "Bir LVM Havuzunu %s bağlantı noktası olarak kullanmazsınız."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
-#~ "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
-#~ "volumes.\n"
-#~ "You should create a /boot partition first"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir yazılımsal RAID bölümünü kök dizini (/) olarak seçtiniz.\n"
-#~ "Hiçbir önyükleyici, /boot bölümü olmadan bunu çalıştıramaz.\n"
-#~ "Bu nedenle bir /boot bölümü eklediğinize emin olun."
-
-#~ msgid "This directory should remain within the root filesystem"
-#~ msgstr "Bu dizin kök dosya sistemi içinde kalmalı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this "
-#~ "mount point\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu bağlama noktası için gerçek bir dosya sistemi (ext2/ext3, reiserfs, "
-#~ "xfs veya jfs) gerekiyor.\n"
-
-#~ msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
-#~ msgstr "%s bağlama noktası için parolalı dosya sistemi kullanamazsınız"
-
-#~ msgid "Not enough free space for auto-allocating"
-#~ msgstr "Otomatik bölümleme için boş alan yetersiz"
-
-#~ msgid "Nothing to do"
-#~ msgstr "Yapacak bir şey yok"
-
-#~ msgid "Floppy"
-#~ msgstr "Disket Sürücü"
-
-#~ msgid "Zip"
-#~ msgstr "Zip"
-
-#~ msgid "Hard Disk"
-#~ msgstr "Sürücü"
-
-#~ msgid "CDROM"
-#~ msgstr "CDROM"
-
-#~ msgid "CD/DVD burners"
-#~ msgstr "CD/DVD yazıcılar"
-
-#~ msgid "DVD-ROM"
-#~ msgstr "DVD-ROM"
-
-#~ msgid "Tape"
-#~ msgstr "Teyp"
-
-#~ msgid "AGP controllers"
-#~ msgstr "AGP kontrolcüleri"
-
-#~ msgid "Videocard"
-#~ msgstr "Ekran Kartı"
-
-#~ msgid "Tvcard"
-#~ msgstr "Tv Kartı"
-
-#~ msgid "Other MultiMedia devices"
-#~ msgstr "Diğer Çoklu Ortam aygıtları"
-
-#~ msgid "Soundcard"
-#~ msgstr "Ses Kartı"
-
-#~ msgid "Webcam"
-#~ msgstr "İnternet Kamerası"
-
-#~ msgid "Processors"
-#~ msgstr "İşlemciler"
-
-#~ msgid "ISDN adapters"
-#~ msgstr "ISDN kartları"
-
-#~ msgid "Ethernetcard"
-#~ msgstr "Ağ Kartı"
-
-#~ msgid "Modem"
-#~ msgstr "Model"
-
-#~ msgid "ADSL adapters"
-#~ msgstr "ADSL kartları"
-
-#~ msgid "Memory"
-#~ msgstr "Hafıza"
-
-#~ msgid "Printer"
-#~ msgstr "Yazıcı"
-
-#~ msgid "Joystick"
-#~ msgstr "Oyun Çubuğu"
-
-#~ msgid "SATA controllers"
-#~ msgstr "SATA kontrolcüleri"
-
-#~ msgid "RAID controllers"
-#~ msgstr "RAID kontrolcüleri"
-
-#~ msgid "(E)IDE/ATA controllers"
-#~ msgstr "(E)IDE/ATA kontrolcüleri"
-
-#~ msgid "Firewire controllers"
-#~ msgstr "Firewire kontrolcüleri"
-
-#~ msgid "PCMCIA controllers"
-#~ msgstr "PCMCIA kontrolcüleri"
-
-#~ msgid "SCSI controllers"
-#~ msgstr "SCSI kontrolcüleri"
-
-#~ msgid "USB controllers"
-#~ msgstr "USB kontrolcüleri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "USB ports"
-#~ msgstr "USB yazıcı"
-
-#~ msgid "SMBus controllers"
-#~ msgstr "SMBus kontrolcüleri"
-
-#~ msgid "Bridges and system controllers"
-#~ msgstr "Köprüler ve sistem kontrolcüleri"
-
-#~ msgid "Mouse"
-#~ msgstr "Fare"
-
-#~ msgid "UPS"
-#~ msgstr "KGK(UPS)"
-
-#~ msgid "Scanner"
-#~ msgstr "Tarayıcı"
-
-#~ msgid "Unknown/Others"
-#~ msgstr "Bilinmeyen/Diğerleri"
-
-#~ msgid "cpu # "
-#~ msgstr "cpu # "
-
-#~ msgid "Please Wait... Applying the configuration"
-#~ msgstr "Lütfen Bekleyiniz... Yapılandırmalar uygulanıyor"
-
-#~ msgid "No alternative driver"
-#~ msgstr "Altarnatif bir sürücü yok"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) "
-#~ "which currently uses \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "%s sürücüsünü kullanan Ses kartınız (%s) için, bilinen başka OSS/ALSA "
-#~ "sürücüsü yok"
-
-#~ msgid "Sound configuration"
-#~ msgstr "Ses yapılandırması"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
-#~ "sound card (%s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Buradan ses kartınız(%s) için başka bir sürücü (OSS veya ALSA) "
-#~ "seçebilirsiniz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card "
-#~ "is \"%s\")"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ses kartınız şu anda %s\"%s\" sürücüsünü kullanıyor (ses kartınız için "
-#~ "öntanımlısı \"%s\" sürücüsüdür)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
-#~ "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
-#~ "and limited API.\n"
-#~ "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
-#~ "which\n"
-#~ "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It also provides a much higher API than OSS.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To use alsa, one can either use:\n"
-#~ "- the old compatibility OSS api\n"
-#~ "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires "
-#~ "using the ALSA library.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "newOSS(Open Sound System [Serbest Ses Sistemi]) ilk ses API dir. Bir "
-#~ "İşletim sistemi seviyesinde bir API dir. (birçok unices sistemde "
-#~ "mevcuttur) Ama çok temel ve sınırlı bir API dir.\n"
-#~ "Ne dahası , OSS sürücüleri tekerleğin tekrar icadıdır.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture[Gelişmiş Linux Ses Mimarisi]) "
-#~ "modüler bir yapıya sahiptir\n"
-#~ "ve çok geniş bir yelpazesi vardır. Hemen hemen tüm ISA, USB ve PCI "
-#~ "kartlara destek verir.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ve OSS sisteminden kat ve kat performanslı ve güçlüdür.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Alsayi kullanabilmek için 2 şarttan birine uymalısınız:\n"
-#~ " - eski OSS uyumluluk api\n"
-#~ "- yeni ALSA api . Çok daha gelişmiş özellikleri vardır fakat ALSA "
-#~ "kütüphanesinin yüklü olmasını ister\n"
-
-#~ msgid "Driver:"
-#~ msgstr "Sürücü:"
-
-#~ msgid "Trouble shooting"
-#~ msgstr "Sorun çözme"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eski \"%s\" sürücüsü kara listededir.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Çekirdek yüklenirken sürekli hatalar raporlamaktadır.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Yeni \"%s\" sürücüsü ancak sonraki açılışta kullanılabilinir."
-
-#~ msgid "No open source driver"
-#~ msgstr "Açık kaynak sürücü yok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a "
-#~ "proprietary driver at \"%s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s sürücüsünü kullanan Ses kartınız (%s) için, bilinen başka OSS/ALSA "
-#~ "sürücüsü yok"
-
-#~ msgid "No known driver"
-#~ msgstr "Bilinmeyen sürücü"
-
-#~ msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
-#~ msgstr "Ses kartınız (%s) için bilinen bir sürücü yok"
-
-#~ msgid "Unknown driver"
-#~ msgstr "Bilinmeyen sürücü"
-
-#~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
-#~ msgstr "Hata: Ses kartınız için \"%s\" sürücüsü listelenmemiş"
-
-#~ msgid "Let me pick any driver"
-#~ msgstr "Sürücünün yerini ben belirteceğim"
-
-#~ msgid "Auto-detect"
-#~ msgstr "Otomatik algıla"
-
-#~ msgid "Unknown|Generic"
-#~ msgstr "Bilinmeyen|Genel"
-
-#~ msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
-#~ msgstr "Bilinmeyen|CPH05X (bt878) [çok sayıda üretici]"
-
-#~ msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
-#~ msgstr "Bilinmeyen|CPH06X (bt878) [çok sayıda üretici]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just "
-#~ "auto-detect the rights parameters.\n"
-#~ "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
-#~ "here. Just select your tv card parameters if needed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Çoğu tv kartı için, GNU/Linux çekirdeğinde bulunan bttv modülü otomatik "
-#~ "olarak kart için gerekli değişkenleri bulur.\n"
-#~ "Eğer kartınız tanınmadıysa, doğru kart tipini ve tunerı burdan seçin. "
-#~ "Gerekiyorsa sadece kartınızın değişkenlerini seçin"
-
-#~ msgid "Card model:"
-#~ msgstr "Kart modeli:"
-
-#~ msgid "Tuner type:"
-#~ msgstr "Tuner türü :"
-
-#~ msgid "Number of capture buffers:"
-#~ msgstr "Yakalama tamponu sayısı:"
-
-#~ msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
-#~ msgstr "mmap yakalaması için yakalama tamponu sayısı"
-
-#~ msgid "PLL setting:"
-#~ msgstr "PLL Ayarı:"
-
-#~ msgid "Radio support:"
-#~ msgstr "Radyo desteği :"
-
-#~ msgid "enable radio support"
-#~ msgstr "radyo desteğini etkinleştir"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Evet"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Hayır"
-
-#~ msgid "Choose a file"
-#~ msgstr "Bir dosya seçin"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Ekle"
-
-#~ msgid "Modify"
-#~ msgstr "Değiştir"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Kaldır"
-
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "Son"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Önceki"
-
-#~ msgid "Bad choice, try again\n"
-#~ msgstr "Hatalı tercih, tekrar deneyin\n"
-
-#~ msgid "Your choice? (default %s) "
-#~ msgstr "Seçiminiz? (%s öntanımlı) "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Entries you'll have to fill:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Girdiler:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
-#~ msgstr "Seçiminiz? (%s öntanımlı, 0/1) "
-
-#~ msgid "Button `%s': %s"
-#~ msgstr "Düğme `%s': %s"
-
-#~ msgid "Do you want to click on this button?"
-#~ msgstr "Bu düğmeye tıklamak ister misiniz?"
-
-#~ msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
-#~ msgstr "Seçiminiz? (`%s'%s öntanımlı) "
-
-#~ msgid " enter `void' for void entry"
-#~ msgstr " enter `void' for void entry"
-
-#~ msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
-#~ msgstr "=> Oradan seçilecek bir kaç şey var (%s).\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
-#~ "or just hit Enter to proceed.\n"
-#~ "Your choice? "
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen düzenlemek istediğiniz ilk onluğu seçiniz,\n"
-#~ "ya da devam etmek için ENTER tuşuna basınız.\n"
-#~ "Seçiminiz? "
-
-#~ msgid ""
-#~ "=> Notice, a label changed:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "=> Uyarı, değişen etiket:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Re-submit"
-#~ msgstr "Yeniden gönder"
-
-#~ msgid "default:LTR"
-#~ msgstr "default:LTR"
-
-#~ msgid "Andorra"
-#~ msgstr "Andora"
-
-#~ msgid "United Arab Emirates"
-#~ msgstr "Birleşik Arap Emirlikleri"
-
-#~ msgid "Afghanistan"
-#~ msgstr "Afganistan"
-
-#~ msgid "Antigua and Barbuda"
-#~ msgstr "Antiga ve Barbuda"
-
-#~ msgid "Anguilla"
-#~ msgstr "Angula"
-
-#~ msgid "Albania"
-#~ msgstr "Arnavutluk"
-
-#~ msgid "Armenia"
-#~ msgstr "Ermenistan"
-
-#~ msgid "Netherlands Antilles"
-#~ msgstr "Hollanda Antilleri"
-
-#~ msgid "Angola"
-#~ msgstr "Angola"
-
-#~ msgid "Antarctica"
-#~ msgstr "Antartika"
-
-#~ msgid "Argentina"
-#~ msgstr "Arjantin"
-
-#~ msgid "American Samoa"
-#~ msgstr "Amerikan Samoası"
-
-#~ msgid "Austria"
-#~ msgstr "Avusturya"
-
-#~ msgid "Australia"
-#~ msgstr "Avusturalya"
-
-#~ msgid "Aruba"
-#~ msgstr "Aruba"
-
-#~ msgid "Azerbaijan"
-#~ msgstr "Azerbaycan"
-
-#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
-#~ msgstr "Bosna-Hersek"
-
-#~ msgid "Barbados"
-#~ msgstr "Barbados"
-
-#~ msgid "Bangladesh"
-#~ msgstr "Bangladeş"
-
-#~ msgid "Belgium"
-#~ msgstr "Belçika"
-
-#~ msgid "Burkina Faso"
-#~ msgstr "Burkina Faso"
-
-#~ msgid "Bulgaria"
-#~ msgstr "Bulgaristan"
-
-#~ msgid "Bahrain"
-#~ msgstr "Bahreyn"
-
-#~ msgid "Burundi"
-#~ msgstr "Burundi"
-
-#~ msgid "Benin"
-#~ msgstr "Benin"
-
-#~ msgid "Bermuda"
-#~ msgstr "Bermuda"
-
-#~ msgid "Brunei Darussalam"
-#~ msgstr "Bruney Darüsselam"
-
-#~ msgid "Bolivia"
-#~ msgstr "Bolivya"
-
-#~ msgid "Brazil"
-#~ msgstr "Brezilya"
-
-#~ msgid "Bahamas"
-#~ msgstr "Bahamalar"
-
-#~ msgid "Bhutan"
-#~ msgstr "Bütan"
-
-#~ msgid "Bouvet Island"
-#~ msgstr "Bouvet Adası"
-
-#~ msgid "Botswana"
-#~ msgstr "Botsvana"
-
-#~ msgid "Belarus"
-#~ msgstr "Belarus"
-
-#~ msgid "Belize"
-#~ msgstr "Belize"
-
-#~ msgid "Canada"
-#~ msgstr "Kanada"
-
-#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-#~ msgstr "Cocos (Keeling) Adaları"
-
-#~ msgid "Congo (Kinshasa)"
-#~ msgstr "Congo (Kinshasa)"
-
-#~ msgid "Central African Republic"
-#~ msgstr "Orta Afrika Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Congo (Brazzaville)"
-#~ msgstr "Congo (Brazzaville)"
-
-#~ msgid "Switzerland"
-#~ msgstr "İsviçre"
-
-#~ msgid "Cote d'Ivoire"
-#~ msgstr "Cote d'Ivoire"
-
-#~ msgid "Cook Islands"
-#~ msgstr "Cook Adaları"
-
-#~ msgid "Chile"
-#~ msgstr "Şili"
-
-#~ msgid "Cameroon"
-#~ msgstr "Kamerun"
-
-#~ msgid "China"
-#~ msgstr "Çin"
-
-#~ msgid "Colombia"
-#~ msgstr "Kolombiya"
-
-#~ msgid "Costa Rica"
-#~ msgstr "Kosta Rika"
-
-#~ msgid "Serbia & Montenegro"
-#~ msgstr "Sırbistan"
-
-#~ msgid "Cuba"
-#~ msgstr "Küba"
-
-#~ msgid "Cape Verde"
-#~ msgstr "Verde Burnu"
-
-#~ msgid "Christmas Island"
-#~ msgstr "Christmas Adası"
-
-#~ msgid "Cyprus"
-#~ msgstr "Kıbrıs"
-
-#~ msgid "Czech Republic"
-#~ msgstr "Çek Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Germany"
-#~ msgstr "Almanya"
-
-#~ msgid "Djibouti"
-#~ msgstr "Cibuti"
-
-#~ msgid "Denmark"
-#~ msgstr "Danimarka"
-
-#~ msgid "Dominica"
-#~ msgstr "Dominik"
-
-#~ msgid "Dominican Republic"
-#~ msgstr "Dominik Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Algeria"
-#~ msgstr "Cezayir"
-
-#~ msgid "Ecuador"
-#~ msgstr "Ekvator"
-
-#~ msgid "Estonia"
-#~ msgstr "Estonya"
-
-#~ msgid "Egypt"
-#~ msgstr "Mısır"
-
-#~ msgid "Western Sahara"
-#~ msgstr "Batı Sahra"
-
-#~ msgid "Eritrea"
-#~ msgstr "Eritre"
-
-#~ msgid "Spain"
-#~ msgstr "İspanya"
-
-#~ msgid "Ethiopia"
-#~ msgstr "Etiyopya"
-
-#~ msgid "Finland"
-#~ msgstr "Finlandiya"
-
-#~ msgid "Fiji"
-#~ msgstr "Fiji"
-
-#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
-#~ msgstr "Falkland Adaları (Malvinas)"
-
-#~ msgid "Micronesia"
-#~ msgstr "Micronesia"
-
-#~ msgid "Faroe Islands"
-#~ msgstr "Faroe Adaları"
-
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "Fransa"
-
-#~ msgid "Gabon"
-#~ msgstr "Gabon"
-
-#~ msgid "United Kingdom"
-#~ msgstr "İngiltere"
-
-#~ msgid "Grenada"
-#~ msgstr "Granada"
-
-#~ msgid "Georgia"
-#~ msgstr "Gürcistan"
-
-#~ msgid "French Guiana"
-#~ msgstr "Fransız Guyanası"
-
-#~ msgid "Ghana"
-#~ msgstr "Gana"
-
-#~ msgid "Gibraltar"
-#~ msgstr "Cebelitarık"
-
-#~ msgid "Greenland"
-#~ msgstr "Grönland"
-
-#~ msgid "Gambia"
-#~ msgstr "Gambiya"
-
-#~ msgid "Guinea"
-#~ msgstr "Gine"
-
-#~ msgid "Guadeloupe"
-#~ msgstr "Guadalup"
-
-#~ msgid "Equatorial Guinea"
-#~ msgstr "Ekvatoral Gine"
-
-#~ msgid "Greece"
-#~ msgstr "Yunanistan"
-
-#~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
-#~ msgstr "Güney Georgia ve Güney Sandwich Adasları"
-
-#~ msgid "Guatemala"
-#~ msgstr "Guetemala"
-
-#~ msgid "Guam"
-#~ msgstr "Guam"
-
-#~ msgid "Guinea-Bissau"
-#~ msgstr "Gine-Bissau"
-
-#~ msgid "Guyana"
-#~ msgstr "Guyana"
-
-#~ msgid "Hong Kong SAR (China)"
-#~ msgstr "Çin (Hong Kong)"
-
-#~ msgid "Heard and McDonald Islands"
-#~ msgstr "Heard and McDonald Adaları"
-
-#~ msgid "Honduras"
-#~ msgstr "Honduras"
-
-#~ msgid "Croatia"
-#~ msgstr "Hırvatistan"
-
-#~ msgid "Haiti"
-#~ msgstr "Haiti"
-
-#~ msgid "Hungary"
-#~ msgstr "Macaristan"
-
-#~ msgid "Indonesia"
-#~ msgstr "Endonezya"
-
-#~ msgid "Ireland"
-#~ msgstr "İrlanda"
-
-#~ msgid "Israel"
-#~ msgstr "İsrail"
-
-#~ msgid "India"
-#~ msgstr "Hindistan"
-
-#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
-#~ msgstr "Hint Okyanusu İngiliz Sömürgeleri"
-
-#~ msgid "Iraq"
-#~ msgstr "Irak"
-
-#~ msgid "Iran"
-#~ msgstr "İran"
-
-#~ msgid "Iceland"
-#~ msgstr "İzlanda"
-
-#~ msgid "Italy"
-#~ msgstr "İtalya"
-
-#~ msgid "Jamaica"
-#~ msgstr "Jameyka"
-
-#~ msgid "Jordan"
-#~ msgstr "Jordan"
-
-#~ msgid "Japan"
-#~ msgstr "Japonya"
-
-#~ msgid "Kenya"
-#~ msgstr "Kenya"
-
-#~ msgid "Kyrgyzstan"
-#~ msgstr "Kırgızistan"
-
-#~ msgid "Cambodia"
-#~ msgstr "Kamboçya"
-
-#~ msgid "Kiribati"
-#~ msgstr "Kiribati"
-
-#~ msgid "Comoros"
-#~ msgstr "Komoros"
-
-#~ msgid "Saint Kitts and Nevis"
-#~ msgstr "Sen Kitts ve Nevis"
-
-#~ msgid "Korea (North)"
-#~ msgstr "Kore (Kuzey)"
-
-#~ msgid "Korea"
-#~ msgstr "Kore"
-
-#~ msgid "Kuwait"
-#~ msgstr "Kuveyt"
-
-#~ msgid "Cayman Islands"
-#~ msgstr "Seyman Adaları"
-
-#~ msgid "Kazakhstan"
-#~ msgstr "Kazakistan"
-
-#~ msgid "Laos"
-#~ msgstr "Laos"
-
-#~ msgid "Lebanon"
-#~ msgstr "Lübnan"
-
-#~ msgid "Saint Lucia"
-#~ msgstr "Sen Lusia"
-
-#~ msgid "Liechtenstein"
-#~ msgstr "Lihtenştayn"
-
-#~ msgid "Sri Lanka"
-#~ msgstr "Sri Lanka"
-
-#~ msgid "Liberia"
-#~ msgstr "Liberya"
-
-#~ msgid "Lesotho"
-#~ msgstr "Lesoto"
-
-#~ msgid "Lithuania"
-#~ msgstr "Litvanya"
-
-#~ msgid "Luxembourg"
-#~ msgstr "Lüksemburg"
-
-#~ msgid "Latvia"
-#~ msgstr "Latviya"
-
-#~ msgid "Libya"
-#~ msgstr "Libya"
-
-#~ msgid "Morocco"
-#~ msgstr "Morocco"
-
-#~ msgid "Monaco"
-#~ msgstr "Monako"
-
-#~ msgid "Moldova"
-#~ msgstr "Moldovya"
-
-#~ msgid "Madagascar"
-#~ msgstr "Madagaskar"
-
-#~ msgid "Marshall Islands"
-#~ msgstr "Marşal Adaları"
-
-#~ msgid "Macedonia"
-#~ msgstr "Makedonya"
-
-#~ msgid "Mali"
-#~ msgstr "Mali"
-
-#~ msgid "Myanmar"
-#~ msgstr "Miyanmar"
-
-#~ msgid "Mongolia"
-#~ msgstr "Moğolistan"
-
-#~ msgid "Northern Mariana Islands"
-#~ msgstr "Kuzey Meryem Adaları"
-
-#~ msgid "Martinique"
-#~ msgstr "Martinik"
-
-#~ msgid "Mauritania"
-#~ msgstr "Moritanya"
-
-#~ msgid "Montserrat"
-#~ msgstr "Monserat"
-
-#~ msgid "Malta"
-#~ msgstr "Malta"
-
-#~ msgid "Mauritius"
-#~ msgstr "Mauritius"
-
-#~ msgid "Maldives"
-#~ msgstr "Maldiv Adaları"
-
-#~ msgid "Malawi"
-#~ msgstr "Malavi"
-
-#~ msgid "Mexico"
-#~ msgstr "Meksika"
-
-#~ msgid "Malaysia"
-#~ msgstr "Malezya"
-
-#~ msgid "Mozambique"
-#~ msgstr "Mozambik"
-
-#~ msgid "Namibia"
-#~ msgstr "Namibya"
-
-#~ msgid "New Caledonia"
-#~ msgstr "Yeni İskoçya"
-
-#~ msgid "Niger"
-#~ msgstr "Nijer"
-
-#~ msgid "Norfolk Island"
-#~ msgstr "Norfolk Adası"
-
-#~ msgid "Nigeria"
-#~ msgstr "Nigeria"
-
-#~ msgid "Nicaragua"
-#~ msgstr "Nikaragua"
-
-#~ msgid "Netherlands"
-#~ msgstr "Hollanda"
-
-#~ msgid "Norway"
-#~ msgstr "Norveç"
-
-#~ msgid "Nepal"
-#~ msgstr "Nepal"
-
-#~ msgid "Nauru"
-#~ msgstr "Nauru"
-
-#~ msgid "Niue"
-#~ msgstr "Nie"
-
-#~ msgid "New Zealand"
-#~ msgstr "Yeni Zellanda"
-
-#~ msgid "Oman"
-#~ msgstr "Umman"
-
-#~ msgid "Panama"
-#~ msgstr "Panama"
-
-#~ msgid "Peru"
-#~ msgstr "Peru"
-
-#~ msgid "French Polynesia"
-#~ msgstr "Fransız Polinezyası"
-
-#~ msgid "Papua New Guinea"
-#~ msgstr "Papua Yeni Gine"
-
-#~ msgid "Philippines"
-#~ msgstr "Filipinler"
-
-#~ msgid "Pakistan"
-#~ msgstr "Pakistan"
-
-#~ msgid "Poland"
-#~ msgstr "Polonya"
-
-#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon"
-#~ msgstr "Sen Piyer ve Miquelon"
-
-#~ msgid "Pitcairn"
-#~ msgstr "Pitcairn"
-
-#~ msgid "Puerto Rico"
-#~ msgstr "Porto Riko"
-
-#~ msgid "Palestine"
-#~ msgstr "Palestine"
-
-#~ msgid "Portugal"
-#~ msgstr "Portekiz"
-
-#~ msgid "Paraguay"
-#~ msgstr "Paraguay"
-
-#~ msgid "Palau"
-#~ msgstr "Palau"
-
-#~ msgid "Qatar"
-#~ msgstr "Katar"
-
-#~ msgid "Reunion"
-#~ msgstr "Reunion"
-
-#~ msgid "Romania"
-#~ msgstr "Romanya"
-
-#~ msgid "Russia"
-#~ msgstr "Rusya"
-
-#~ msgid "Rwanda"
-#~ msgstr "Ruanda"
-
-#~ msgid "Saudi Arabia"
-#~ msgstr "Suudi Arabistan"
-
-#~ msgid "Solomon Islands"
-#~ msgstr "Solomon Adaları"
-
-#~ msgid "Seychelles"
-#~ msgstr "Seyşel Adaları"
-
-#~ msgid "Sudan"
-#~ msgstr "Sudan"
-
-#~ msgid "Sweden"
-#~ msgstr "İsveç"
-
-#~ msgid "Singapore"
-#~ msgstr "Singapur"
-
-#~ msgid "Saint Helena"
-#~ msgstr "Sen Helen"
-
-#~ msgid "Slovenia"
-#~ msgstr "Slovenya"
-
-#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
-#~ msgstr "Svalbard ve Jan Mayen Adaları"
-
-#~ msgid "Slovakia"
-#~ msgstr "Slovakya"
-
-#~ msgid "Sierra Leone"
-#~ msgstr "Sierra Leone"
-
-#~ msgid "San Marino"
-#~ msgstr "San Marino"
-
-#~ msgid "Senegal"
-#~ msgstr "Senegal"
-
-#~ msgid "Somalia"
-#~ msgstr "Somali"
-
-#~ msgid "Suriname"
-#~ msgstr "Surinam"
-
-#~ msgid "Sao Tome and Principe"
-#~ msgstr "Sao Tome"
-
-#~ msgid "El Salvador"
-#~ msgstr "El Salvador"
-
-#~ msgid "Syria"
-#~ msgstr "Syria"
-
-#~ msgid "Swaziland"
-#~ msgstr "Swaziland"
-
-#~ msgid "Turks and Caicos Islands"
-#~ msgstr "Türkler ve Kaykos Adaları"
-
-#~ msgid "Chad"
-#~ msgstr "Çad"
-
-#~ msgid "French Southern Territories"
-#~ msgstr "Fransa'nın Güney Bölgeleri"
-
-#~ msgid "Togo"
-#~ msgstr "Togo"
-
-#~ msgid "Thailand"
-#~ msgstr "Tayland"
-
-#~ msgid "Tajikistan"
-#~ msgstr "Tacikistan"
-
-#~ msgid "Tokelau"
-#~ msgstr "Tokelau"
-
-#~ msgid "East Timor"
-#~ msgstr "Doğu Timor"
-
-#~ msgid "Turkmenistan"
-#~ msgstr "Türkmenistan"
-
-#~ msgid "Tunisia"
-#~ msgstr "Tunus"
-
-#~ msgid "Tonga"
-#~ msgstr "Tonga"
-
-#~ msgid "Turkey"
-#~ msgstr "Türkiye"
-
-#~ msgid "Trinidad and Tobago"
-#~ msgstr "Trinidad ve Tobako"
-
-#~ msgid "Tuvalu"
-#~ msgstr "Tuvalu"
-
-#~ msgid "Taiwan"
-#~ msgstr "Tayvan"
-
-#~ msgid "Tanzania"
-#~ msgstr "Tanzania"
-
-#~ msgid "Ukraine"
-#~ msgstr "Ukrayna"
-
-#~ msgid "Uganda"
-#~ msgstr "Uganda"
-
-#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
-#~ msgstr "United States Minor Outlying Islands"
-
-#~ msgid "United States"
-#~ msgstr "ABD"
-
-#~ msgid "Uruguay"
-#~ msgstr "Uruguay"
-
-#~ msgid "Uzbekistan"
-#~ msgstr "Özbekistan"
-
-#~ msgid "Vatican"
-#~ msgstr "Vatikan"
-
-#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
-#~ msgstr "Sen Vinsınt ve Granadalar"
-
-#~ msgid "Venezuela"
-#~ msgstr "Venezuella"
-
-#~ msgid "Virgin Islands (British)"
-#~ msgstr "Virgin Adaları (İngiliz)"
-
-#~ msgid "Virgin Islands (U.S.)"
-#~ msgstr "Virgin Adaları (U.S.)"
-
-#~ msgid "Vietnam"
-#~ msgstr "Vietnam"
-
-#~ msgid "Vanuatu"
-#~ msgstr "Vanuatu"
-
-#~ msgid "Wallis and Futuna"
-#~ msgstr "Wallis ve Futuna"
-
-#~ msgid "Samoa"
-#~ msgstr "Samoa"
-
-#~ msgid "Yemen"
-#~ msgstr "Yemen"
-
-#~ msgid "Mayotte"
-#~ msgstr "Mayotte"
-
-#~ msgid "South Africa"
-#~ msgstr "Güney Afrika"
-
-#~ msgid "Zambia"
-#~ msgstr "Zambiya"
-
-#~ msgid "Zimbabwe"
-#~ msgstr "Zimbabve"
-
-#~ msgid "Welcome to %s"
-#~ msgstr "%s Hoş Geldiniz"
-
-#~ msgid "Remove the logical volumes first\n"
-#~ msgstr "Önce mantıksal bölümleri sil\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Introduction\n"
-#~ "\n"
-#~ "The operating system and the different components available in the "
-#~ "Mandriva Linux distribution \n"
-#~ "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software "
-#~ "Products include, but are not \n"
-#~ "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation "
-#~ "related to the operating \n"
-#~ "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "1. License Agreement\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please read this document carefully. This document is a license agreement "
-#~ "between you and \n"
-#~ "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
-#~ "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, "
-#~ "you explicitly \n"
-#~ "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
-#~ "License. \n"
-#~ "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
-#~ "install, duplicate or use \n"
-#~ "the Software Products. \n"
-#~ "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a "
-#~ "manner which does not comply \n"
-#~ "with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
-#~ "your rights under this \n"
-#~ "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy "
-#~ "all copies of the \n"
-#~ "Software Products.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "2. Limited Warranty\n"
-#~ "\n"
-#~ "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
-#~ "with no warranty, to the \n"
-#~ "extent permitted by law.\n"
-#~ "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
-#~ "law, be liable for any special,\n"
-#~ "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
-#~ "limitation damages for loss of \n"
-#~ "business, interruption of business, financial loss, legal fees and "
-#~ "penalties resulting from a court \n"
-#~ "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or "
-#~ "inability to use the Software \n"
-#~ "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or "
-#~ "occurrence of such \n"
-#~ "damages.\n"
-#~ "\n"
-#~ "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN "
-#~ "SOME COUNTRIES\n"
-#~ "\n"
-#~ "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, "
-#~ "in no circumstances, be \n"
-#~ "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
-#~ "(including without \n"
-#~ "limitation damages for loss of business, interruption of business, "
-#~ "financial loss, legal fees \n"
-#~ "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
-#~ "loss) arising out \n"
-#~ "of the possession and use of software components or arising out of "
-#~ "downloading software components \n"
-#~ "from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in "
-#~ "some countries by local laws.\n"
-#~ "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
-#~ "cryptography components \n"
-#~ "included in the Software Products.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "3. The GPL License and Related Licenses\n"
-#~ "\n"
-#~ "The Software Products consist of components created by different persons "
-#~ "or entities. Most \n"
-#~ "of these components are governed under the terms and conditions of the "
-#~ "GNU General Public \n"
-#~ "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
-#~ "licenses allow you to use, \n"
-#~ "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
-#~ "read carefully the terms \n"
-#~ "and conditions of the license agreement for each component before using "
-#~ "any component. Any question \n"
-#~ "on a component license should be addressed to the component author and "
-#~ "not to Mandriva.\n"
-#~ "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
-#~ "Documentation written \n"
-#~ "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
-#~ "documentation for \n"
-#~ "further details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "4. Intellectual Property Rights\n"
-#~ "\n"
-#~ "All rights to the components of the Software Products belong to their "
-#~ "respective authors and are \n"
-#~ "protected by intellectual property and copyright laws applicable to "
-#~ "software programs.\n"
-#~ "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
-#~ "Products, as a whole or in \n"
-#~ "parts, by all means and for all purposes.\n"
-#~ "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
-#~ "Mandriva S.A. \n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "5. Governing Laws \n"
-#~ "\n"
-#~ "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by "
-#~ "a court judgment, this \n"
-#~ "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
-#~ "applicable sections of the \n"
-#~ "agreement.\n"
-#~ "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
-#~ "France.\n"
-#~ "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out "
-#~ "of court. As a last \n"
-#~ "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
-#~ "Paris - France.\n"
-#~ "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Giriş\n"
-#~ "\n"
-#~ "İşletim sistemi, ve Mandriva Linux dağıtımında bulunan farklı parçalar\n"
-#~ "buradan itibaren \"Yazılım Ürünleri\" olarak adlandırılacaktır. Yazılım\n"
-#~ "ürünleri işletim sistemiyle ilgili program kümeleri, yötemleri, "
-#~ "kuralları\n"
-#~ "ve dokümanları, Mandriva Linux'in farklı parçalarını içermektedir, fakat\n"
-#~ "bunlarla sınırlandırılmamaktadır.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "1. Lisans Anlaşması\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lütfen bu dokümanı dikkatle okuyun. Bu doküman yazılım ürünlerini "
-#~ "uygulayan\n"
-#~ "Mandriva S.A. ile sizin aranızdaki lisans anlaşmasıdır. Yazılım\n"
-#~ "ürünlerini, kurulum yaparak, çoğaltarak, ya da herhangi bir amaçla "
-#~ "kullanarak\n"
-#~ "bu Lisans'ın şartlarına uyacağınızı açık ve tam olarak kabul etmiş\n"
-#~ "bulunuyorsunuz. Eğer bu Lisans'ın şartlarını kabul etmiyorsanız, yazılım\n"
-#~ "ürünlerini kurma, çoğaltma ve kullanma hakkınız yoktur. Yazılım "
-#~ "ürünlerini\n"
-#~ "lisansın şartlarına uymayacak herhangi bir şekilde kurma, çoğaltma ya da\n"
-#~ "kullanma teşebbüsü, bu lisans altındaki haklarınızı yok edecektir. "
-#~ "Lisansın\n"
-#~ "anlaşmasının bozulması durumunda, yazılım ürünlerinin tüm kopyalarını "
-#~ "derhal\n"
-#~ "yok etmeniz gerekmektedir.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "2. Sınırlı Garanti\n"
-#~ "\n"
-#~ "Yazılım Ürünleri ve yanlarında gelen dokümanlar \"oldukları gibi\"dirler, "
-#~ "ve\n"
-#~ "kanunların izin verdiği açılımda garantisizdirler. Mandriva S.A.,\n"
-#~ "kullanıcının yazılım ürünlerini kullanmak konusunda yetkin olmaması "
-#~ "nedeniyle\n"
-#~ "oluşan (iş kaybı, işin aksaması, maddi kayıp, hukuki cezalara "
-#~ "çarptırılma\n"
-#~ "vb. neden olacak) doğrudan ya da dolaylı (Mandriva S.A. bu tür "
-#~ "zararların\n"
-#~ "oluşabileceğini duyursa bile) hiçbir zarar nedeniyle sorumluluk taşımaz.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "BAZI ÜLKELERDE YASAKLANMIŞ YAZILIMA SAHİP OLMAYA YA DA ONU KULLANMAYA "
-#~ "BAĞLI\n"
-#~ "SINIRLI SORUMLULUK\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kanunların verdiği yetkilere göre, Mandriva S.A. ya da dağıtımcıları\n"
-#~ "kullanıcının, bulunduğu ülkede yasak olduğu halde, yazılım ürünlerini\n"
-#~ "kullanması, onlara sahip olması, onları Mandriva Linux sitelerinden "
-#~ "indirmesi\n"
-#~ "nedeniyle oluşan (iş kaybı, işin aksaması, maddi kayıp, hukuki cezalara \n"
-#~ "çarptırılma vb. neden olacak) doğrudan ya da dolaylı (Mandriva S.A. bu\n"
-#~ "tür zararların oluşabileceğini duyursa bile) hiçbir zarar nedeniyle\n"
-#~ "sorumluluk taşımaz. Bu sınırlı sorumluluk, yazılım ürünleri içindeki "
-#~ "güçlü\n"
-#~ "kriptografi araçlarını kapsar, fakat bunlarla sınırlı değildir.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "3. GPL Lisansı ve İlgili Lisanslar\n"
-#~ "\n"
-#~ "Yazılım ürünleri farklı birçok kişi tarafından oluşturulmuş parçalardan\n"
-#~ "oluşmaktadır. Bu parçaların çoğu GNU Genel Kamu Lisansı (GPL) ya da "
-#~ "benzer\n"
-#~ "lisanslara tabidirler. Bu lisansların çoğu, parçaların kullanımına,\n"
-#~ "çoğaltılmasına, değiştirilmesine ya da tekrar dağıtımının yapılmasına "
-#~ "izin\n"
-#~ "vermektedir. Lütfen kullanımdan önce her bir yazılım ürünü için, onu\n"
-#~ "ilgilendiren lisans(lar)ın tüm şartlarını okuyunuz. Bir yazılım ürünü\n"
-#~ "hakkındaki herhangi bir soru, Mandriva'a değil, o ürünün geliştiricisine\n"
-#~ "yöneltilmelidir. Mandriva tarafından geliştirilmiş yazılımlar GPL\n"
-#~ "lisansıyla korunmaktadır. Mandriva tarafından hazırlanan dokümanlar da\n"
-#~ "özel bir lisansa tabidir. Daha fazla bilgi için lütfen dokümanlara\n"
-#~ "göz atınız.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "4. Entellektüel Özellik Hakları\n"
-#~ "\n"
-#~ "Yazılım ürünleri üzerindeki tüm haklar bu yazılımın geliştiricisine "
-#~ "aittir;\n"
-#~ " yazılıma uygulanan entellektüel özellik ve kopyalama kanunlarıyla\n"
-#~ "korunmaktadırlar. Mandriva, yazılım ürünlerinin, bütün olarak ya da\n"
-#~ "parça parça, herhangi bir amaç için değiştirilme ya da adapte edilme\n"
-#~ "haklarını saklamaktadır. \"Mandriva\", ve \"Mandriva Linux\" ve ilgili\n"
-#~ "logolar Mandriva S.A.'ya ait tescilli markalardır.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "5. Yönetim Kanunları\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bu lisansın herhangi bir kısmı, bir mahkeme tarafından kanunsuz ya da\n"
-#~ "uygunsuz bulunursa, o kısım bu kontrata dahil edilmemiş olacaktır.\n"
-#~ "Diğer kısımların sınırlamaları devam edecektir. Bu lisansın şartları "
-#~ "Fransa\n"
-#~ "Kanunları altındadır. Bu lisansın şartlarına her türlü itiraz\n"
-#~ "Paris Mahkemesi tarafından görüşülecektir. Bu doküman hakkında herhangi "
-#~ "bir\n"
-#~ "soru için lütfen Mandriva S.A'ya başvurun.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Warning\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
-#~ "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press "
-#~ "'Refuse' \n"
-#~ "to continue the installation without using these media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Some components contained in the next CD media are not governed\n"
-#~ "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
-#~ "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
-#~ "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
-#~ "you use or redistribute the said components. \n"
-#~ "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n"
-#~ "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
-#~ "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
-#~ "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
-#~ "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
-#~ "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
-#~ "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
-#~ "directly the distributor or editor of the component. \n"
-#~ "Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
-#~ "documentation is usually forbidden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
-#~ "respective authors and are protected by intellectual property and \n"
-#~ "copyright laws applicable to software programs.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Uyarı\n"
-#~ "\n"
-#~ "Aşağıdaki maddeleri lütfen dikkatle okuyun. Herhangi birine\n"
-#~ "katılmıyorsanız, bir sonraki CD ortamından kurulum yapmanız mümkün\n"
-#~ "değildir. Bu ortamdan kurulum yapmadan devam edebilmek için 'Red'de\n"
-#~ "basınız.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bir sonraki CD'deki bazı uygulamalar GPL Lisansı'na ya da benzer "
-#~ "anlaşmalara\n"
-#~ "tabi değildir. Her parça kendine ait bir lisansın şartları ve durumları\n"
-#~ "tarafından yönlendirilir. Lütfen ilgili lisansı dikkatle okuyup kabul "
-#~ "etmeden\n"
-#~ "bu parçaların dağıtımını yapmayınız.\n"
-#~ "Genel olarak bu tür lisanslar ilgili uygulamanın transferi, kopyalanması\n"
-#~ " (yedekleme amacı dışında nedenlerle), dağıtımı, kodlarının incelenmesi "
-#~ "ve\n"
-#~ "değiştirilmesini engeller. Herhangi bir anlaşmazlık, ilgili lisans\n"
-#~ "tarafından verilen haklarınızı yok eder. Özel bir lisans anlaşmasıyla "
-#~ "hak\n"
-#~ "sahibi olmadıysanız, ilgili parçaları birden fazla sisteme kuramaz, ağ\n"
-#~ "ortamında çalışmaya adapte edemezsiniz. Herhangi bir şüphe durumunda\n"
-#~ "doğrudan dağıtıcı, ya da uygulamanın yazarıyla iletişim kurunuz.\n"
-#~ "Üçüncü şahıslara transfer ya da dokümanlar da dahil herhangi bir "
-#~ "kopyalama\n"
-#~ "genel olarak mümkün değildir.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bir sonraki CD ortamındaki parçaların tüm hakları her bir uygulamanın "
-#~ "kendi\n"
-#~ "yazarına aittir. Bu haklar bilgisayar programlarına uygulanan "
-#~ "entellektüel\n"
-#~ "özgünlük ve telif hakkı yasalarıyla korunmaktadır.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, installation is complete.\n"
-#~ "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
-#~ "Linux,\n"
-#~ "consult the Errata available from:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Information on configuring your system is available in the post\n"
-#~ "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tebrikler, kurulum tamamlandı.\n"
-#~ "Cdrom ve/veya disketi çıkartın ve Enter'a basarak bilgisayarınızı\n"
-#~ "yeniden başlatın.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mandriva Linux'nin bu sürümündeki güncellemeler hakkında bilgi\n"
-#~ "almak için: \n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "adresine bakabilirsiniz. Sisteminizin ayarları hakkında daha geniş\n"
-#~ "bilgiyi Mandriva Linux Kullanıcı Kılavuzunda bulabilirsiniz."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This driver has no configuration parameter!"
-#~ msgstr "CUPS yazdırma yapılandırması"
-
-#~ msgid "Module configuration"
-#~ msgstr "Modül yapılandırması"
-
-#~ msgid "You can configure each parameter of the module here."
-#~ msgstr "Buradan modülün her parametresi ayarlanabilir."
-
-#~ msgid "Found %s interfaces"
-#~ msgstr "%s arayüzü bulundu"
-
-#~ msgid "Do you have another one?"
-#~ msgstr "Başka var mı?"
-
-#~ msgid "Do you have any %s interfaces?"
-#~ msgstr "Hiç %s arayüzü var mı?"
-
-#~ msgid "See hardware info"
-#~ msgstr "Donanım bilgilerine bak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installing driver for USB controller"
-#~ msgstr "%s %s kartı için sürücü yüklenmesi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installing driver for firewire controller %s"
-#~ msgstr "%s %s kartı için sürücü yüklenmesi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installing driver for hard drive controller %s"
-#~ msgstr "%s %s kartı için sürücü yüklenmesi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
-#~ msgstr "%s %s kartı için sürücü yüklenmesi"
-
-#~ msgid "Installing driver for %s card %s"
-#~ msgstr "%s %s kartı için sürücü yüklenmesi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may now provide options to module %s.\n"
-#~ "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s modülü için seçenekleri şimdi verebilirsiniz.\n"
-#~ "Gireceğiniz adresler '0x123' gibi 0x öneki ile verilmelidir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may now provide options to module %s.\n"
-#~ "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
-#~ "For instance, ``io=0x300 irq=7''"
-#~ msgstr ""
-#~ "İsterseniz şimdi %s modülünün parametrelerini belirtebilirsiniz.\n"
-#~ "Parametreler``isim=değer isim2=değer2...'' şeklinde olmalıdır.\n"
-#~ "Örneğin ``io=0x300 irq=7''"
-
-#~ msgid "Module options:"
-#~ msgstr "Modül seçenekleri:"
-
-#~ msgid "Which %s driver should I try?"
-#~ msgstr "Hangi %s sürücüsü denensin?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
-#~ "properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
-#~ "specify\n"
-#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
-#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
-#~ "should\n"
-#~ "not cause any damage."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bazı durumlarda, %s sürücü düzgün çalışmak için fazladan bilgi "
-#~ "isteyebilir.\n"
-#~ "Sürücüler için fazladan bir özellik belirtmek mi istersiniz, yoksa\n"
-#~ "sürücülerin gerekli bilgiler için donanımınızı tanımasını mı istersiniz?\n"
-#~ "Bazen tanımlama makinanızı kilitleyebilir ama kilitlenmeden dolayı\n"
-#~ "makinanıza herhangi bir zarar gelmez."
-
-#~ msgid "Autoprobe"
-#~ msgstr "Otomatik Algıla"
-
-#~ msgid "Specify options"
-#~ msgstr "Seçenekleri belirtin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Loading module %s failed.\n"
-#~ "Do you want to try again with other parameters?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s modülü yüklenemedi.\n"
-#~ "Tekrar başka parametrelerle denemek ister misiniz?"
-
-#~ msgid "mount failed: "
-#~ msgstr "bağlama başarısız: "
-
-#~ msgid "Extended partition not supported on this platform"
-#~ msgstr "Mantıksal bölüm bu platform tarafından desteklenmiyor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n"
-#~ "The only solution is to move your primary partitions to have the hole "
-#~ "next to the extended partitions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bölümlendirme tablonuzda bir boşluk var ama kullanılamaz durumda.\n"
-#~ "Bu boşluğu, birinci bölümünüzü en yakınındaki mantıksal bölüme taşıyarak\n"
-#~ "sorunu çözebilirsiniz."
-
-#~ msgid "Error reading file %s"
-#~ msgstr "%s dosyası okunurken hata oluştu"
-
-#~ msgid "Restoring from file %s failed: %s"
-#~ msgstr "%s dosyasından kurtarılmasında hata: %s"
-
-#~ msgid "Bad backup file"
-#~ msgstr "Hatalı yedekleme dosyası"
-
-#~ msgid "Error writing to file %s"
-#~ msgstr "%s dosyasına yazarken hata oluştu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Something bad is happening on your drive. \n"
-#~ "A test to check the integrity of data has failed. \n"
-#~ "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
-#~ "data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diskinizde bir şeyler kötü gidiyor.\n"
-#~ "Veri bütünlüğünün denetlenmesi başarısız oldu.\n"
-#~ "Bu durumda diskinize yazılan data kayıp olma ihtimali var."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s"
-#~ msgstr "Biçemlendirilmiş RAID md%d 'ye disk bölümü eklenemedi"
-
-#~ msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
-#~ msgstr "%d. seviye RAID için yetersiz sayıda disk bölümü\n"
-
-#~ msgid "Scannerdrake"
-#~ msgstr "Scannerdrake"
-
-#~ msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
-#~ msgstr "Tarayıcı(ları)nızı paylaştırmanız için gerekli paket yüklenemedi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow/Forbid remote root login."
-#~ msgstr "Tüm uzak makineler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow/Forbid direct root login."
-#~ msgstr "Tüm uzak makineler"
-
-#~ msgid "Security Alerts:"
-#~ msgstr "Güvenlik Alarmları:"
-
-#~ msgid "Use password to authenticate users."
-#~ msgstr "Kullanıcıları kimlikleme için parola kulllanın."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the root umask."
-#~ msgstr "Root parolası"
-
-#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evet olarak ayarlanmış ise, eklenen/kaldırılanları suid root\n"
-#~ "dosyaları için kontrol edin."
-
-#~ msgid "if set to yes, report check result by mail."
-#~ msgstr "evet ise, kayıt denetim sonucu postayla."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the user umask."
-#~ msgstr "Kullanıcılar"
-
-#~ msgid "/etc/issue* exist"
-#~ msgstr "/etc/issue* mevcut"
-
-#~ msgid "Allow remote root login"
-#~ msgstr "Uzaktan root olarak bağlanmaya izin ver"
-
-#~ msgid "Allow X Window connections"
-#~ msgstr "X Pencere bağlantılarına izin ver"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chkconfig obey msec rules"
-#~ msgstr "Hizmetlerin Yapılandırması"
-
-#~ msgid "Use password to authenticate users"
-#~ msgstr "Kullanıcı yetkilendirmesi için şifre kullan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No password aging for"
-#~ msgstr "Parola yok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password history length"
-#~ msgstr "Basit bir parola seçtiniz!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Root umask"
-#~ msgstr "Root parolası"
-
-#~ msgid "Shell history size"
-#~ msgstr "Kabuk geçmişi büyüklüğü"
-
-#~ msgid "Shell timeout"
-#~ msgstr "Kabuk zaman aşımı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User umask"
-#~ msgstr "Kullanıcılar"
-
-#~ msgid "Check open ports"
-#~ msgstr "Açık portları sına"
-
-#~ msgid "Check permissions of files in the users' home"
-#~ msgstr "Kullanıcıların ev dizinlerindeki dosya haklarını denetle"
-
-#~ msgid "Check additions/removals of sgid files"
-#~ msgstr "Sgid dosyalarındaki değişimi denetle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ayarlanırsa, raporlar root kullanıcısı yerine verilen posta adresine "
-#~ "gönderilir"
-
-#~ msgid "Report check result to syslog"
-#~ msgstr "Syslog için rapor denetimi sonucu"
-
-#~ msgid "Welcome To Crackers"
-#~ msgstr "Crackers'a Hoş Geldiniz"
-
-#~ msgid "Poor"
-#~ msgstr "Zayıf"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Yüksek"
-
-#~ msgid "Higher"
-#~ msgstr "Daha Yüksek"
-
-#~ msgid "Paranoid"
-#~ msgstr "Paranoyak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to "
-#~ "use,\n"
-#~ "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to "
-#~ "others\n"
-#~ "or to the Internet. There is no password access."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu seviye RAID'i dikkatli kullanmanızı öneririz. Sisteminiz daha kolay \n"
-#~ "kullanılacak, ancak güvenliğiniz azalacaktır: Parola ile erişim mümkün\n"
-#~ "olmadığından Internet'e ya da bir ağa bağlıysanız kullanılmamalıdır."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
-#~ "recommended."
-#~ msgstr ""
-#~ "Parolalar etkinleştirildi, yine de bir ağ üzerinde kullanmamanız tavsiye "
-#~ "edilir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the standard security recommended for a computer that will be "
-#~ "used to connect to the Internet as a client."
-#~ msgstr ""
-#~ "Internet'e bağlı bir makina için standart ve önerilen bir güvenlik "
-#~ "seviyesidir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are already some restrictions, and more automatic checks are run "
-#~ "every night."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zaten her gece çok sayıda otomatik denetim ve bazı kısıtlamalar var."
-
-#~ msgid ""
-#~ "With this security level, the use of this system as a server becomes "
-#~ "possible.\n"
-#~ "The security is now high enough to use the system as a server which can "
-#~ "accept\n"
-#~ "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on "
-#~ "the Internet, you should choose a lower level."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu güvenlik seviyesiyle sistemin bir sunucu olarak kullanımı mümkündür.\n"
-#~ "Güvenlik, birden fazla istemcinin bağlanmasına izin verecek şekilde "
-#~ "artırılmıştır. Bilgi: Bu makina ile Internet'e sadece istemci olarak "
-#~ "bağlanacaksanız daha düşük bir seviye seçmeniz önerilir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed "
-#~ "and security features are at their maximum."
-#~ msgstr ""
-#~ "Önceki seviyeye ek olarak sistem dışarıdan gelecek bağlantılara karşı "
-#~ "tamamen\n"
-#~ "kapalıdır. Güvenlik en yüksek seviyededir."
-
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Güvenlik"
-
-#~ msgid "DrakSec Basic Options"
-#~ msgstr "DrakSec Temel Seçenekler"
-
-#~ msgid "Please choose the desired security level"
-#~ msgstr "İstediğiniz güvenlik düzeyini seçin"
-
-#~ msgid "Security level"
-#~ msgstr "Güvenlik seviyesi"
-
-#~ msgid "Use libsafe for servers"
-#~ msgstr "Sunucular için libsafe kullanılsın"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tampon bellek taşmaları ve biçem dizgesi saldırılarına karşı savunma "
-#~ "kitaplığı."
-
-#~ msgid "Security Administrator (login or email)"
-#~ msgstr "Güvenlik Yöneticisi (giriş veya E-posta)"
-
-#~ msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
-#~ msgstr "ALSA (Gelişmiş Linux Ses Mimarisi) ses sistemi başlatılıyor"
-
-#~ msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
-#~ msgstr "Anacron, periyodik komut zamanlayıcısı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
-#~ "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
-#~ msgstr ""
-#~ "apmd pil durumunu izlemek için ve syslog aracılığıyla bunun kaydını "
-#~ "tutmak için kullanılır.\n"
-#~ "Ayrıca pil azaldığında sistemi kapatmak için de kullanılır."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
-#~ "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
-#~ msgstr ""
-#~ "at komutu, zamanlanan komutları çalışmaları gereken zamanlarda "
-#~ "çalıştırır.\n"
-#~ "Sistem yükü yeterince düşük olduğunda yığın komutları çalıştırır."
-
-#~ msgid ""
-#~ "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
-#~ "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
-#~ "basic\n"
-#~ "UNIX cron, including better security and more powerful configuration "
-#~ "options."
-#~ msgstr ""
-#~ "cron, kullanıcılara özel komutları peritodik zamanlamalarla "
-#~ "çalıştırabilen\n"
-#~ "standart bir UNIX programıdır. vixie cron, standart cron'a eklenmiş "
-#~ "birçok\n"
-#~ "yeni özellik içerir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
-#~ "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
-#~ "operations,\n"
-#~ "and includes support for pop-up menus on the console."
-#~ msgstr ""
-#~ "GPM, Midnight Commander gibi metin tabanlı uygulamalara fare desteği "
-#~ "ekler.\n"
-#~ "Ayrıca konsolda fareyle kesme ve yapıştırma işlemlerine izin verir.\n"
-#~ "Konsolda pop-up menü desteği sağlar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
-#~ "new/changed hardware."
-#~ msgstr ""
-#~ "HardDrake donanım analizini ve yapılandırma seçeneklerini başlatır\n"
-#~ "donanım yenileme/değiştirme."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
-#~ msgstr ""
-#~ "Apache bir World Wide Web sunucusudur. HTML dosyaları ve CGI sunumu için "
-#~ "kullanılır."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
-#~ "variety of other internet services as needed. It is responsible for "
-#~ "starting\n"
-#~ "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
-#~ "disables\n"
-#~ "all of the services it is responsible for."
-#~ msgstr ""
-#~ "Internet superserver daemon (çoğunlukla inetd olarak adlandırılır) "
-#~ "birçok \n"
-#~ "başka internet servisini gerektiğinde çalıştırır. İçinde telnet, ftp, rsh "
-#~ "ve rlogin gibi pekçok programın bulunduğu servisleri çalıştırmakla "
-#~ "yükümlüdür.\n"
-#~ "inetd'yi sistemden çıkarmak, onun çalıştırmakla yükümlü olduğu bütün "
-#~ "servisleri \n"
-#~ "kaldırmak anlamına gelir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
-#~ "up a firewall to protect your machine from network attacks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bilgisayarınızı diğer ağlardan koruma amacıyla ateş duvarı kurma "
-#~ "uygulaması için\n"
-#~ "Linux kernel 2.2 serisi için hazırlanmış paket filitrelemesini başlatır."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This package loads the selected keyboard map as set in\n"
-#~ "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig "
-#~ "utility.\n"
-#~ "You should leave this enabled for most machines."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu paket /etc/sysconfig/keyboard'daki seçili klavye düzenini yükler.\n"
-#~ "Hangi klavye düzeninin kullanılıcağı kbdconfig ile ayarlanabilir.\n"
-#~ "Bu, Mandriva kurulan birçok makinede etkin olarak bırakılmalıdır."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
-#~ "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
-#~ msgstr ""
-#~ "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h için\n"
-#~ "/boot içinde çekirdek başlığının otomatik yeniden üretimi"
-
-#~ msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
-#~ msgstr "Açılışta donanım algılaması ve yapılandırması."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
-#~ "at boot-time to maintain the system configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Linuxconf ile, sistem açılışı sırasında çeşitli işlemlerin uygulanışını\n"
-#~ "sistem yapılandırması bağlamında düzenlenebilir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
-#~ "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "lpd, lpr'nin düzgün olarak çalışması için gerekli yazıcı daemonudur.\n"
-#~ "lpd temel olarak, yazdırma görevlerini yöneten ve onları yazıcıya "
-#~ "gönderen sunucudur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
-#~ "available server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Linux Sanal Sunucu, yüksek performans ve yüksek\n"
-#~ "erişilebilirlikli Sunucular oluşturmak için kullanılır."
-
-#~ msgid ""
-#~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
-#~ "names to IP addresses."
-#~ msgstr ""
-#~ "named (BIND) sunucu isimlerini IP adreslerine dönüştüren Alan Adı "
-#~ "Sunucusudur (DNS)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
-#~ "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bütün Ağ Dosya Sistemlerini (NFS), SMB (Lan Manager/Windows), ve \n"
-#~ "NCP (NetWare) bağlama noktalarını bağlar ve ayırır."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
-#~ "at boot time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Açılış sırasında başlamak için ayarlanmış bütün ağ arayüzlerini aktive "
-#~ "eder/kapatır."
-
-#~ msgid ""
-#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
-#~ "This service provides NFS server functionality, which is configured via "
-#~ "the\n"
-#~ "/etc/exports file."
-#~ msgstr ""
-#~ "NFS TCP/IP ağlarda dosya paylaşımı için kullanılan popüler bir "
-#~ "protokoldür.\n"
-#~ "Bu servis, /etc/exports dosyasında ayarları bulunan NFS sunucusunun \n"
-#~ "kullanımını sağlar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
-#~ "networks. This service provides NFS file locking functionality."
-#~ msgstr ""
-#~ "NFS TCP/IP ağlarda dosya paylaşımı için kullanılan popüler bir \n"
-#~ "protokoldür. Bu servis NFS dosya kilidi kullanımını sağlar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically switch on numlock key locker under console\n"
-#~ "and Xorg at boot."
-#~ msgstr ""
-#~ "Başlangıçta Xwindows ve konsol altında tuş kilidini\n"
-#~ "her başlangıçta açar."
-
-#~ msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
-#~ msgstr "OKI 4w ve windows uyumlu yazıcıları destekler."
-
-#~ msgid ""
-#~ "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
-#~ "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is "
-#~ "safe to have\n"
-#~ "it installed on machines that do not need it."
-#~ msgstr ""
-#~ "PCMCIA desteği, laptoplarda ethernet ve modem gibi aygıtların "
-#~ "desteklernmesini\n"
-#~ "sağlar. Ayarlanmadığı sürece açılışta çalışmayacaktır, çalışmasına "
-#~ "ihtiyaç duyulmayan \n"
-#~ "makinalarda kurulu olması sorun oluşturmayacaktır."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
-#~ "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
-#~ "machines\n"
-#~ "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
-#~ msgstr ""
-#~ "portmapper, NFS ve NIS gibi protokoller tarafından kullanılan RPC \n"
-#~ "bağlantılarını düzenler. Portmap sunucusu RPC mekanizmasını kullanan\n"
-#~ "protokollerle servis yapan makinelerde kurulu ve çalışıyor durumda "
-#~ "olmalıdır."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail "
-#~ "from one machine to another."
-#~ msgstr ""
-#~ "Postfix, elektronik postaları bir makinadan diğerine yollayan Elektronik "
-#~ "Posta Aktarma Uygulamasıdır."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
-#~ "number generation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yüksek kalite rastgele sayı üretimi için sistem entropi havuzunun \n"
-#~ "saklanması ve yeniden eski haline getirilmesini sağlar."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
-#~ "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
-#~ msgstr ""
-#~ "Oracle gibi bazı uygulamalarla kullanmak için\n"
-#~ "blok aygıtlarını (örn: sabit disk bölümleri)\n"
-#~ "temel aygıtlarla eşlendirir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
-#~ "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more "
-#~ "complex\n"
-#~ "routing protocols are needed for complex networks."
-#~ msgstr ""
-#~ "routed daemonu otomatik IP router tablosunun RIP protokolü tarafından\n"
-#~ "yenilenmesine izin verir. RIP genelde küşük ağlarda kullanılır, daha "
-#~ "büyük\n"
-#~ "ağlarda daha karmaşık routing protokollerine ihtiyaç vardır."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
-#~ "performance metrics for any machine on that network."
-#~ msgstr ""
-#~ "rstat protokolü bir ağdaki kullanıcıların o ağdaki herhangi bir\n"
-#~ "makina hakkında performans ölçüleri alabilmelerini sağlar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
-#~ "logged in on other responding machines."
-#~ msgstr ""
-#~ "rusers protokolü bir ağdaki kullanıcıların o ağda bulunan makinalarda\n"
-#~ "çalışan kullanıcıları görmenizi sağlar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
-#~ "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
-#~ msgstr ""
-#~ "rwho protokolü, uzak kullanıcıların, rwho daemonu çalıştıran bir "
-#~ "makinada\n"
-#~ "bulunan tüm kullanıcıları görmelerine izin verir."
-
-#~ msgid "Launch the sound system on your machine"
-#~ msgstr "Ses sistemini Makinede uygula"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
-#~ "to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syslog, birçok daemonun mesajlarını çeşitli sistem kayıt dosyalarında\n"
-#~ "tutmalarına izin verir. Syslog'un her zaman çalışır durumda olması\n"
-#~ "akıllıca bir davranıştır."
-
-#~ msgid "Load the drivers for your usb devices."
-#~ msgstr "USB aygıtlarınız için dürücülerini yükleyiniz."
-
-#~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)."
-#~ msgstr "X Font Sunucusu'nu çalıştırır (bunun kullanımı için Xorg gerekir)."
-
-#~ msgid "Printing"
-#~ msgstr "Yazdırılıyor"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "İnternet"
-
-#~ msgid "File sharing"
-#~ msgstr "Dosya paylaşımı"
-
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Sistem"
-
-#~ msgid "Remote Administration"
-#~ msgstr "Uzak Yönetim"
-
-#~ msgid "Database Server"
-#~ msgstr "Veritabanı Sunucusu"
-
-#~ msgid "Services"
-#~ msgstr "Hizmetler"
-
-#~ msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
-#~ msgstr "Açılış sırasında otomatik olarak başlatılacak hizmetleri seçiniz"
-
-#~ msgid "Services: %d activated for %d registered"
-#~ msgstr "Hizmetler: %d / %d etkinleştirildi"
-
-#~ msgid "running"
-#~ msgstr "çalışıyor"
-
-#~ msgid "stopped"
-#~ msgstr "durdu"
-
-#~ msgid "Services and daemons"
-#~ msgstr "Hizmetler ve artalan süreçleri"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No additional information\n"
-#~ "about this service, sorry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu hizmet hakkında\n"
-#~ "başka bilgi yok."
-
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Bilgi"
-
-#~ msgid "On boot"
-#~ msgstr "Önyüklemede"
-
-#~ msgid "Start"
-#~ msgstr "Başlat"
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Durdur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
-#~ "any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
-#~ "USA.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Bu program bir serbest yazılımdır. Bu yazılımı Free Software Foundation\n"
-#~ " tarafından yayınlanmış olan GNU Genel Kamu Lisansının 2. ya da daha "
-#~ "sonra ki bir sürümünün koşulları altında kopyalayabilir, dağıtabilir ve/"
-#~ "veya\n"
-#~ " üzerinde değişiklik yapabilirsiniz.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Bu program kullanışlı olabileceği umularak dağıtılmaktadır. Ancak,\n"
-#~ " hiçbir GARANTİSİ YOKTUR; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya HERHANGİ BİR\n"
-#~ " AMACA UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez. Daha ayrıntılı bilgi\n"
-#~ " edinmek için GNU Genel Kamu Lisansına bakınız.\n"
-#~ "\n"
-#~ " GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını bu programla birlikte almış\n"
-#~ " olacaksınız; yoksa Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street,\n"
-#~ " Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. adresinden isteyebilirsiniz.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
-#~ "\n"
-#~ "OPTIONS:\n"
-#~ " --help - print this help message.\n"
-#~ " --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n"
-#~ " --incident - program should be one of Mandriva Linux tools"
-#~ msgstr ""
-#~ "[SEÇENEKLER] [PROGRAM_ADI]\n"
-#~ "\n"
-#~ "SEÇENEKLER:\n"
-#~ " --help - bu yardım mesajını görüntüle.\n"
-#~ " --report - program Mandriva'nin araçlarından olmalı\n"
-#~ " --incident - program Mandriva'nin araçlarından olmalı"
-
-#~ msgid "[keyboard]"
-#~ msgstr "[klavye]"
-
-#~ msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
-#~ msgstr "[--file=dosyam] [--word=kelimem] [--explain=regexp] [--alert]"
-
-#~ msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
-#~ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdp]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
-#~ "usbtable] [--dynamic=dev]"
-#~ msgstr ""
-#~ "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_kaynak_diz] [--update-"
-#~ "usbtable] [--dynamic=dev]"
-
-#~ msgid ""
-#~ " [everything]\n"
-#~ " XFdrake [--noauto] monitor\n"
-#~ " XFdrake resolution"
-#~ msgstr ""
-#~ " [everything]\n"
-#~ " XFdrake [--noauto] monitör\n"
-#~ " XFdrake çözünürlük"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
-#~ "testing] [-v|--version] "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Kullanımı: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
-#~ "testing] [-v|--version] "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All servers"
-#~ msgstr "Sunucu ekle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Africa"
-#~ msgstr "Güney Afrika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Asia"
-#~ msgstr "Avusturya"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "North America"
-#~ msgstr "Güney Afrika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oceania"
-#~ msgstr "Makedonya"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "South America"
-#~ msgstr "Güney Afrika"
-
-#~ msgid "Hong Kong"
-#~ msgstr "Hong Kong"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Russian Federation"
-#~ msgstr "Rusça (Fonetik)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yugoslavia"
-#~ msgstr "Yugoslavca (latin)"
-
-#~ msgid "Is this correct?"
-#~ msgstr "Doğru mu?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No file chosen"
-#~ msgstr "dosya seçici"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have chosen a file, not a directory"
-#~ msgstr "Bir dizin değil, bir dosyayı belirtmek zorundasınız.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have chosen a directory, not a file"
-#~ msgstr "'/' ile sadece bir dizin belirtilebilir, bir anahtar değil."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such directory"
-#~ msgstr "Dizin değil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such file"
-#~ msgstr "Böyle bir dosya yok `%s'\n"
-
-#~ msgid "Expand Tree"
-#~ msgstr "Ağacı Aç"
-
-#~ msgid "Collapse Tree"
-#~ msgstr "Ağacı Kapat"
-
-#~ msgid "Toggle between flat and group sorted"
-#~ msgstr "Düz ve gruplu sırama arasında seçim"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not installed\n"
-#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s yüklü durumda değil\n"
-#~ "\"Sonraki\" tuşuna basarak kurulumu başlatabilirsiniz veya\n"
-#~ "\"İptal\" tuşuna basarak yüklemekten vazgeçebilirsiniz"
-
-#~ msgid "Installation failed"
-#~ msgstr "Kurulum başarısız!"