From 9e80cceecd2df1207e85c294cd2bd162ff56bba9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marja van Waes Date: Tue, 14 Jun 2016 18:40:42 +0200 Subject: Update Czech help files --- cs/Select-and-use-ISOs.html | 474 ++++++++++++++++++++++++---------------- cs/acceptLicense.html | 14 +- cs/addUser.html | 109 ++++----- cs/add_supplemental_media.html | 18 +- cs/ask_mntpoint_s.html | 31 +-- cs/chooseDesktop.html | 20 +- cs/choosePackageGroups.html | 12 +- cs/choosePackagesTree.html | 12 +- cs/configureServices.html | 12 +- cs/configureTimezoneUTC.html | 22 +- cs/configureX_chooser.html | 52 ++--- cs/configureX_monitor.html | 51 ++--- cs/diskdrake.html | 37 ++-- cs/doPartitionDisks.html | 167 +++++++++----- cs/exitInstall.html | 21 +- cs/formatPartitions.html | 27 ++- cs/index.html | 45 ++-- cs/installUpdates.html | 13 +- cs/installer.html | 181 ++++++++------- cs/media_selection.html | 35 +-- cs/minimal-install.html | 35 +-- cs/misc-params.html | 106 ++++----- cs/securityLevel.html | 8 +- cs/selectCountry.html | 42 ++-- cs/selectInstallClass.html | 53 ++--- cs/selectKeyboard.html | 28 +-- cs/selectLanguage.html | 47 ++-- cs/selectMouse.html | 9 +- cs/setupBootloader.html | 276 ++++++++++++----------- cs/setupBootloaderAddEntry.html | 152 ++++++++----- cs/setupSCSI.html | 4 +- cs/soundConfig.html | 35 +-- cs/takeOverHdConfirm.html | 17 +- cs/uninstall-Mageia.html | 51 ++--- 34 files changed, 1233 insertions(+), 983 deletions(-) diff --git a/cs/Select-and-use-ISOs.html b/cs/Select-and-use-ISOs.html index 9da0c28..2de45e0 100644 --- a/cs/Select-and-use-ISOs.html +++ b/cs/Select-and-use-ISOs.html @@ -2,22 +2,22 @@ - Select and use ISOs + Vyberte a používejte ISO - -
+
-

Select and use ISOs +

Vyberte a používejte ISO

@@ -27,11 +27,11 @@ -
+
-

Media +

Úvod

@@ -39,11 +39,60 @@ -
+

Mageia je šířena cestou obrazů ISO. Tato stránka vám pomůže vybrat, který + obraz vyhovuje vašim potřebám. +

+ + +

Jsou tu dvě rodiny nosičů:

+ + +
+
    +
  • + +

    Klasický instalátor: Po zavedení z nosiče bude následovat postup dovolující + výběr toho, co chcete nainstalovat a jak nastavit váš cílový systém. Toto + vám dává tu největší pružnost pro vašim potřebám přizpůsobenou + instalaci. Přesně řečeno jde o možnost výběru, které prostředí pracovní + plochy si nainstalujete. +

    + +
  • +
  • + +

    ŽIVÝ nosič dat: Můžete zavést nosič ve skutečném systému Mageia bez jeho + instalace, abyste viděli, co dostanete po instalaci. Proces instalace je + jednodušší, ale dostanete méně možností výběru. +

    + +
  • +
+
+ + +

Podrobnosti jsou uvedeny v dalších částech.

+ +
+ + +
+
+
+
+

Média +

+
+
+
+ + + +
-

Definition +

Definice

@@ -51,23 +100,23 @@ -

Here, a medium (plural: media) is an ISO image file that allows you to - install and/or update Mageia and by extension any physical support the ISO - file is copied to. +

Zde je médiem (nosičem) obrazový soubor ISO, který vám umožňuje instalovat + a/nebo aktualizovat Mageiu a při rozšíření jakoukoli fyzickou podporu, na + kterou je soubor ISO zkopírován.

-

You can find them here. +

Můžete je najít zde.

-
+
-

Classical installation media +

Klasické instalační nosiče

@@ -75,11 +124,11 @@ -
+
-
Common features +
Běžné vlastnosti
@@ -91,12 +140,12 @@
  • -

    These ISOs use the traditional installer called drakx.

    +

    Tyto soubory ISO používají tradiční instalátor nazvaný drakx.

  • -

    They are able to make a clean install or an update from previous releases.

    +

    Dokáží udělat čistou instalaci nebo aktualizovat z předchozích vydaní.

@@ -109,7 +158,7 @@
-
DVD +
DVD
@@ -121,24 +170,24 @@
  • -

    Different media for architecture 32 or 64 bits.

    +

    Rozličné nosiče pro 32 nebo 64 bitovou architekturu.

  • -

    Some tools are available in the Welcome screen: Rescue System, Memory Test, - Hardware Detection Tool. +

    Některé nástroje jsou dostupné na uvítací obrazovce: Záchranný systém, + paměťový test, nástroj na zjištění hardware.

  • -

    Each DVD contains many available desktop environments and languages.

    +

    Každé DVD obsahuje mnohá dostupná prostředí pracovní plochy a jazyky.

  • -

    You'll be given the choice during the installation to add non free software.

    +

    Během instalace vám bude dána volba přidat si nesvobodný software.

@@ -151,7 +200,7 @@
-
DVD dual arch +
DVD dual arch
@@ -163,26 +212,26 @@
  • -

    Both architectures are present on the same medium, the choice is made - automatically according to the detected CPU. +

    Obě architektury jsou přítomny na tomtéž nosiči, volba je učiněna + automaticky vzhledem k nalezenému procesoru.

  • -

    Uses Xfce desktop only.

    +

    Používá jen pracovní plochu Xfce.

  • -

    Not all languages are available. (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, - pt, ru, sv, uk) TO BE CHECKED! +

    Ne všechny jazyky jsou dostupné. (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, + pt, ru, sv, uk) TŘEBA ZKONTROLOVAT!

  • -

    It contains non free software.

    +

    Obsahuje nesvobodný software.

@@ -193,11 +242,11 @@
-
+
-

Live media +

Živé nosiče

@@ -205,11 +254,11 @@ -
+
-
Common features +
Běžné vlastnosti
@@ -221,31 +270,31 @@
  • -

    Can be used to preview the distribution without installing it on a HDD, and - optionally install Mageia on to your HDD. +

    Mohou být použity na obhlídku distribuce bez jejího nainstalování na pevný + disk i na volitelné nainstalování Mageii na váš pevný disk.

  • -

    Each ISO contains only one desktop environment (KDE or GNOME).

    +

    Každé ISO obsahuje jen jedno prostředí pracovní plochy (KDE nebo GNOME).

  • -

    Different media for 32 or 64 bit architectures.

    +

    Různé nosiče pro 32 nebo 64 bitové architektury.

  • -

    Live ISOs can only be used to create clean - installations, they cannot be used to upgrade from previous - releases.

    +

    Živé soubory ISO mohou být použity jen na vytvoření + čistých instalací, nemohou být použity na aktualizaci z předchozích + vydání.

  • -

    They contain non free software.

    +

    Obsahují nesvobodný software.

@@ -258,7 +307,7 @@
-
Live CD KDE +
Live CD KDE
@@ -270,17 +319,17 @@
  • -

    KDE desktop environment only.

    +

    Jen prostředí pracovní plochy KDE.

  • -

    English language only.

    +

    Jen anglický jazyk.

  • -

    pouze 32 bit.

    +

    Pouze 32 bit.

@@ -289,11 +338,11 @@
-
+
-
Live CD GNOME +
Živé CD GNOME
@@ -305,17 +354,17 @@
  • -

    GNOME desktop environment only.

    +

    Jen prostředí pracovní plochy GNOME.

  • -

    English language only.

    +

    Jen anglický jazyk.

  • -

    pouze 32 bit.

    +

    Pouze 32 bit.

@@ -328,7 +377,7 @@
-
Live DVD KDE +
Live DVD KDE
@@ -340,17 +389,17 @@
  • -

    KDE desktop environment only.

    +

    Jen prostředí pracovní plochy KDE.

  • -

    All languages are present.

    +

    Všechny jazyky jsou přítomny.

  • -

    Different media for 32 or 64 bit architectures.

    +

    Různé nosiče pro 32 nebo 64 bitové architektury.

@@ -363,7 +412,7 @@
-
Live DVD GNOME +
Live DVD GNOME
@@ -375,17 +424,17 @@
  • -

    GNOME desktop environment only.

    +

    Jen prostředí pracovní plochy GNOME.

  • -

    All languages are present.

    +

    Všechny jazyky jsou přítomny.

  • -

    Different media for 32 or 64 bit architectures.

    +

    Různé nosiče pro 32 nebo 64 bitové architektury.

@@ -396,11 +445,11 @@
-
+
-

Boot-only CD media +

Jen zaváděcí nosiče CD

@@ -408,11 +457,11 @@ -
+
-
Common features +
Běžné vlastnosti
@@ -424,30 +473,30 @@
  • -

    Each one is a small image that contains no more than that which is needed to - start the drakx installer and find drakx-installer-stage2 and other packages - that are needed to continue and complete the install. These packages may be - on the PC hard disk, on a local drive, on a local network or on the - Internet. +

    Každý jeden je malý obraz, který neobsahuje víc než to, co je třeba pro + nastartování drakx instalátoru a nalezení drakx-instalátoru-části2 a dalších + balíčků, které jsou potřebné pro pokračování a dokončení instalace. Tyto + balíčky mohou být na pevném disku v PC, na místním disku, na místní síti + anebo na internetu.

  • -

    These media are very light (less than 100 MB) and are convenient when - bandwidth is too low to download a full DVD, a PC without a DVD drive or a - PC that can't boot from a USB stick. +

    Tyto nosiče jsou velmi lehké (menší než 100 MB) a jsou vhodné, když je + přenosové pásmo příliš malé na stáhnutí plného DVD, když PC nemá DVD + mechaniku anebo když PC nedokáže nastartovat ze zařízení USB.

  • -

    Different media for 32 or 64 bit architectures.

    +

    Různé nosiče pro 32 nebo 64 bitové architektury.

  • -

    English language only.

    +

    Jen anglický jazyk.

@@ -460,7 +509,7 @@
-
boot.iso +
boot.iso
@@ -472,8 +521,8 @@
  • -

    Contains only free software, for those people who refuse to use non-free - software. +

    Obsahuje jen svobodný software, pro ty lidi, kteří odmítají používat + nesvobodný software.

  • @@ -487,7 +536,7 @@
    -
    boot-nonfree.iso +
    boot-nonfree.iso
    @@ -499,8 +548,8 @@
    • -

      Contains non-free software (mostly drivers, codecs...) for people who need - it. +

      Obsahuje nesvobodný software (většinou ovladače, kodeky...) pro lidi, kteří + jej potřebují.

    • @@ -514,11 +563,11 @@
    -
    +
    -

    Downloading and Checking Media +

    Stahování a zkontrolování nosiče

    @@ -526,11 +575,11 @@ -
    +
    -

    Downloading +

    Stažení

    @@ -538,37 +587,33 @@ -

    Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or - BitTorrent. In both cases, a window gives you some information, such as the - mirror in use and the possibility to change if the bandwidth is to low. If - http is chosen, you may also see something like +

    Pokud jste si už vybrali váš soubor ISO, můžete ho stáhnout buď pomocí http + nebo BitTorrentu. V obou případech vám okno podává pár informací, jako jsou + použitý zrcadlový server a možnost změny, pokud je přenosová rychlost příliš + nízká. Pokud je vybráno http, můžete uvidět i něco takového

    -

    md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Use only one of - them. Both hexadecimal numbers have been calculated by an algorithm from the - file to be downloaded. When you ask these algorithms to recalculate this - number from your downloaded file, either you have the same number and your - downloaded file is correct, or the number is different and you have a - failure. A failure infers that you should retry the download.Then this - window appears: +

    md5sum a sha1sum jsou nástroje ke zkontrolování neporušenosti souboru + ISO. Jeden z nich si ponechejte pro budoucí + použití. Potom se objeví toto okno:

    -

    Check the radio button Save File.

    +

    Zaškrtněte přepínací tlačítko Uložit soubor.

    -
    +
    -

    Checking the downloaded media integrity +

    Kontrolování neporušenosti stáhnutého nosiče

    @@ -576,21 +621,30 @@ -

    Open a console, no need to be root, and:

    +

    Oba kontrolní součty jsou hexadecimální čísla vypočítaná algoritmem ze + souboru, který má být stáhnut. Když tyto algoritmy požádáte o přepočítání + tohoto čísla z vašeho stáhnutého souboru, buď dostanete stejné číslo a váš + stáhnutý soubor je neporušený, nebo se číslo odlišuje a máte poškozený + soubor. Poškození nabádá k tomu, že byste se měli pokusit stáhnout ISO + znovu. +

    -

    - To use md5sum, type: [sam@localhost]$ md5sum - path/to/the/image/file.iso. +

    Otevřete konzoli, netřeba být superuživatelem (root), a:

    + + +

    - pro použití md5sum, napište: [sam@localhost]$ md5sum + cesta/k/obrazovému/souboru.iso.

    -

    - To use sha1sum, type: [sam@localhost]$ sha1sum - path/to/the/image/file.iso. +

    - pro použití sha1sum, napište: [sam@localhost]$ sha1sum + cesta/k/obrazovému/souboru.iso.

    -

    and compare the obtained number on your computer (you may have to wait for a - while) with the number given by Mageia. Example: +

    a porovnejte získané číslo z vašeho počítače (možná na ně budete muset + chvilku počkat) s číslem daným Mageiou. Například:

    @@ -603,11 +657,11 @@
    -
    +
    -

    Burn or dump the ISO +

    Vypálení nebo vepsání souboru ISO

    @@ -615,17 +669,17 @@ -

    The checked ISO can now be burned to a CD or DVD or dumped to a USB - stick. These operations are not a simple copy and aim to make a boot-able - medium. +

    Zkontrolované ISO může být nyní vypáleno na CD nebo DVD anebo vepsané + (zapsané) na zařízení USB. Tyto operace nejsou obyčejným kopírováním a cílí + k vytvoření zaveditelného nosiče.

    -
    +
    -

    Burning the ISO to a CD/DVD +

    Vypálení souboru ISO na CD/DVD

    @@ -633,9 +687,10 @@ -

    Use whatever burner you wish but ensure the burning device is set correctly - to burn an image, burn data or files is not - correct. There is more information in the Mageia +

    Použijte kterýkoli vypalovací program, který si přejete, ale ujistěte se, že + vypalovací zařízení je správně nastaveno na vypálit + obraz, jelikož vypálit data anebo soubory není správné. Více + informací je na Mageia wiki.

    @@ -646,7 +701,7 @@
    -

    Zapsat ISO na USB flash +

    Zapsat ISO na USB flash

    @@ -654,8 +709,8 @@ -

    All Mageia ISOs are hybrids, which means you can 'dump' them to a USB stick - and then use it to boot and install the system. +

    Všechny soubory ISO Mageii jsou hybridy, což znamená, že je můžete 'vepsat' + (zapsat) na zařízení USB, a potom je použít na zavedení a instalaci systému.

    @@ -668,9 +723,9 @@ -

    "dumping" an image onto a flash device destroys any previous file-system on - the device; any other data will be lost and the partition capacity will be - reduced to the image size. +

    "vepsání" (zapsání) obrazu na flashové zařízení zničí jakýkoli předešlý + souborový systém na zařízení; všechna ostatní data budou ztracena a kapacita + oddílu bude zmenšena na velikost obrazu.

    @@ -679,14 +734,33 @@
    -

    To recover the original capacity, you must re-format the USB stick.

    +

    Pro obnovu původní kapacity, musíte znovu předělat oddíl zařízení USB a + naformátovat ho. +

    + + +
    +
    +
    +
    +
    Použitím grafického nástroje v Mageii +
    +
    +
    +
    + + + +

    Můžete použít grafický nástroj, jakým je IsoDumper

    + +
    -
    +
    -
    Using Mageia +
    Použitím grafického nástroje ve Windows
    @@ -694,23 +768,65 @@ -

    You can use a graphical tool like IsoDumper

    +

    Můžete vyzkoušet:

    -

    You can also use the dd tool in a console:

    +

    - Rufus použitím + volby "obraz ISO"; +

    + + +

    - Win32 + Disk Imager

    + +
    + + +
    +
    +
    +
    +
    Použitím příkazového řádku v systému GNU/Linux +
    +
    +
    +
    + + + +
    + + + + + + + + +
    [Varování]
    + +

    Je potenciálně "nebezpečné" dělat to ručně. Riskujete, že přepíšete diskový + oddíl, zadáte-li nesprávně ID zařízení. +

    + +
    +
    + + +

    Též můžete použít nástroj dd v konzoli:

    1. -

      Open a console

      +

      Otevřete konzoli

    2. -

      Become root with the command su - (don't forget the - final '-' ) +

      Staňte se superuživatelem (rootem) použitím příkazu su + - (nezapomeňte na koncovou pomlčku '-')

      @@ -718,8 +834,9 @@
    3. -

      Plug your USB stick (do not mount it, this also means do not open any - application or file manager that could access or read it) +

      Vsuňte vaše zařízení USB (nepřipojujte je příkazem mount, což znamená, + neotevírejte žádný program nebo správce souborů, který by ho mohl + zpřístupnit nebo z něho číst)

    4. @@ -728,98 +845,71 @@

      Použijte příkaz fdisk -l

      - - -
    5. + -

      Find the device name for your USB stick (by its size), for example /dev/sdb - in the screenshot above, it is a 8Go USB stick. +

      Případně můžete získat název zařízení příkazem dmesg: na konci, + vidíte název zařízení začínající na sd, a + sdd v tomto případě: +

      + +
      [72594.604531] usb 1-1: new high-speed USB device number 27 using xhci_hcd
      +[72594.770528] usb 1-1: New USB device found, idVendor=8564, idProduct=1000
      +[72594.770533] usb 1-1: New USB device strings: Mfr=1, Product=2, SerialNumber=3
      +[72594.770536] usb 1-1: Product: Mass Storage Device
      +[72594.770537] usb 1-1: Manufacturer: JetFlash
      +[72594.770539] usb 1-1: SerialNumber: 18MJTWLMPUCC3SSB
      +[72594.770713] usb 1-1: ep 0x81 - rounding interval to 128 microframes, ep desc says 255 microframes
      +[72594.770719] usb 1-1: ep 0x2 - rounding interval to 128 microframes, ep desc says 255 microframes
      +[72594.771122] usb-storage 1-1:1.0: USB Mass Storage device detected
      +[72594.772447] scsi host8: usb-storage 1-1:1.0
      +[72595.963238] scsi 8:0:0:0: Direct-Access     JetFlash Transcend 2GB    1100 PQ: 0 ANSI: 4
      +[72595.963626] sd 8:0:0:0: [sdd] 4194304 512-byte logical blocks: (2.14 GB/2.00 GiB)
      +[72595.964104] sd 8:0:0:0: [sdd] Write Protect is off
      +[72595.964108] sd 8:0:0:0: [sdd] Mode Sense: 43 00 00 00
      +[72595.965025] sd 8:0:0:0: [sdd] No Caching mode page found
      +[72595.965031] sd 8:0:0:0: [sdd] Assuming drive cache: write through
      +[72595.967251]  sdd: sdd1
      +[72595.969446] sd 8:0:0:0: [sdd] Attached SCSI removable disk
      +
    6. +
    7. + +

      Najděte název zařízení pro vaše zařízení USB (podle jeho velikosti), + například /dev/sdb na obrázku výše, je to zařízení 8GB USB.

    8. -

      Enter the command: # dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX +

      Vložte příkaz: # dd if=cesta/k/ISO/souboru of=/dev/sdX bs=1M

      -

      Where X=your device name eg: /dev/sdc

      +

      kde X=název vašeho zařízení, např. /dev/sdc

      -

      Example: # dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso +

      Příklad: # dd if=/home/uživatel/Stahování/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/dev/sdb bs=1M

    9. -

      Enter the command: # sync

      +

      Vložte příkaz: # sync

    10. -

      Unplug your USB stick, it is done

      +

      Odpojte vaše zařízení USB, je to hotovo.

    - - -
    -
    -
    -
    -
    Using Windows -
    -
    -
    -
    - - - -

    Můžete vyzkoušet:

    - - -

    - Rufus

    - - -

    - Win32 - Disk Imager

    - - -

    - -
    - -
    -
    -
    -
    -

    Mageia Installation -

    -
    -
    -
    - - - -

    This step is detailed in the - Mageia documentation. -

    - - -

    More information is available in the Mageia - wiki. -

    - -
    -
    diff --git a/cs/acceptLicense.html b/cs/acceptLicense.html index 595c963..4e742f8 100644 --- a/cs/acceptLicense.html +++ b/cs/acceptLicense.html @@ -2,22 +2,22 @@ - Licence a Poznámky k vydání + Licence a poznámky k vydání - + -
    +
    -

    Licence a Poznámky k vydání +

    Licence a poznámky k vydání

    @@ -99,9 +99,9 @@ -

    Chcete-li zjistit, co je nového v této verzi - Mageia, klikněte na tlačítko Poznámky - k vydání . +

    Jsou dostupné důležité informace o tomto vydání + Mageia a jsou dostupné klepnutím na tlačítko + Poznámky k vydání.

    diff --git a/cs/addUser.html b/cs/addUser.html index 8132a82..be90012 100644 --- a/cs/addUser.html +++ b/cs/addUser.html @@ -2,7 +2,7 @@ - Správa uživatele a supruživatele + Správa uživatele a superuživatele @@ -13,16 +13,15 @@ table { font-family: sans-serif; font-size: 13px } --> -
    +
    -

    Správa uživatele a supruživatele +

    Správa uživatele a superuživatele

    - @@ -36,17 +35,19 @@ + + + - -
    +
    -

    Nastavení hesla správce (uživetele root): +

    Nastavení hesla správce (uživatele root):

    @@ -54,14 +55,14 @@ -

    It is advisable for all Mageia installations to - set a superuser or administrator's password, usually called the - root password in Linux. As you type a password into the - top box the colour of its shield will change from red to yellow to green - depending on the strength of the password. A green shield shows you are - using a strong password. You need to repeat the same password in the box - just below the first password box, this checks that you have not mistyped - the first password by comparing them. +

    Pro všechny instalace Mageii se doporučuje + nastavit heslo superuživatele anebo správce, které se v Linuxu obyčejně + nazývá i heslo roota. Když zapisujete heslo do políčka + nahoře, barva jeho štítu se změní z červené na žlutou a na zelenou, v + závislosti na síle hesla. Zelený štít ukazuje, že používáte silné + heslo. Potřebujete zopakovat stejné heslo v políčku umístěném hned pod + políčkem prvního hesla, přičemž jejich porovnaním se ověří, zda jste v + prvním políčku neudělali překlep.

    @@ -98,9 +99,9 @@ -

    Add a user here. A user has fewer rights than the superuser (root), but - enough to surf the internet, use office applications or play games and - anything else the average user does with his computer +

    Zde přidejte uživatele. Uživatel má méně oprávnění než superuživatel (root), + ale dost na procházení internetu, používání kancelářskych aplikací anebo + hraní her a pro cokoli jiného, co se svým počítačem provádí běžný uživatel.

    @@ -108,8 +109,8 @@
    • -

      Icon: if you click on this button it will change the - users icon. +

      Ikona: Pokud kliknete na toto tlačítko, změní se + ikona uživatele.

    • @@ -130,9 +131,9 @@
    • -

      Heslo: V tomto textovém poli je třeba zadat uživatelské - heslo. K dispozici je nápověda na konci textového pole, které udává sílu - hesla. (viz také Poznámka) +

      Heslo: Do tohoto textového pole byste měli napsat heslo + uživatele. Na konci textového políčka je štít, který naznačuje sílu + heslu. (Podívejte se i na Poznámka)

    • @@ -147,7 +148,7 @@
    - +
    @@ -162,30 +163,31 @@

    -

    However, while using your new install, any user you add in MCC - - System - Manage users on system will have a home directory that - is both read and write protected. +

    Každopádně, během používání vaší nové instalace, každý uživatel kterého + přidáte v MCC - Systém - Spravovat uživatele v systému + bude mít domácí adresář, který je chráněný stejně při čtení a zápisu.

    -

    Pokud nechcete čitelný domovský adresář pro každého, je doporučeno přidat - nyní pouze dočasné uživatele a přidat ty pravé až po restartu. +

    Pokud nechcete mít světem čitelný domovský adresář pro každého, doporučuje + se nyní přidat jen dočasného uživatele a skutečného uživatele (anebo více + uživatelů) přidat až po restartu.

    -

    If you prefer world readable home directories, you might want to add all - extra needed users in the Configuration - Summary step - during the install. Choose User management. +

    Pokud upřednostňujete světem čitelné domovské adresáře, možná budete chtít + přidat všechny další potřebné uživatele v kroku Nastavení - + Souhrn během instalace. Vyberte si Správa + uživatelů.

    Přístupová oprávnění lze změnit také po instalaci.

    - +
    -
    @@ -202,12 +204,15 @@ -

    If the advanced button is clicked you are offered a - screen that allows you to edit the settings for the user you are - adding. Additionally, you can disable or enable a guest account. +

    Pokud klepnete na tlačítko pokročilé, bude vám + nabídnuta obrazovka, která vám dovoluje upravovat nastavení pro uživatele, + kterého přidáváte.

    +

    Dodatečně můžete zakázat anebo povolit účet hosta.

    + +
    @@ -217,9 +222,9 @@ @@ -232,33 +237,33 @@
    • -

      Enable guest account: Here you can enable or disable a - guest account. The guest account allows a guest to log into and use the PC, - but he has more restricted access than normal users. +

      Povolit hostův účet: Zde můžete povolit anebo zakázat + účet hosta. Hostův účet hostu dovoluje přihlásit se k vašemu počítači a + používat jej, ale má více omezený přístup než normální uživatelé.

    • -

      Shell: This drop down list allows you to change the - shell used by the user you are adding in the previous screen, options are - Bash, Dash and Sh +

      Shell: Tento rozbalovací seznam vám umožňuje změnit + shell (překladač příkazů) používaný uživatelem, kterého přidáváte na + předchozí obrazovce, možnostmi jsou Bash, Dash a Sh.

    • -

      User ID: Here you can set the user ID for the user you - are adding in the previous screen. This is a number. Leave it blank unless - you know what you are doing. +

      ID uživatele: Zde můžete nastavit uživatelovo ID pro + uživatele, kterého přidáváte na předchozí obrazovce. Je to číslo. Ponechejte + je prázdné, pokud nevíte, co děláte.

    • -

      Group ID: This lets you set the group ID. Also a - number, usually the same one as for the user. Leave it blank unless you know - what you are doing. +

      ID skupiny: Toto vám umožňuje nastavit ID skupiny. Též + je to číslo, obyčejně to samé jako pro uživatele. Ponechejte je prázdné, + pokud nevíte, co děláte.

    • diff --git a/cs/add_supplemental_media.html b/cs/add_supplemental_media.html index 5e27543..b834d2a 100644 --- a/cs/add_supplemental_media.html +++ b/cs/add_supplemental_media.html @@ -2,7 +2,7 @@ - Výběr zdroje (Nastavení doplňkových instalačních zdojů) + Výběr zdroje (nastavení doplňkových instalačních zdojů) @@ -13,11 +13,11 @@ table { font-family: sans-serif; font-size: 13px } --> -
      +
      -

      Výběr zdroje (Nastavení doplňkových instalačních zdojů) +

      Výběr zdroje (nastavení doplňkových instalačních zdojů)

      @@ -70,12 +70,12 @@
    diff --git a/cs/ask_mntpoint_s.html b/cs/ask_mntpoint_s.html index 44a9aca..a58018c 100644 --- a/cs/ask_mntpoint_s.html +++ b/cs/ask_mntpoint_s.html @@ -7,7 +7,7 @@ - -
    +
    -

    DrakX, Mageia instalátor +

    DrakX, instalátor Mageii

    @@ -46,8 +46,8 @@ -

    The initial menu screen has various options, however the default one will - start the installer, which will normally be all that you will need. +

    Počáteční nabídková obrazovka má různé možnosti, každopádně předvolená + spustí instalátor, který bude obyčejně mít vše, co potřebujete.

    @@ -55,15 +55,15 @@ -

    From this first screen, it is possible to set some personal preferences:

    +

    Na této první obrazovce je možné nastavit některá osobní nastavení:

    • -

      The language (for the installation only, may be different that the chosen - language for the system) by pressing the key F2 (Legacy mode only) +

      Jazyk (jen pro instalaci, může se odlišovat od zvoleného systémového jazyka) + stisknutím klávesy F2 (jen v obstarožním režimu)

      @@ -72,13 +72,13 @@ -

      Use the arrow keys to select the language and press the key Enter.

      +

      Použijte šipkové klávesy pro výběr jazyka a stiskněte klávesu Enter.

      -

      Here is for example, the French welcome screen when using a Live - DVD/CD. Note that the Live DVD/CD menu does not propose: Rescue - System, Memory test and Hardware - Detection Tool. +

      Zde je například francouzská uvítací obrazovka, když používáte Živé + DVD/CD. Pamatujte si, že nabídka na Live DVD/CD nepředkládá: + Záchranný systém, Paměťový test a + Nástroj na zjištění vybavení počítače.

      @@ -92,45 +92,43 @@
    • -

      Change the screen resolution by pressing the F3 key (Legacy mode only).

      +

      Změňte rozlišení obrazovky stisknutím klávesy F3 (jen v obstarožním režimu).

    • -

      Add some kernel options by pressing the F6 - key for the legacy mode or the e key for - the UEFI mode. +

      Přidejte některé volby pro kernel stisknutím klávesy F6 v obstarožním režimu nebo klávesy e v režimu UEFI.

      -

      If the installation fails, then it may be necessary to try again using one - of the extra options. The menu called by F6 displays a new line called - Boot options and propose four entries: +

      Pokud instalace selhává, tehdy může být nutné vyzkoušet znovu jednu z + možností navíc. Nabídka vyvolaná přes F6 zobrazuje nový řádek nazvaný + Volby pro zavedení a nabízí čtyři položky:

      -

      - Default, it doesn't alter anything in the default options.

      +

      - Výchozí, tato nemění nic ve výchozích volbách.

      -

      - Safe Settings, priority is given to the safer options to the detriment of - performances. +

      - Bezpečná nastavení, přednost je dána bezpečnějším volbám na úkor + výkonnosti.

      -

      - No ACPI (Advanced Configuration and Power Interface), power management - isn't taken into account. +

      - Žádné ACPI (pokročilé rozhraní nastavení a napájení), správa napájení není + brána do úvahy.

      -

      - No Local APIC (Local Advanced Programmable Interrupt Controller), it is - about CPU interruptions, select this option if you are asked for. +

      - Žádný místní APIC (lokální pokročilý programovatelný ovladač přerušení), + jedná se o přerušení CPU, vyberte tuto volbu, pokud jste k tomu vyzváni.

      -

      When you select one of these entries, it modifies the default options - displayed in the Boot Options line. +

      Když si vyberete jednu z těchto položek, tato změní výchozí volby zobrazené + v řádku Volby zavádění systému.

      @@ -143,9 +141,9 @@
    @@ -158,12 +156,14 @@
  • -

    Add more kernel options by pressing the key F1 (Legacy mode only).

    +

    Přidejte více voleb pro kernel stisknutím klávesy F1 (jen v obstarožním + režimu). +

    -

    Pressing F1 opens a new window with more available options. Select one with - the arrow keys and press Enter to have more details or press the Esc key to - go back to the welcome screen. +

    Stisknutí klávesy F1 otevře nové okno s dalšími dostupnými volbami. Vyberte + jednu šipkovými klávesami a stiskněte klávesu Enter pro obdržení více + podrobností nebo stiskněte klávesu Esc pro návrat na uvítací obrazovku.

    @@ -175,10 +175,9 @@

    -

    The detailed view about the option splash. Press Esc or select - Return to Boot Options to go back to the options - list. These options can by added by hand in the Boot - options line. +

    Podrobný přehled o rozsahu voleb. Stiskněte Esc nebo zvolte Návrat + k zaváděcím volbám pro návrat zpět do seznamu voleb. Tyto volby + mohou být přidány ručně v řádku Volby zavádění systému.

    @@ -196,7 +195,7 @@
  • @@ -208,19 +207,18 @@ -

    For more information about kernel options on legacy and UEFI systems, see: - https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options

    +

    Pro více informací o volbách pro kernel na obstarožních systémech a + systémech UEFI se podívejte na: https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options

    -

    Here is the default welcome screen when using a Wired Network-based - Installation CD (Boot.iso or Boot-Nonfree.iso images): +

    Zde je výchozí uvítací obrazovka při používání instalačního CD založeného na + připojení k síti (obrazy Boot.iso nebo Boot-Nonfree.iso):

    -

    It does not allow to change the language, the available options are - described in the screen. For more information about using a Wired - Network-based Installation CD, see the Mageia - Wiki

    +

    Nedovoluje změnit jazyk, dostupné možnosti jsou popsány na obrazovce. Pro + více informací o používaní instalačního CD založeného na připojení k síti se + podívejte na Mageia Wiki

    @@ -232,7 +230,7 @@
    @@ -254,19 +252,18 @@ -

    The install process is divided into a number of steps, which can be followed - on the side panel of the screen. +

    Proces instalace je rozdělen do více kroků, které je možné sledovat na + bočním panelu obrazovky.

    -

    Each step has one or more screens which may also have - Advanced buttons with extra, less commonly required, - options. +

    Každý krok má jednu nebo více obrazovek, které též můžou mít tlačítka + Pokročilé s obyčejně méně žádanými možnostmi navíc.

    -

    Most screens have Help buttons which give further - explanations about the current step. +

    Většina obrazovek má tlačítka Nápověda, která dávají + bližší vysvětlení aktuálního kroku.

    @@ -279,14 +276,14 @@ @@ -325,19 +322,19 @@
    • -

      After the initial screen you did not reach the language selection - screen. This can happen with some graphic cards and older systems. Try using - low resolution by typing vgalo at the prompt. +

      Po počáteční obrazovce vám nenaběhla obrazovka výběru jazyka. Toto se může + stát s některými grafickými kartami a staršími systémy. Zkuste použít nízké + rozlišení obrazovky napsáním vgalo v příkazovém řádku.

    • -

      If the hardware is very old, a graphical installation may not be - possible. In this case it is worth trying a text mode installation. To use - this hit ESC at the first welcome screen and confirm with ENTER. You will be - presented with a black screen with the word "boot:". Type "text" and hit - ENTER. Now continue with the installation in text mode. +

      Pokud je vybavení počítače velmi staré, grafická instalace nemusí být + možná. V tomto případě se oplatí vyzkoušet instalaci v textovém režimu. Pro + její použití stiskněte ESC na první uvítací obrazovce a potvrďte klávesou + ENTER. Bude vám nabídnuta černá obrazovka se slovem "boot". Napište "text" a + stiskněte ENTER. Nyní pokračujte instalací v textovém režimu.

    • @@ -359,21 +356,21 @@ -

      If the system appeared to freeze during the installation, this may be a - problem with hardware detection. In this case the automatic detection of - hardware may be bypassed and dealt with later. To try this, type - noauto at the prompt. This option may also be combined with - other options as necessary. +

      Pokud sa zdá, že systém během instalace zamrzává, může to být problém se + zjišťováním vybavení počítače součástkami. V tomto případě může být + automatické zjišťování hardware obejito a vykonáno později. Pokud toto + chcete vyzkoušet, napište noauto v příkazovém řádku. Tato volba + může být, když je třeba, též spojena i s jinými volbami.

      -
      +
      -

      problém paměti RAM +

      Problém paměti RAM

      @@ -381,20 +378,20 @@ -

      These will rarely be needed, but in some cases the hardware may report the - available RAM incorrectly. To specify this manually, you can use the - mem=xxxM parameter, where xxx is the correct amount of - RAM. e.g. mem=256M would specify 256MB of RAM. +

      Toto bude potřebné zřídka, ale v některých případech může hardware nesprávně + ohlásit dostupnou paměť RAM. Abyste ji zadali ručně, můžete použít parametr + mem=xxxM, kde xxx je správné množství paměti RAM, + např. mem=256M by znamenalo 256 MB RAM.

      -
      +
      -

      Dynamic partitions +

      Dynamické oddíly

      @@ -402,10 +399,10 @@ -

      If you converted your hard disk from "basic" format to "dynamic" format on - Microsoft Windows, you must know that it is impossible to install Mageia on - this disc. To go back to a basic disk, see the Microsoft documentation: - http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx. +

      Pokud jste váš pevný disk převedli ze "základního" formátu na "dynamický" + formát v systému Microsoft Windows, musíte vědět, že je nemožné instalovat + Mageiu na tento disk. Pro návrat zpět k základnímu disku se podívejte na + dokumentaci Microsoftu: http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx.

      diff --git a/cs/media_selection.html b/cs/media_selection.html index c806181..593a7a8 100644 --- a/cs/media_selection.html +++ b/cs/media_selection.html @@ -6,7 +6,7 @@ - + -
      +
      -

      Instalace nebo Aktualizace +

      Instalace nebo aktualizace

      @@ -41,10 +41,11 @@
      • -

        Instalovat

        +

        Instalace

        -

        Use this option for a fresh Mageia installation. +

        Použijte tuto volbu pro čerstvou instalaci + Mageii.

      • @@ -53,9 +54,9 @@

        Aktualizace

        -

        If you have one or more Mageia installations on - your system, the installer will allow you to upgrade one of them to the - latest release. +

        Pokud máte jednu nebo více instalací Mageii ve + vašem systému, instalátor vám dovolí aktualizovat jednu z nich na nejnovější + vydání.

        @@ -68,11 +69,12 @@
    @@ -94,14 +96,15 @@ @@ -119,10 +122,10 @@ diff --git a/cs/selectKeyboard.html b/cs/selectKeyboard.html index 0dc5e2c..e61f994 100644 --- a/cs/selectKeyboard.html +++ b/cs/selectKeyboard.html @@ -6,7 +6,7 @@ - + -
    +
    -

    Prosím zvolte si jazyk, který chcete používat +

    Zvolte si, prosím, jazyk, který chcete používat

    - @@ -36,16 +35,16 @@ -

    Select your preferred language, by first expanding the list for your - continent. Mageia will use this selection during - the installation and for your installed system. +

    Vyberte si váš oblíbený jazyk, tím že nejprve rozbalíte seznam pro váš + světadíl. Mageia použije tento výběr během + instalace a pro váš instalovaný systém.

    -

    If it is likely that you will require several languages installed on your - system, for yourself or other users, then you should use the - Multiple languages button to add them now. It will be - difficult to add extra language support after installation. +

    Je možné, že budete potřebovat mít ve vašem systému nainstalováno více + jazyků, pro sebe nebo pro ostatní uživatele, potom byste měli použít + tlačítko Více jazyků pro jejich přidání nyní. Bude + náročné přidat další jazykovou podporu po instalaci.

    @@ -60,9 +59,9 @@
    @@ -75,23 +74,25 @@
    • -

      If your keyboard language is not the same as your preferred language, then - it is advisable to install the language of your keyboard as well. +

      Pokud jazyk vaší klávesnice není ten samý jako váš upřednostňovaný jazyk, + potom se doporučuje nainstalovat stejně tak jazyk vaší klávesnice.

    • -

      Mageia uses UTF-8 (Unicode) support by default. This may be disabled in the - "multiple languages" screen if you know that it is inappropriate for your - language. Disabling UTF-8 applies to all installed languages. +

      Mageia používá jako výchozí podporu pro UTF-8 (Unicode).

      + + +

      Tato může být vypnuta na obrazovce "více jazyků", pokud víte, že je nevhodná + pro váš jazyk. Zakázání UTF-8 se použije pro všechny nainstalované jazyky.

    • -

      You can change the language of your system after installation in the Mageia - Control Center -> System -> Manage localization for your system. +

      Jazyk vašeho systému po instalaci můžete změnit v nabídce Ovládací centrum + Mageia -> Systém -> Spravovat lokalizaci pro váš systém.

    • diff --git a/cs/selectMouse.html b/cs/selectMouse.html index 64b598e..27a4303 100644 --- a/cs/selectMouse.html +++ b/cs/selectMouse.html @@ -41,13 +41,14 @@

      -

      Usually, Universal - Any PS/2 and USB - mice is a good choice. +

      Obyčejně je Univerzální - kterákoli + PS/2 a USB myš je dobrou volbou.

      -

      Select Universal - Force evdev to - configure the buttons that do not work on a mouse with six or more buttons. +

      Vyberte Univerzální - Vynutit + evdev pro nastavení tlačítek, která nefungují na myši mající šest + nebo více tlačítek.

      diff --git a/cs/setupBootloader.html b/cs/setupBootloader.html index 4f71c91..5fa2ae1 100644 --- a/cs/setupBootloader.html +++ b/cs/setupBootloader.html @@ -29,59 +29,13 @@ -
      -
    -

    Anything a guest with a default rbash guest account - saves to his /home directory will be erased when he logs out. The guest - should save his important files to a USB key. +

    Cokoli, co si host s výchozím hostitelským účtem rbash + uloží do svého /domovského (/home) adresáře, bude smazáno v okamžiku, kdy se + odhlásí. Host by si měl uložit svoje důležité soubory na zařízení USB.

    -

    If you are updating a 64 bit installation which may contain some 32 bit - packages, it is advised to use this screen to add an online mirror by - ticking one of the Network protocols here. The 64 bit DVD iso only contains - 64 bit and noarch packages, it will not be able to update the 32 bit - packages. However, after adding an online mirror, installer will find the - needed 32 bit packages there. +

    Pokud aktualizujete 64 bitovou instalaci, která může obsahovat některé 32 + bitové balíčky, doporučuje se použít tuto obrazovku pro přidání + internetového zrcadlového serveru zaškrtnutím jednoho ze zdejších síťových + protokolů. 64-bitový DVD obraz obsahuje jen 64 bitové a nearchové balíčky, + nebude možné aktualizovat 32 bitové balíčky. Avšak po přidání internetového + zrcadlového serveru tam instalátor najde potřebné 32 bitové balíčky.

    -

    In some Mageia releases, it may happen that the entries selected with the - key F6 does not appear in the Boot Options line, - however, they are really taken into account. +

    V některých vydáních Mageii se může stát, že se položky vybrané klávesou F6 + neobjevují v řádku Volby zavádění systému, avšak ve + skutečnosti jsou brány do úvahy.

    -

    The help is translated in the chosen language with the F2 key.

    +

    Nápověda je přeložena ve zvoleném jazyku pomocí klávesy F2.

    -

    The keyboard layout is the American one.

    +

    Rozložení klávesnice je americké.

    -

    If somewhere during install you decide to stop the installation, it is - possible to reboot, but please think twice before you do this. Once a - partition has been formatted or updates have started to be installed, your - computer is no longer in the same state and rebooting it could very well - leave you with an unusable system. If in spite of this you are very sure - rebooting is what you want, go to a text terminal by pressing the three keys - Alt Ctrl F2 at the same time. After that, press - Alt Ctrl Delete simultaneously to reboot. +

    Pokud se někde během instalace rozhodnete instalaci ukončit, je možný + restart, ale promyslete si to, prosím, dvakrát, dříve než to uděláte. Když + už byl oddíl jednou naformátován nebo se začaly instalovat aktualizace, váš + počítač už nadále není ve stejném stavu a jeho opětovné spuštění by vás + mohlo celkem snadno nechat s nepoužitelným systémem. Pokud jste si přesto + velmi jistí, že chcete provést restart, jděte do textového terminálu za + současného stisknutí tří kláves Alt+Ctrl+F2. Potom + současně stiskněte Alt+Ctrl+Delete pro restart.

    -

    Only upgrading from a previous Mageia version that was still - supported when this installer's version was released, has been - thoroughly tested. If you want to upgrade a Mageia version that had already - reached its End Of Life when this one was released, then it is better to do - a clean install while preserving your /home partition. +

    Pouze aktualizování z předchozí verze Mageii, která byla ještě + podporována, když byla vydána verze tohoto instalátoru, bylo + důkladně odzkoušeno. Pokud chcete aktualizovat verzi Mageii, která už + dosáhla svého konce životnosti, když byla vydána tato verze, potom je lepší + udělat čistou instalaci, přičemž si ponecháte váš domovský oddíl + /home.

    -

    If during install you decide to stop the installation, it is possible to - reboot, but please think twice before you do this. Once a partition has been - formatted or updates have started to be installed, your computer isn't in - the same state anymore and rebooting it could very well leave you with an - unusable system. If in spite of that you are very sure rebooting is what you - want, go to a text terminal by pressing the three keys Alt Ctrl - F2 at the same time. After that, press Alt Ctrl - Delete simultaneously to reboot. +

    Pokud se během instalace rozhodnete instalaci zastavit, je možné restartovat + počítač, ale dříve než toto uděláte, si to prosím důkladně zvažte. Když už + byl oddíl jednou naformátován nebo se začaly instalovat aktualizace, váš + počítač už nadále není ve stejném stavu a jeho restartování by vás mohlo + velmi lehce zanechat s nepoužitelným systémem. Pokud si jste přesto přese + všechno velmi jistí, že restartování je to, co chcete, jděte do textového + terminálu současným stisknutím tří kláves + Alt+Ctrl+F2. Potom současně stiskněte + Alt+Ctrl+Delete pro restart.

    -

    If you have discovered that you forgot to select an additional language, you - can return from the "Install or Upgrade" screen to the language choice - screen by pressing Alt Ctrl Home. Do - not do this later in the install. +

    Pokud jste objevili, že jste zapomenuli vybrat nějaký doplňkový jazyk, + můžete se vrátit z obrazovky "Instalace a aktualizace" k výběru jazyka + současným stisknutím Alt+Ctrl+Home. Toto však už + nedělejte později během instalace.

    -

    Even if you choose more than one language, you must first choose one of them - as your preferred language in the first language screen. It will also be - marked as chosen in the multiple languages screen . +

    Pokud jste si i zvolili více než jeden jazyk, musíte si nejprve vybrat jeden + z nich jako váš upřednostňovaný jazyk na první jazykové obrazovce. Ten bude + též označen jako vybraný na obrazovce vícerých jazyků.

    - - - - - - - -
    [Poznámka]
    - -

    With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot - choose the boot loader (first drop down list) since only one is available -

    - -
    -
    - - -

    If you prefer different bootloader settings to those chosen automatically by - the installer, you can change them here. -

    - - -

    You may already have another operating system on your machine, in which case - you need to decide whether to add Mageia to your existing bootloader, or - allow Mageia to create a new one. -

    - - -
    - - - - - - - - -
    [Tip]
    - -

    The Mageia graphical menus are nice :) -

    - -
    -
    -
    +
    -

    Using a Mageia bootloader +

    Se systémem BIOS

    @@ -89,109 +43,174 @@ -

    By default, Mageia writes a new GRUB (legacy) bootloader into the MBR - (Master Boot Record) of your first hard drive. If you already have other - operating systems installed, Mageia attempts to add them to your new Mageia - boot menu. +

    Pokud upřednostňujete odlišné nastavení zavaděče namísto těch automaticky + vybraných instalátorem, můžete je zde změnit.

    -

    Mageia now also offers GRUB2 as an optional bootloader in addition to GRUB - legacy and Lilo. +

    Pokud již ve vašem počítači máte jiný operační systém, v tom případě se + potřebujete rozhodnout, zda přidáte Mageiu k vašemu už existujícímu + zavaděči, nebo Mageie dovolíte vytvořit nový zavaděč.

    -
    - +
    +
    - +
    [Varování][Tip]
    -

    Linux systems which use the GRUB2 bootloader are not currently supported by - GRUB (legacy) and will not be recognised if the default GRUB bootloader is - used. -

    - - -

    The best solution here is to use the GRUB2 bootloader which is available at - the Summary page during installation. -

    +

    Grafické nabídky Mageii jsou pěkné:

    - -
    - - -
    -
    -
    + + +
    +
    -

    Using an existing bootloader -

    +
    +

    Použití zavaděče Mageii +

    +
    + + + +

    Ve výchozím nastavení Mageia zapisuje nový zavaděč (obstarožního) GRUBa do + MBR (Hlavního spouštěcího záznamu) vašeho prvního pevného disku. Pokud už + máte nainstalovány jiné operační systémy, Mageia se pokusí o jejich přidání + do vaší nové spouštěcí nabídky Mageii. +

    + + +

    Mageia teď také nabízí GRUB2 jako volitelný zavaděč navíc k obstarožnímu + GRUBu a Lilu. +

    + + +
    + + + + + + + + +
    [Varování]
    + +

    Linuxové systémy, které používají zavaděč GRUB2, nejsou v současnosti + podporovány (zastaralým) GRUBem a nebudou rozpoznány, pokud je použit + výchozí zavaděč GRUB. +

    + + +

    Tady je nejlepším řešením používat zavaděč GRUB2, který je dostupný na + souhrnné stránce během instalace. +

    + +
    +
    +
    - - - -

    If you decide to use an existing bootloader then you will need to remember - to STOP at the summary page during the installation and click the Bootloader - Configure button, which will allow you to change the - bootloader install location. -

    -

    Do not select a device e.g."sda", or you will overwrite your existing - MBR. You must select the root partition that you chose during the - partitioning phase earlier, e.g. sda7. -

    - - -

    To be clear, sda is a device, sda7 is a partition on that device. -

    - - -
    - - - - - - - - -
    [Tip]
    - -

    Go to tty2 with Ctrl+Alt+F2 and type df to check where - your / (root) partition is. Ctrl+Alt+F7 takes you back to - the installer screen. -

    - -
    +
    +
    +
    +
    +

    Použití už existujícího zavaděče +

    +
    +
    +
    + + + +

    Pokud se rozhodnete použít už existující zavaděč, potom se potřebujete během + instalace ZASTAVIT na souhrnné stránce a klepnout na tlačítko zavaděče + Nastavit, které vám dovolí změnit instalační umístění + zavaděče. +

    + + +

    Nevybírejte si zařízení jako je např. "sda", nebo přepíšete váš existující + MBR. Musíte si vybrat kořenový oddíl, který jste si vybrali dříve během fáze + dělení disku, jako je např. sda7. +

    + + +

    Pro ujasnění, sda je zařízení, sda7 je oddíl nebo jinak řečeno oddíl na onom + zařízení. +

    + + +
    + + + + + + + + +
    [Tip]
    + +

    Jděte do tty2 stisknutím Ctrl+Alt+F2 a napište df pro + zkontrolování, kde je umístěn váš / (kořenový) + oddíl. Ctrl+Alt+F7 vás dostane nazpět na obrazovku instalátoru. +

    + +
    +
    + + +

    Přesný postup pro přidání vašeho systému Mageia k existujícímu zavaděči + přesahuje oblast této nápovědy, avšak ve většině případů bude zahrnovat + spuštění příslušného programu na instalaci zavaděče, který by ho měl + rozpoznat a přidat automaticky. Podívejte se na dokumentaci k operačnímu + systému, o nějž jde. +

    +
    -

    The exact procedure for adding your Mageia system to an existing bootloader - is beyond the scope of this help, however in most cases it will involve - running the relevant bootloader installation program which should detect and - add it automatically. See the documentation for the operating system in - question. -

    +
    +
    +
    +
    +

    Pokročilé parametry zavaděče +

    +
    +
    +
    + + + +

    pokud máte velmi omezený diskový prostor pro / oddíl, + který obsahuje adresář /tmp, klepněte na tlačítko + Pokročilé a zkontrolujte políčko Vyčistit + /tmp před každým zavedením systému. Toto pomůže udržet trochu + volného místa. +

    + +
    -
    +
    -

    Bootloader advanced option +

    Se systémem UEFI

    @@ -199,11 +218,24 @@ -

    If you have very limited disk space for the / partition - that contains /tmp, click on - Advanced and check the box for Clean /tmp - at each boot. This helps to maintain some free space. +

    Se systémem UEFI je uživatelské rozhraní trochu odlišné, protože si nemůžete + zvolit zavaděč systému, jelikož je dostupný jen Grub2-efi.

    + + + + +

    pokud je Mageia prvním systémem nainstalovaným na váš počítač, instalátor + vytvořil ESP (systémový oddíl EFI) pro zapsání zavaděče (Grub2-efi). Pokud + ve vašem počítači byly už předtím nainstalovány operační systémy UEFI + (například Windows 8), instalátor Mageii zjistil stávající ESP vytvořený + operačním systémem Windows a přidal grub2-efi. Ačkoli je možno mít více + oddílů ESP, radí se mít a stačí jen jeden, bez ohledu na počet operačních + systémů, které máte v počítači. +

    + + +

    Neupravujte "Zaváděcí zařízení", pokud s jistotou nevíte, co děláte.

    diff --git a/cs/setupBootloaderAddEntry.html b/cs/setupBootloaderAddEntry.html index d9072cf..393da4e 100644 --- a/cs/setupBootloaderAddEntry.html +++ b/cs/setupBootloaderAddEntry.html @@ -27,64 +27,110 @@ -

    You can add an entry or modify the one you select first, by pressing the - relevant button in the Bootloader Configuration screen - and editing the screen that pops up on top of it. -

    -
    - - - - - - - - -
    [Poznámka]
    - -

    If you have chosen Grub 2 as your bootloader, or Grub2-efi for - UEFI systems, you cannot use this tool to edit entries at this step, press - 'Next'. You need to manually edit /boot/grub2/custom.cfg or use - grub-customizer instead. -

    - -
    +
    +
    +
    +
    +

    Se systémem BIOS +

    +
    +
    +
    + + + +

    Můžete přidat položku anebo upravit tu, kterou jste si nejprve vybrali, + stisknutím příslušného tlačítka na obrazovce Nastavení + zavaděče a upravováním obrazovky, která se objeví nad ní. +

    + + +
    + + + + + + + + +
    [Poznámka]
    + +

    Pokud jste si vybrali Grub 2 jako váš zavaděč, můžete v tomto + kroku použít tento nástroj na úpravu položek, stiskněte 'Další'. Potřebujete + ručně upravit soubor /boot/grub2/custom.cfg, anebo místo toho + použít grub-customizer. +

    + +
    +
    + + + + +

    Některými věcmi, které mohou být vykonány bez jakéhokoli nebezpečí, jsou + změna nadpisu položky a zaškrtnutí políčka, aby se položka stala výchozí. +

    + + +

    Můžete přidat správné číslo verze položky, nebo ji celou přejmenovat.

    + + +

    Výchozí položka je ta, kterou systém spustí, jestliže během spouštění + systému neuděláte jinou volbu. +

    + + +
    + + + + + + + + +
    [Varování]
    + +

    Úprava jiných věcí vás může ponechat s nespustitelným systémem. Nezkoušejte, + prosím, nic bez znalosti toho, co děláte. +

    + +
    +
    +
    - - -

    Some things that can be done without any risk, are changing the label of an - entry and ticking the box to make an entry the default one. -

    - - -

    You can add the proper version number of an entry, or rename it completely.

    - - -

    The default entry is the one the systems boots into if you don't make a - choice while booting up. -

    - - -
    - - - - - - - - -
    [Varování]
    - -

    Editing other things can leave you with an unbootable system. Please don't - just try something without knowing what you are doing. -

    - -
    +
    +
    +
    +
    +

    Se systémem UEFI +

    +
    +
    +
    + + + +

    V tomto případě používáte Grub2-efi a nemůžete použít tento nástroj na + úpravu položek v tomto kroku. Abyste to mohl vykonat, potřebujete ručně + upravit /boot/grub2/custom.cfg nebo namísto toho použít + grub-customizer. Jediné co tu můžete udělat, je zvolit výchozí + položku ve vysouvacím seznamu. +

    + + +

    Po klepnutí na tlačítko Další vám další vysouvací + seznam dovolí vybrat si rozlišení obrazovky pro Grub2, který je grafickým + zavaděčem systémů. +

    + + +
    diff --git a/cs/setupSCSI.html b/cs/setupSCSI.html index d769910..ce22a79 100644 --- a/cs/setupSCSI.html +++ b/cs/setupSCSI.html @@ -6,8 +6,8 @@ - - -
    +
    -

    Confirm hard disk to be formatted +

    Potvrzení naformátování pevného disku

    @@ -33,16 +33,17 @@ - + -

    Click on Previous if you are not sure about your - choice. +

    Klepněte na Předchozí, pokud si nejste jistí vaší + volbou.

    -

    Click on Next if you are sure and want to erase every - partition, every operating system and all data on that hard disk. +

    Klepněte na Další, pokud si jste jistí a chcete + smazat každý oddíl, každý operační systém a všechny údaje na onom pevném + disku.

    diff --git a/cs/uninstall-Mageia.html b/cs/uninstall-Mageia.html index 16af306..1f98e51 100644 --- a/cs/uninstall-Mageia.html +++ b/cs/uninstall-Mageia.html @@ -2,7 +2,7 @@ - Uninstalling Mageia + Odinstalování Mageii @@ -12,11 +12,11 @@ table { font-family: sans-serif; font-size: 13px } --> -
    +
    -

    Uninstalling Mageia +

    Odinstalování Mageii

    @@ -27,11 +27,11 @@ -
    +
    -

    Howto +

    Jak na to

    @@ -39,38 +39,39 @@ -

    If Mageia didn't convince you or you can't install it correctly, in short - you want get rid of it. That is your right and Mageia also gives you the - possibility to uninstall. This is not true for every operating system. +

    Pokud vás Mageia nepřesvědčila, nebo ji nemůžete správně nainstalovat, + zkrátka pokud se jí chcete zbavit. Je to vaše právo a Mageia vám dává i + možnost odinstalování. Toto neplatí u každého operačního systému.

    -

    After your data backup, reboot your installation Mageia DVD and select - Rescue system, then, Restore Windows boot loader. At the next boot, you will - only have Windows with no option to choose your operating system. +

    Po zazálohování si vašich dat, restartujte počítač s vaším instalačním DVD + Mageii a vyberte Záchranný systém, potom, Obnovit zavaděč Windows. Při + dalším zavedení budete mít jen Windows bez možnosti volby vašeho operačního + systému.

    -

    To recover the space used by Mageia partitions on Windows, click on - Start -> Control Panel -> Administrative Tools -> Computer Management - -> Storage -> Disk Management to access to the partition - management. You will recognize the Mageia partition because they are labeled - Unknown, and also by their size and place in the - disk. Right click on each of these partitions and select - Delete. The space will be freed. +

    Pro obnovu místa použitého oddíly neboli diskovými oddíly Mageii ve Windows, + klepněte na Start -> Ovládací panely -> Nástroje na správu -> Správa + počítače -> Ukládací prostor -> Správa disků pro zpřístupnění + spravování oddílů. Oddíly Mageii rozpoznáte, protože jsou označeny jako + Neznámé, a též podle velikosti a umístění na + disku. Klepněte pravým tlačítkem na tyto oddíly a zvolte + Smazat. Prostor bude uvolněn.

    -

    If you are using Windows XP, you can create a new partition and format it - (FAT32 or NTFS). It will get a partition letter. +

    Pokud používáte Windows XP, můžete vytvořit nový oddíl a naformátovat jej + (FAT32 nebo NTFS). Bude mu přiřazeno písmeno oddílu.

    -

    If you have Vista or 7, you have one more possibility, you can extend the - existing partition that is at the left of the freed space. There are other - partitioning tools that can be used, such as gparted, available for both - windows and linux. As always, when changing partitions, be very careful, and - make sure all important things have been backed up. +

    Pokud máte Windows Vista nebo Windows 7, máte o jednu možnost víc, můžete + rozšířit existující oddíl, který je vlevo od volného místa. Jsou i jiné + nástroje na dělení disku, které můžou být použity, jako je gparted, dostupný + jak pro Windows tak pro Linux. Jako obyčejně, při změnách oddílů buďte velmi + opatrní a ujistěte se, že všechny důležité věci byly zazálohovány.

    -- cgit v1.2.1