From 55ca5fac2e1aee214d93c86532eea15c813a952d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Papoteur Date: Sat, 26 Jan 2019 16:05:41 +0100 Subject: Update nb language --- nb/Select-and-use-ISOs.html | 429 +++++++++++++++++++------------- nb/acceptLicense.html | 51 ++-- nb/addUser.html | 142 +++++------ nb/add_supplemental_media.html | 55 +++-- nb/ask_mntpoint_s.html | 104 ++++---- nb/chooseDesktop.html | 52 ++-- nb/choosePackageGroups.html | 24 +- nb/choosePackagesTree.html | 29 ++- nb/configureServices.html | 58 +++-- nb/configureTimezoneUTC.html | 28 ++- nb/configureX_card_list.html | 76 +++--- nb/configureX_chooser.html | 128 ++++++---- nb/configureX_monitor.html | 124 +++++----- nb/diskdrake.html | 157 +++++++----- nb/doPartitionDisks.html | 318 +++++++++++++----------- nb/exitInstall.html | 22 +- nb/formatPartitions.html | 33 +-- nb/index.html | 83 +++---- nb/installUpdates.html | 46 +++- nb/installer.html | 469 +++++++++++++++++------------------ nb/media_selection.html | 47 ++-- nb/minimal-install.html | 69 ++++-- nb/misc-params.html | 177 ++++++------- nb/securityLevel.html | 62 ++++- nb/selectCountry.html | 60 +++-- nb/selectInstallClass.html | 77 +++--- nb/selectKeyboard.html | 49 ++-- nb/selectLanguage.html | 74 ++++-- nb/selectMouse.html | 18 +- nb/setupBootloader.html | 533 +++++++++++++++++++++------------------- nb/setupBootloaderAddEntry.html | 12 +- nb/setupSCSI.html | 24 +- nb/soundConfig.html | 36 ++- nb/takeOverHdConfirm.html | 36 ++- nb/uninstall-Mageia.html | 85 +++---- 35 files changed, 2104 insertions(+), 1683 deletions(-) diff --git a/nb/Select-and-use-ISOs.html b/nb/Select-and-use-ISOs.html index 877a656..e21e027 100644 --- a/nb/Select-and-use-ISOs.html +++ b/nb/Select-and-use-ISOs.html @@ -25,6 +25,12 @@ + + + + + +
@@ -36,35 +42,89 @@
-

Mageia distribuers som ISO bilder. Denne siden vil hjelpe deg til å velge +

Mageia distribueres som ISO bilder. Denne siden vil hjelpe deg til å velge hvilket bilde som passer dine behov.

-

Det er to typer media:

+

Det er tre typer av installasjonsmedia:

  • -

    Classical installer: After booting the media, it will follow a process - allowing to choose what to install and how to configure your target - system. This give you the maximal flexibility for a customized installation, - in particular to choose which Desktop Environment you will install. +

    Klassisk installasjon: Etter å ha startet + mediet, følger det en prosess som gjør det mulig å velge hva du skal + installere og hvordan du konfigurerer målsystemet. Dette gir deg maksimal + fleksibilitet for en tilpasset installasjon, spesielt for å velge hvilket + skrivebordsmiljø du vil installere.

  • -

    LIVE media: you can boot the media in a real Mageia system without - installing it, to see what you will get after installation. The - installation process is simpler, but you get lesser choices. +

    LIVE media: Dette alternativet lar deg + prøve ut Mageia uten å måtte installere det, eller gjøre endringer på + datamaskinen din.Live Media inneholder imidlertid også en Installer, som kan + startes når du starter opp mediet, eller etter oppstart av selve + Live-operativsystemet. +

    + +
    + + + + + + + + +
    [Notat]
    + +

    Live Installer er enklere sammenlignet med den klassiske installereren - men + du har færre konfigurasjonsalternativer. +

    + +
    +
    + +
    + + + + + + + + +
    [Viktig]
    + +

    Live ISO-er kan bare brukes til å lage rene installasjoner, + de kan ikke brukes til å oppgradere fra tidligere utgivelser. +

    + +
    +
    + +
  • +
  • + +

    Net Install: Disse er minimale ISO-er som + ikke inneholder mer enn det som trengs for å starte drakxinstallereren og + finne drakx-installerer-scene2 og andre pakker som trengs for å fortsette + for å fullføre installasjonen. Disse pakkene kan være på PC-harddisken, på + en lokal stasjon, på et lokalt nettverk eller på Internett. +

    + +

    Disse mediene er svært lette (mindre enn 100 MB) og er praktiske hvis + båndbredden er for lav til å laste ned en full DVD, eller hvis du har en PC + uten DVD-stasjon eller som ikke kan starte fra en USB-pinne.

-

Details are given in the next sections.

+

Flere detaljer finnes i de neste seksjonene.

@@ -72,7 +132,7 @@
-

Media +

Media

@@ -83,16 +143,16 @@
-

Definisjon +

Definisjon

-

Here, a medium (plural: media) is an ISO image file that allows you to - install and/or update Mageia and by extension any physical support the ISO - file is copied to. +

Her er et medium (flertall: media) en ISO-bildefil som gjør at du kan + installere og / eller oppdatere Mageia, og i tillegg til enhver fysisk + medium(DVD, USB ...) som ISO-filen er kopiert til.

Du kan finne dem her. @@ -104,7 +164,7 @@

-

Klassisk installasjonsmedia +

Klassisk installasjonsmedia

@@ -115,7 +175,7 @@
-
Felles egenskaper +
Felles egenskaper
@@ -131,29 +191,11 @@
  • -

    De kan enten gjøre en ren installasjon eller oppgrader fra en tidligere +

    De kan enten gjøre en ny installasjon eller oppgradere fra en tidligere versjon.

  • - -
    - -
    - -
    -
    -
    -
    -
    DVD -
    -
    -
    -
    - - -
    -
    • Forskjellige media for 32 eller 64 biters arkitektur.

      @@ -161,19 +203,20 @@
    • -

      Some tools are available in the Welcome screen: Rescue System, Memory Test, - Hardware Detection Tool. +

      Noen verktøy er tilgjengelige på velkomstskjermen: + Rescue System, Minne Test,og Verktøy for + oppdagelse av Maskinvare.

    • -

      Each DVD contains many available desktop environments and languages.

      +

      Hver DVD inneholder mange tilgjengelige skrivebordsmiljøer og språk.

    • -

      You'll be given the choice during the installation to add non free software.

      +

      Under installasjonen kan du velge å legge til ikke fri programvare

    @@ -187,7 +230,7 @@
    -

    Live media +

    Live media

    @@ -198,7 +241,7 @@
    -
    Felles egenskaper +
    Felles egenskaper
    @@ -209,31 +252,29 @@
    • -

      Can be used to preview the distribution without installing it on a HDD, and - optionally install Mageia on to your HDD. +

      Kan brukes til å forhåndsvise Mageia-operativsystemet uten å måtte + installere det. Kan også brukes til å installere Mageia hvis du ønsker det.

    • -

      Each ISO contains only one desktop environment (KDE, GNOME or Xfce).

      +

      Live Media inneholder også en Installerer.

    • -

      Forskjellige media for 32 eller 64 biters arkitektur.

      +

      Hver ISO inneholder kune et skrivebordsmiljø (Plasma, GNOME eller Xfce).

    • -

      Live ISOs can only be used to create clean - installations, they cannot be used to upgrade from previous - releases.

      +

      Forskjellige media for 32 eller 64 biters arkitektur.

    • -

      They contain non free software.

      +

      De inneholder ikke fri programvare

    @@ -245,7 +286,7 @@
    -
    Live DVD Plasma +
    Live DVD Plasma
    @@ -266,7 +307,7 @@
  • -

    Forskjellige media for 32 eller 64 biters arkitektur.

    +

    Kun 64 bits arkitektur.

  • @@ -278,7 +319,7 @@
    -
    Live DVD GNOME +
    Live DVD GNOME
    @@ -299,7 +340,7 @@
  • -

    Forskjellige media for 32 eller 64 biters arkitektur.

    +

    Kun 64 bits arkitektur.

  • @@ -311,7 +352,7 @@
    -
    Live DVD Xfce +
    Live DVD Xfce
    @@ -332,7 +373,7 @@
  • -

    Forskjellige media for 32 eller 64 biters arkitektur.

    +

    32 eller 64 bits arkitektur.

  • @@ -342,11 +383,11 @@
    -
    +
    -

    Kun oppstarts CD media +

    Nettverksinstallasjons media

    @@ -357,7 +398,7 @@
    -
    Felles egenskaper +
    Felles egenskaper
    @@ -366,24 +407,6 @@
      -
    • - -

      Each one is a small image that contains no more than that which is needed to - start the drakx installer and find drakx-installer-stage2 and other packages - that are needed to continue and complete the install. These packages may be - on the PC hard disk, on a local drive, on a local network or on the - Internet. -

      - -
    • -
    • - -

      These media are very light (less than 100 MB) and are convenient when - bandwidth is too low to download a full DVD, a PC without a DVD drive or a - PC that can't boot from a USB stick. -

      - -
    • Forskjellige media for 32 eller 64 biters arkitektur.

      @@ -391,7 +414,7 @@
    • -

      Kun Engelsk.

      +

      De Første trinnene er kun engelskspråklige.

    @@ -403,7 +426,7 @@
    -
    netinstall.iso +
    netinstall.iso
    @@ -414,8 +437,8 @@
    • -

      Inneholder bare fri programvare for de som nekter å bruke ikke-fri - programvare. +

      Inneholder bare fri programvare for de som ikke vil bruke ikke fri + programvare

    • @@ -428,7 +451,7 @@
      -
      netinstall-nonfree.iso +
      netinstall-nonfree.iso
      @@ -439,8 +462,8 @@
      • -

        Inneholder ikke-fri programvare (mest drivere og multimedia kodeks) for de - som trenger det. +

        Inneholder ikke-fri programvare (for det meste drivere og multimedia + kodekser) for de som har behov for det.

      • @@ -457,7 +480,7 @@
        -

        Laster ned og kontrollerer media. +

        Laster ned og kontrollerer media.

        @@ -468,65 +491,90 @@
        -

        Laster ned +

        Laster ned

        -

        Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or - BitTorrent. In both cases, a window gives you some information, such as the - mirror in use and the possibility to change if the bandwidth is to low. If - http is chosen, you may also see something like +

        Når du har valgt ISO-filen, kan du laste den ned med enten http eller + BitTorrent. I begge tilfeller er du utstyrt med viss informasjon, for + eksempel pakkebrønnen som brukes og et alternativ for å bytte hvis + båndbredden er for lav.

        +

        Hvis http er valgt, vil du også se info om sjekksummen.

        + -

        md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Use only one of - them. Keep one of them for further - usage. Then this window appears: +

        md5sum, sha1sum og + sha512sum (den sikreste) er verktøy for å kontrollere + ISO-integriteten. Kopier en av kontrollsummene (streng med alfanumeriske + tegn) for bruk i neste avsnitt.

        + -

        Klikk radioknappen Lagre Fil.

        +

        I mellomtiden vil et vindu for å laste ned den valgte ISO åpnes:

        + + +

        Klikk på Lagre fil, så klikk OK. +

        -
        +
        -

        Kontrollerer integriteten til det nedlastede medium +

        Kontrollerer integriteten til det nedlastede mediet

        -

        Both checksums are hexadecimal numbers calculated by an algorithm from the - file to be downloaded. When you ask these algorithms to recalculate this - number from your downloaded file, either you have the same number and your - downloaded file is correct, or the number is different and you have a - failure. A failure infers that you should retry the download or attempt a - repair using BitTorrent. +

        Kontrollsummene som det er referert til tidligere, er digitale fingeravtrykk + generert av en algoritme fra filen som skal lastes ned. Du kan sammenligne + kontrollsummen for den nedlastede ISO-en din mot den opprinnelige kilde + ISOen. Hvis sjekksummene ikke stemmer overens, betyr det at de faktiske + dataene på ISO-ene ikke samsvarer, og hvis det er tilfelle, bør du prøve på + nytt eller forsøke å reparere ved hjelp av BitTorrent.

        -

        Åpne et konsollvindu, du trenger ikke være root og:

        - -

        - For å bruke md5sum, type: [sam@localhost]$ md5sum - path/to/the/image/file.iso. +

        For å generere kontrollsummen for den nedlastede ISO-en, åpne et konsoll, + (du trenger ikke å være rot), og:

        -

        - For å bruke sha1sum, type: [sam@localhost]$ sha1sum - path/to/the/image/file.iso. -

        +
        +
          +
        • + +

          For å bruke md5sum, skriv: md5sum sti/til/bilde/fil.iso

          + +
        • +
        • + +

          For å bruke sha1sum, skriv: sha1sum + sti/til/bilde/fil.iso

          + +
        • +
        • + +

          For å bruke sha512sum, skriv: sha512sum + sti/til//bilde/fil.iso

          + +
        • +
        +
        -

        and compare the obtained number on your computer (you may have to wait for a - while) with the number given by Mageia. Example: -

        +

        Eksempel:

        + -

        +

        og sammenlign det oppnådde nummeret på datamaskinen din (du må kanskje vente + en stund) med nummeret gitt av Mageia. +

        @@ -536,33 +584,33 @@
        -

        Brenn eller dump ISOen +

        Brenn eller dump ISOen

        -

        The checked ISO can now be burned to a CD or DVD or dumped to a USB - stick. These operations are not a simple copy and aim to make a bootable - medium. +

        Den verifiserte ISOen kan nå brennes til en CD eller DVD eller dumpes til en + USB-pinne. Disse operasjonene er ikke en filkopiering, men tar sikte på å + lage et oppstartbart medium.

        -

        Brenner ISO til en CD/DVD +

        Brenner ISO til en CD/DVD

        -

        Use whatever burner you wish but ensure the burning device is set correctly - to burn an image, burn data or files is not - correct. There is more information in the Mageia - wiki. +

        Uansett hvilken programvare du bruker, sørg for at alternativet for å brenne + et bilde brukes. Brenne data + eller filer er ikke riktig. Sett Mageia wiki + for mer informasjon.

        @@ -571,15 +619,15 @@
        -

        Dumper ISOen til en USB disk +

        Dumper ISOen til en USB disk

        -

        All Mageia ISOs are hybrids, which means you can 'dump' them to a USB stick - and then use it to boot and install the system. +

        Alle Mageia ISO-er er hybrider, noe som betyr at du kan "dumpe" dem til en + USB-pinne og deretter bruke den til å starte og installere systemet.

        @@ -591,9 +639,9 @@ -

        "Dumping" an image onto a flash device destroys any previous file-system on - the device; any other data will be lost and the partition capacity will be - reduced to the image size. +

        "Dumpe" et bilde på en flash-enhet ødelegger det tidligere filsystemet på + enheten; eventuelle andre data vil gå tapt og partisjonskapasiteten blir + redusert til bildestørrelsen.

        @@ -601,15 +649,35 @@
        -

        To recover the original capacity, you must redo partitioning and re-format - the USB stick. -

        +
        + + + + + + + + +
        [Notat]
        + +

        Også vil den eneste partisjonen på flash-enheten da bare være Mageia + ISO-partisjonen. +

        + +

        Så, hvis en ISO på ca 4 GB er skrevet til en 8 GB USB-pinne, vil platen da + bare dukke opp som 4 GB. Dette skyldes at de resterende 4 GB ikke lenger er + formatert og derfor ikke tilgjengelig for øyeblikket. For å gjenopprette den + opprinnelige kapasiteten, må du reformatere og repartisjonere USB-pinnen. +

        + +
        +
        -
        Bruker et grafisk verktøy inne i Mageia +
        Bruker et grafisk verktøy inne i Mageia
        @@ -624,7 +692,7 @@
        -
        Bruker et grafisk verktøy i Windows +
        Bruker et grafisk verktøy i Windows
        @@ -633,12 +701,23 @@

        Du kan prøve:

        -

        - Rufus bruke - "ISO bildet" alternativet; -

        - -

        - Win32 - Disk Imager

        +
        + +
        @@ -646,7 +725,7 @@
        -
        Å bruke kommandolinje i et GNU/Linux system +
        Å bruke kommandolinje i et GNU/Linux system
        @@ -662,8 +741,8 @@ -

        It is potentially *dangerous* to do this by hand. You risk to overwrite a - disc partition if you get the device-ID wrong. +

        Det er potensielt "farlig" å gjøre dette for hånd. Du risikerer å overskrive + potensielt verdifulle eksisterende data hvis du angir feil måldisk.

        @@ -671,8 +750,6 @@
        -

        Du kan også bruke dd verktøyet i en konsoll:

        -
        1. @@ -682,27 +759,36 @@
        2. -

          Bli root med kommandoen su - (ikke glem '-' på - slutten) +

          Bli root (Administrator) med kommandoen su + - (ikke glem - på slutten)

        3. -

          Plug in your USB stick (do not mount it, this also means do not open any - application or file manager that could access or read it) +

          Plugg inn USB-pinnen din (ikke monter den, det betyr også ikke å åpne et + program eller en filbehandler som kan få tilgang til eller lese den)

        4. -

          Skriv inn komandoen fdisk -l

          +

          Skriv inn kommandoen fdisk -l

          + +
        5. +
        6. -

          Alternatively, you can get the device name with the command - dmesg: at end, you see the device name starting with - sd, and sdd in this case: +

          Finn enhetsnavnet til USB-pinnen (fra størrelsen), for eksempel + /dev/sdb. I skjermebildet ovenfor er det en 8GB USB + pinne. +

          + +

          Alternativt kan du finne enhetsnavnet med kommandoen dmesg + . Mot slutten av dette eksemplet kan du se enhetens navn som + starter med sd , og i dette tilfellet sdd + er selve enheten. Du kan også se at størrelsen er 2 GB:

          [72594.604531] usb 1-1: new high-speed USB device number 27 using xhci_hcd
           [72594.770528] usb 1-1: New USB device found, idVendor=8564, idProduct=1000
          @@ -725,30 +811,43 @@
                                                
        7. -

          Find the device name for your USB stick (by its size), for example - /dev/sdb in the screenshot above, it is a 8GB USB stick. -

          - -
        8. -
        9. +

          Skiv inn kommandoen: dd if=path/to/the/ISO/file + of=/dev/sdX bs=1M

          -

          Skriv inn kommandoen: # dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX - bs=1M

          +

          Hvor X=ditt enhets navn som: + /dev/sdd

          -

          Hvor X=enhetsnavnet feks: /dev/sdc

          +

          Eksempel: dd if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso + of=/dev/sdd bs=1M

          -

          Eksempel: # dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso - of=/dev/sdb bs=1M

          +
          + + + + + + + + +
          [Tips]
          + +

          Det kan være nyttig å vite atif står for + innput fil + og of står for output fil +

          + +
          +
        10. -

          Skriv inn kommandoen: # sync

          +

          Skriv inn kommandoen: sync

        11. -

          Ferdig, ta ut USB disken.

          +

          Dette er slutten på prosessen, og du kan nå koble fra USB-pinnen din.

        diff --git a/nb/acceptLicense.html b/nb/acceptLicense.html index f6318db..00a6a69 100644 --- a/nb/acceptLicense.html +++ b/nb/acceptLicense.html @@ -38,6 +38,12 @@ + + + + + + @@ -57,23 +63,33 @@ -

        Før installasjonen av Mageia vennligst les - grundig lisensvillkårene. -

        - - -

        Disse villkårene gjelder for hele Mageia - distribusjonenog må aksepteres før du fortsetter. -

        - - -

        For å akseptere, velg Aksepter og klikk på - Neste. -

        +
        +
          +
        • + +

          Før du installerer Mageia, vennligst les lisensbetingelsene nøye.

          + +
        • +
        • + +

          Disse vilkårene gjelder for hele Mageia-distribusjonen og må aksepteres før + du kan fortsette. +

          + +
        • +
        • + +

          For å fortsette, velg bare Godta og klikk deretter + Neste

          + +
        • +
        +
        -

        Hvis du velger å ikke akseptere villkårene, takker vi deg for å ha tatt en - kikk. Klikker du på Avslutt vil Pc'en din startes om. +

        Hvis du bestemmer deg for å ikke akseptere disse betingelsene, takker vi deg + for din interesse for Mageia. Når du klikker Avslutt, + startes datamaskinen på nytt.

        @@ -97,9 +113,8 @@ -

        Important information are given about this release of - Mageia and are accessible clicking on the - Release Notes button. +

        Viktig informasjon om denne Mageia-utgivelsen kan ses ved å klikke på + knappen Utgivelses Notater.

        diff --git a/nb/addUser.html b/nb/addUser.html index 54db748..dfc9479 100644 --- a/nb/addUser.html +++ b/nb/addUser.html @@ -2,22 +2,22 @@ - Administrasjon av Brukere og superbrukere + Brukerhåndtering - -
        +
        -

        Administrasjon av Brukere og superbrukere +

        Brukerhåndtering

        @@ -26,6 +26,10 @@ + + + +
        @@ -37,14 +41,13 @@
        -

        It is advisable for all Mageia installations to - set a superuser or administrator's password, usually called the - root password in Linux. As you type a password into the - top box the colour of its shield will change from red to yellow to green - depending on the strength of the password. A green shield shows you are - using a strong password. You need to repeat the same password in the box - just below the first password box, this checks that you have not mistyped - the first password by comparing them. +

        Det er tilrådelig for alle Mageia installasjoner å angi et + superbruker (administrator) passord, vanligvis kalt + root password i Linux. Når du skriver inn et passord i + toppboksen, endres skjoldet fra rød til gul til grønn, avhengig av styrken + på passordet. Et grønt skjold viser at du bruker et sterkt passord. Du må + gjenta det samme passordet i boksen under, for å kontrollere at den første + oppføringen ikke ble stavet feil.

        @@ -56,8 +59,8 @@ -

        All passwords are case sensitive, it is best to use a mixture of letters - (upper and lower case), numbers and other characters in a password. +

        Alle passord skiller på store og små bokstaver. Du bør bruke en blanding av + bokstaver (store og små bokstaver), tall og andre tegn i et passord.

        @@ -78,47 +81,50 @@
        -

        Add a user here. A user has fewer rights than the superuser (root), but - enough to use the internet, office applications or play games and anything - else the average user does with his computer +

        Legg til en bruker her. En vanlig bruker har færre privilegier enn + superbrukeren (root), men nok til å bruke internett, + kontorapplikasjoner eller spill og annet som den gjennomsnittlige brukeren + bruker datamaskinen til.

        • -

          Icon: if you click on this button it will change the - user's icon. +

          Ikon

          + +

          Ikon: Hvis du klikker på denne knappen vil + brukerikonet endres.

        • -

          Real Name: Insert the user's real name into this text - box. -

          +

          Virkelig Navn

          + +

          Skriv inn brukerens virkelige navn i tekstboksen.

        • -

          Login Name: Here you enter the user login name or let - drakx use a version of the user's real name. The login name is - case sensitive.

          +

          Innloggingsnavn

          + +

          Skriv inn brukernavnet eller la DrakX bruke en versjon av brukerens + virkelige navn. Tenk på at innloggingsnavnet skiller + på store og små bokstaver.

          +
        • -

          Password: In this text box you should type in the user - password. There is a shield at the end of the text box that indicates the - strength of the password. (See also Notat) +

          Passord

          + +

          Skriv inn ønsket passord for brukeren. Det er et skjold på slutten av + tekstboksen som angir styrken til passordet. (Se også Notat)

          - -
        • -
        • -

          Password (again): Retype the user password into this - text box and drakx will check you have the same password in each of the user - password text boxes. +

          Passord (igjen) : Skriv inn brukerpassordet DrakX vil + kontrollere at du ikke har skrevet passordet feil.

        • @@ -134,16 +140,16 @@ -

          Any user you add while installing Mageia, will have a both read and write - protected home directory (umask=0027). +

          Alle brukere du har lagt til mens du installerer Mageia, vil ha en + hjemmekatalog som er både lese og skrivebeskyttet (umask =0027).

          -

          You can add all extra needed users in the Configuration - - Summary step during the install. Choose User - management. +

          Du kan legge til eventuelle ekstra brukere i trinnet + Konfigurasjon - Sammendrag under installasjonen. Velg + Brukeradministrasjon .

          -

          The access permissions can also be changed after the install.

          +

          Tilgangstillatelsene kan også endres etter installasjonen.

          @@ -152,73 +158,43 @@
        -
        +
        -

        Avansert brukeradministrasjon +

        Brukerhåndtering (avansert)

        -

        If the advanced button is clicked you are offered a - screen that allows you to edit the settings for the user you are adding. +

        Alternativet Avansert lar deg redigere ytterligere + innstillinger for brukeren du legger til.

        -

        Additionally, you can disable or enable a guest account.

        - -
        - - - - - - - - -
        [Advarsel]
        - -

        Anything a guest with a default rbash guest account - saves to his /home directory will be erased when he logs out. The guest - should save his important files to a USB key. -

        - -
        -
        -
        • -

          Enable guest account: Here you can enable or disable a - guest account. The guest account allows a guest to log into and use the PC, - but he has more restricted access than normal users. -

          - -
        • -
        • - -

          Shell: This drop down list allows you to change the - shell used by the user you are adding in the previous screen, options are - Bash, Dash and Sh -

          +

          Shell : Denne rullegardinlisten lar deg endre skallet + som skal være tilgjengelig for alle brukere som du la til i forrige + skjermbilde. Alternativer er Bash , + Dash og Sh

        • -

          User ID: Here you can set the user ID for the user you - are adding in the previous screen. This is a number. Leave it blank unless - you know what you are doing. +

          Bruker ID : Her kan du sette bruker-ID for alle + brukere du har lagt til i forrige skjermbilde. Hvis du er usikker på hva + formålet med dette er, la det være tomt.

        • -

          Group ID: This lets you set the group ID. Also a - number, usually the same one as for the user. Leave it blank unless you know - what you are doing. +

          Gruppe-ID : Dette lar deg sette gruppe-ID . Igjen, + hvis du er usikker, la den være tom.

        • diff --git a/nb/add_supplemental_media.html b/nb/add_supplemental_media.html index 90f01ca..23ddd82 100644 --- a/nb/add_supplemental_media.html +++ b/nb/add_supplemental_media.html @@ -2,22 +2,22 @@ - Mediumvalg (sett opp supplerende installasjonsmedia) + Ekstra Installasjonsmedier - -
          +
          -

          Mediumvalg (sett opp supplerende installasjonsmedia) +

          Ekstra Installasjonsmedier

          @@ -25,43 +25,49 @@ + + + + + + -

          This screen gives you the list of already recognized repositories. You can - add other sources for packages, like an optical disc or a remote source. The - source selection determines which packages will be available for selection - during the next steps. +

          Dette skjermbildet viser listen over alle kjente programvarebrønner. Du kan + legge til andre kilder for pakker, som en optisk plate eller en ekstern + kilde. Kildevalget bestemmer hvilke pakker som vil være tilgjengelige i de + neste trinnene.

          -

          For a network source, there are two steps to follow:

          +

          For en nettverkskilde følger det to steg:

          1. -

            Choosing and activation of the network, if not already up.

            +

            Valg av og aktivering av nettverket hvis det ikke allerede er oppe.

          2. -

            Selecting a mirror or specifying a URL (very first entry). By selecting a - mirror, you have access to the selection of all repositories managed by - Mageia, like the Nonfree , the Tainted repositories and the Updates. With - the URL, you can designate a specific repository or your own NFS - installation. +

            Velger et speil eller angir en URL (aller første oppføring). Ved å velge et + speil har du tilgang til utvalget av alle lagringssteder som administreres + av Mageia, som Nonfree, Tainted + pakkebrønner og Oppdateringer. Med URL-adressen kan du + angi en bestemt pakkebrønn eller din egen NFS-installasjon.

          - +
          @@ -70,21 +76,20 @@
          - -

          If you are updating a 64 bit installation which may contain some 32 bit - packages, it is advised to use this screen to add an online mirror by - ticking one of the Network protocols here. The 64 bit DVD iso only contains - 64 bit and noarch packages, it will not be able to update the 32 bit - packages. However, after adding an online mirror, installer will find the - needed 32 bit packages there. + +

          Hvis du oppdaterer en 64-biters installasjon som inneholder noen 32-biters + pakker, anbefales det å bruke dette skjermbildet for å legge til et + online-speil ved å teste en av nettverksprotokollene her. 64-bit DVD ISO + inneholder bare 64-biters og noarch-pakker, det vil + ikke kunne oppdatere 32-bits pakker. Etter at du har lagt til et online + speil, vil installereren finne de nødvendige 32-biters pakkene der.

          - +
          -
          diff --git a/nb/ask_mntpoint_s.html b/nb/ask_mntpoint_s.html index 2a8916f..a2da796 100644 --- a/nb/ask_mntpoint_s.html +++ b/nb/ask_mntpoint_s.html @@ -6,8 +6,8 @@ - - -
          +
          -

          Konfigurer dine tjenester +

          Konfigurer tjenestene dine

          + + - - - - - - + + + - -

          Here you can set which services should (not) start when you boot your - system. -

          + - -

          There are four groups, click on the triangle before a group to expand it and - see all services in it. + +

          Her kan du velge hvilke tjenester som skal starte når du starter opp + systemet ditt.

          - -

          Paramtrene som DrakX velger er som regel gode. -

          + +
          +
            +
          • + +

            Klikk på en trekant for å utvide en gruppe til alle relevante + tjenester. DrakX forslagene er vanligvis gode +

            + +
          • +
          • + +

            Når du markerer en tjeneste, vil det vises mer informasjon i boksen under. +

            + +
          • +
          +
          - -

          If you highlight a service, some information about it is shown in the info - box below. + +

          Du bør bare endre ting når vet veldig godt hva du gjør.

          - -

          Only change things when you know very well what you are doing. -

          -
          diff --git a/nb/configureTimezoneUTC.html b/nb/configureTimezoneUTC.html index 69afb79..daebc46 100644 --- a/nb/configureTimezoneUTC.html +++ b/nb/configureTimezoneUTC.html @@ -6,7 +6,7 @@ - + -
          +
          -

          Choose an X Server (Configure your Graphic Card) +

          Velg en X-tjener (Konfigurer grafikk kortet ditt)

          @@ -29,66 +29,80 @@ + + + + -

          DrakX has a very comprehensive database of video cards and will usually - correctly identify your video device. + + +

          DrakX har en meget omfattende database med skjermkort og vil vanligvis + identifisere videoenheten riktig.

          -

          If the installer has not correctly detected your graphic card and you know - which one you have, you can select it from the tree by: +

          Hvis installatsjonen ikke har registrert ditt grafikkort på riktig måte, og + du vet hvilket du har, kan du velge det fra treet ved å:

          • -

            Leverandør

            +

            Produsent

          • -

            angi så navnet på kortet ditt

            +

            så kort merket

          • -

            og korttypen

            +

            så kort modellen

          -

          If you cannot find your card in the vendor lists (because it's not yet in - the database or it's an older card) you may find a suitable driver in the - Xorg category -

          - - -

          The Xorg listing provides more than 40 generic and open source video card - drivers. If you still can't find a named driver for your card there is the - option of using the vesa driver which provides basic capabilities. +

          Hvis du ikke finner kortet ditt i leverandørlistene (fordi det ikke er i + databasen eller det er et eldre kort), kan du finne en passende driver i + kategorien Xorg , som gir mer enn 40 generiske og åpen + kildekode-kortdrivere. Hvis du fremdeles ikke kan finne en bestemt driver + for kortet ditt, er det muligheten til å bruke vesa -driveren som gir + grunnleggende funksjoner.

          -

          Be aware that if you select an incompatible driver you may only have access - to the Commandline Interface. -

          - - -

          Some video card manufacturers provide proprietary drivers for Linux which - may only be available in the Nonfree repository and in some cases only from - the card manufacturers' websites. -

          +
          + + + + + + + + +
          [Obs]
          + +

          Vær oppmerksom på at hvis du velger en inkompatibel driver, kan du kanskje + bare få tilgang til kommandolinjegrensesnittet. +

          + +
          +
          -

          The Nonfree repository needs to be explicitly enabled to access them. If - you didn't select it previously, you should do this after your first reboot. +

          Enkelte skjermkortprodusenter tilbyr proprietære drivere for Linux, som bare + er tilgjengelige i Nonfree + Nonfree-pakkebrønnen må eksplisitt aktiveres + for å få tilgang til dem. Hvis du ikke aktiverte det tidligere, bør du gjøre + dette etter første omstart.

          diff --git a/nb/configureX_chooser.html b/nb/configureX_chooser.html index 42178b9..d475ec4 100644 --- a/nb/configureX_chooser.html +++ b/nb/configureX_chooser.html @@ -2,26 +2,33 @@ - Graphic Card and Monitor Configuration + Grafikk kort og Skjerm konfigurasjon - - -
          +
          -

          Graphic Card and Monitor Configuration +

          Grafikk kort og Skjerm konfigurasjon

          + + + + + + + @@ -30,15 +37,18 @@ -

          No matter which graphical environment (also known as desktop environment) - you chose for this install of Mageia, they are - all based on a graphical user interface system called X Window - System, or simply X. So in order for - KDE, Gnome, LXDE or - any other graphical environment to work well, the following - X settings need to be correct. Choose the correct - settings if you can see that DrakX didn't make a - choice, or if you think the choice is incorrect. +

          Uansett hvilket grafisk miljø (også kjent som skrivebordsmiljø) du valgte + for installasjonen av Mageia , er de alle basert på et grafisk + brukergrensesystem som heter X Window System , eller + bare X . For at KDE Plasma, GNOME , LXDE eller et annet + grafisk miljø skal fungere godt, er følgende X + innstillingene må være korrekte. Velg de riktige innstillingene, hvis ingen + vises, eller hvis du tror at detaljene er feil. +

          + + +

          Velg de aktuelle innstillingene manuelt, dersom du tror at detaljene er + feil, eller hvis ingen vises.

          @@ -46,68 +56,82 @@
          • -

            Graphic card: Choose your card - from the list if needed. +

            Skjerm kort

            + + +

            Hvis du trenger, kan du velge et bestemt kort fra denne utvidbare listen. Se + “Velg en X-tjener (Konfigurer grafikk kortet ditt)”.

          • -

            Monitor: You can choose - Plug'n Play when applicable, or choose your monitor - from the Vendor or Generic - list. Choose Custom if you prefer to manually set the - horizontal and vertical refresh rates of your monitor. -

            +

            Skjerm

            -
            - - - - - - - - -
            [Advarsel]
            - -

            Incorrect refresh rates may damage your monitor -

            - -
            -
            +

            Du kan velge Plug'n Play, hvis det er aktuelt, eller velg skjermen fra + leverandøren eller den generisk + listen. Velg Tilpasset hvis du foretrekker å + angi horisontal og vertikal oppdateringshastighet på skjermen + manuelt. Se“Velg en monitor”. +

          • -

            Resolution: Set the desired - resolution and color depth of your monitor here. -

            +

            Oppløsning

            + + +

            Oppløsningen og fargedybden på skjermen din kan stilles inn her.

          • -

            Test: The test button does not - always appear during install. If the button is there, you can control your - settings by pressing it. If you see a question asking you whether your - settings are correct, you can answer "yes", and the settings will be - kept. If you don't see anything, you'll return to the configuration screen - and be able to reconfigure everything until the test is good. Make - sure your settings are on the safe side if the test button isn't - available

            +

            Test

            + + +

            Testknappen vises ikke alltid under installasjonen. Hvis alternativet er + der, og du tester innstillingene dine, bør du bli spurt om innstillingene + dine er riktige. Hvis du svarer Ja, vil innstillingene + beholdes. Hvis du ikke ser noenting, kommer du tilbake til + konfigurasjonsskjermen og kan omkonfigurere alt til testresultatet er + tilfredsstillende. Hvis testalternativet ikke er tilgjengelig, må du + kontrollere at innstillingene er på den sikre siden. +

          • -

            Options: Here you can choose to - enable or disable various options. -

            +

            Alternativer

            + + +

            Her kan du velge å aktivere eller deaktivere ulike alternativer.

          + +
          + + + + + + + + +
          [Advarsel]
          + +

          Det er fare for å skade en skjerm hvis du velger oppdateringsfrekvenser som + ligger utenfor frekvensområdet for denne skjermen. Dette gjelder for eldre + CRT-skjermer: Moderne skjermer avviser en ikke-støttet frekvens og går + normalt inn i ventemodus. +

          + +
          +
          +
          diff --git a/nb/configureX_monitor.html b/nb/configureX_monitor.html index f0f297a..8d0c306 100644 --- a/nb/configureX_monitor.html +++ b/nb/configureX_monitor.html @@ -6,8 +6,8 @@ - - -
          +
          -

          Egendefinert partisjonering med DiskDrake +

          Egendefinert Diskpartisjonering med DiskDrake

          @@ -29,71 +29,83 @@ -
          - - - - - - - - -
          [Advarsel]
          - -

          If you wish to use encryption on your / partition you - must ensure that you have a separate /boot partition. The - encryption option for the /boot partition must NOT be - set, otherwise your system will be unbootable. -

          - -
          -
          - - -

          Adjust the layout of your disk(s) here. You can remove or create - partitions, change the filesystem of a partition or change its size and even - view what is in them before you start. -

          - - -

          There is a tab for every detected hard disk or other storage device, like an - USB key. For example sda, sdb and sdc if there are three of them. -

          - - -

          Push Clear all to wipe all partitions on the selected - storage device -

          + + -

          For all other actions: click on the desired partition first. Then view it, - or choose a filesystem and a mount point, resize it or wipe it. -

          -

          Continue until you adjusted everything to your wishes. -

          -

          Click Done when you're ready. -

          +
          +
            +
          • + +

            Endre oppsettet til disken(e) dine her. Du kan fjerne eller opprette + partisjoner, endre filsystemet til en partisjon eller endre størrelsen og + til og med se detaljene for den før du starter. +

            + +
          • +
          • + +

            For hver oppdaget harddisk, (eller annen lagringsenhet som en USB-nøkkel), + finnes det en kategori øverst . I skjermbildet ovenfor er det to + tilgjengelige enheter: sda og sdb + . +

            + +
          • +
          • + +

            For alle andre handlinger: Klikk først på ønsket partisjon. Deretter se på + den, eller velg et filsystem og et monteringspunkt, endre størrelsen på den + eller slett den. Ekspertmodus gir flere alternativer + som å angi en etikett (gi navn til) en partisjon, eller å velge en + partisjonstype. +

            + +
          • +
          • + +

            Fortsett til du har justerert alt etter dine ønsker. +

            + +
          • +
          +
          -
          - +
          +
          - + @@ -101,26 +113,45 @@ -
          -
          [Notat][Advarsel]
          -

          If you are installing Mageia on an UEFI system, check that an ESP (EFI - System Partition) is present and correctly mounted on /boot/EFI (see below) -

          - - -

          +
          +
            +
          1. + +

            Vær forsiktig med Fjern alt -alternativet, bruk det + bare hvis du er sikker på at du vil slette alle partisjoner på den valgte + lageringsenheten. +

            + +
          2. +
          3. + +

            Hvis du ønsker å kryptere / partisjonen din, må du + forsikre deg om at du har en separat /boot + partisjon. Kryptering for /boot partisjonen må IKKE + bli aktivert. Systemet vil i så fall ikke være mulig å starte. +

            + +
          4. +
          +
          +
          +
          - +
          [Notat][Viktig]
          -

          If you are installing Mageia on a Legacy/GPT system, check that a BIOS boot - partition is present with a correct type -

          - - +
          +
            +
          • + +

            Hvis du installerer Mageia på et UEFI-system, må du kontrollere at en ESP + (EFI System Partition) er tilstede og riktig montert på + /boot/EFI, se Figur 1 nedenfor +

            + +
          • +
          • + +

            Hvis du installerer Mageia på et Legacy / GPT-system, må du kontrollere at + en BIOS-oppstartspartisjon er tilstede og av riktig type. Se Figur 2 + nedenfor. +

            + +
          • +
          +
          + + + +
          diff --git a/nb/doPartitionDisks.html b/nb/doPartitionDisks.html index 39b23cc..342893b 100644 --- a/nb/doPartitionDisks.html +++ b/nb/doPartitionDisks.html @@ -2,7 +2,7 @@ - Partisjonering + Foreslått partisjonering @@ -13,11 +13,11 @@ table { font-family: sans-serif; font-size: 13px } --> -
          +
          -

          Partisjonering +

          Foreslått partisjonering

          @@ -29,195 +29,212 @@ -

          In this screen you can see the content of your hard drive(s) and see the - solutions the DrakX partitioning wizard found for where to install - Mageia. + + + + + + + + + + +

          På denne skjermen kan du se innholdet på harddisken(e) dine og se løsningene + som DrakX partisjoneringsveiviseren fant for å installereMageia.

          -

          The options available from the list below will vary depending on your - particular hard drive(s) layout and content. +

          Alternativene som er tilgjengelige fra listen nedenfor, vil variere avhengig + av hvilken type harddisk (er) og innhold.

          -

          -
          +
          +

          Hovedalternativer

          • - -

            Bruk gamle partisjoner -

            + +

            Bruk eksisterende partisjoner

            - -

            If this option is available, then existing Linux compatible partitions have - been found and may be used for the installation. -

            +

            Hvis dette alternativet er tilgjengelig, har eksisterende Linux-kompatible + partisjoner blitt funnet og kan brukes til installasjonen. +

            +
          • - -

            Bruk ledig plass -

            + +

            Bruk ledig plass

            - -

            If you have unused space on your hard drive then this option will use it for - your new Mageia installation. -

            +

            Hvis du har ubrukt plass på harddisken, vil dette alternativet bruke det til + din nye Mageia-installasjon. +

            +
          • - -

            Bruk ledig plass på Microsoft Windows®-partisjonen -

            - - -

            If you have unused space on an existing Windows partition, the installer may - offer to use it. -

            - - -

            This can be a useful way of making room for your new Mageia installation, - but is a risky operation so you should make sure you have backed up all - important files! -

            - - -

            Note that this involves shrinking the size of the Windows partition. The - partition must be "clean", meaning that Windows must have closed down - correctly the last time it was used. It must also have been defragmented, - although this is not a guarantee that all files in the partition have been - moved out of the area that is about to be used. It is highly recommended to - back up your personal files. -

            + +

            Bruk ledig plass på en Windows partisjon

            - -

            With this option, the installer displays the remaining Windows partition in - light blue and the future Mageia partition in dark blue with their intended - sizes just under. You have the possibility to adapt these sizes by clicking - and dragging the gap between both partitions. See the screen-shot below. + +

            Hvis du har ubrukt plass på en eksisterende Windows-partisjon, kan + installatsjonen bruke å bruke den. Dette kan være en nyttig måte å gjøre + plass til din nye Mageia-installasjon, men det er en risikofylt operasjon, + så du bør sørge for at du har sikkerhetskopiert alle viktige filer!

            - +

            Med dette alternativet viser installasjonen den gjenværende + Windows-partisjonen i lyseblå og den fremtidige Mageia-partisjonen i + mørkeblå med de tilsiktede størrelsene like under. Du har mulighet til å + tilpasse disse størrelsene ved å klikke og dra mellomrummet mellom begge + partisjonene. Se skjermbildet nedenfor. +

            +
          • -
          -
          -

          -
          -
          • - -

            Slett og bruk hele disken -

            + +

            Slett og bruk hele Disken

            - +

            Dette alternativet vil bruke hele disken for Mageia

            - -

            Note! This will erase ALL data on the selected hard drive. Take care! -

            + +
            + + + + + + + + +
            [Advarsel]
            + +

            Dette vil slette ALLE data på den valgte harddisken. Vær forsiktig! Hvis du + har tenkt å bruke en del av disken til noe annet, eller hvis du allerede har + data på stasjonen du ikke er villig til å miste, ikke bruk dette + alternativet. +

            + +
            +
            - -

            If you intend to use part of the disk for something else, or you already - have data on the drive that you are not prepared to lose, then do not use - this option. -

            +
            + + + + + + + + +
            [Viktig]
            + +

            Merk at dette innebærer å krympe størrelsen på + Windows-partisjonen. Partisjonen må være "ren", noe som betyr at Windows må + ha stengt riktig sist den ble brukt. Det må også være defragmentert, selv om + dette ikke er en garanti for at alle filer i partisjonen er flyttet ut av + området som skal brukes. Det anbefales å sikkerhetskopiere dine personlige + filer. +

            + +
            +
            +
          • -
          -
          -
          -
          • - -

            Selvvalgt -

            + +

            Egendefinert Disk partisjonering

            - -

            This gives you complete control over the placing of the installation on your - hard drive(s). -

            +

            Dette gir deg full kontroll over plasseringen av installasjonen på + harddisken(e) din. +

            +
          -

          Sett opp partisjonsstørrelser:

          -

          The installer will share the available place out according to the following - rules: +

          Hvis du ikke bruker Tilpasset diskpartisjonering , vil + installereren tildele ledig plass i henhold til følgende regler:

          • - -

            If the total available place is lower than 50 GB, only one partition is - created for /, there is no separate partition for /home. -

            +

            Hvis det totale tilgjengelige stedet er mindre enn 50 GB, opprettes kun en + partisjon bli opprettet. Dette vil være/ (root) + partisjonen. +

            +
          • - -

            If the total available place is over 50 GB, then three partitions are - created + +

            Hvis den totale tilgjengelige plassen er over 50 GB, blir tre partisjoner + opprettet

            - +
            • - -

              6/19 of the total available place is allocated to / with a maximum of 50 GB

              +

              6/19 av den totale tilgjengelige plassen er tildelt / med maksimalt 50 GB

              +
            • - -

              1/19 is allocated to swap with a maximum of 4 GB

              +

              1/19 er brukt til swap med et maksimum på 4 GB +

              +
            • - -

              the rest (at least 12/19) is allocated to /home

              +

              resten (minst 12/19) er tildelt /home

              +
            - +
          -

          That means that from 160 GB and over of available place, the installer will - create three partitions: 50 GB for /, 4 GB for swap and the rest for /home. +

          Det betyr at fra 160 GB og over tilgjengelig plass, vil installasjonen + opprette tre partisjoner:

          -
          - - - - - - - - -
          [Notat]
          - -

          If you are using an UEFI system, the ESP (EFI System Partition) will be - automatically detected, or created if it does not exist yet, and mounted on - /boot/EFI. The "Custom" option is the only one that allows to check it has - been correctly done -

          - -
          +
          +
            +
          • + +

            50 GB for /

            + +
          • +
          • + +

            4 GB for swap

            + +
          • +
          • + +

            og resterende for /home. +

            + +
          • +
          @@ -230,16 +247,24 @@ -

          If you are using a Legacy (as known as CSM or BIOS) system with a GPT disk, - you need to create a Bios boot partition if not already existing. It is an - about 1 MiB partition with no mount point. Choose the "Custom disk - partitioning" option to be able to create it with the Installer like any - other partition, just select BIOS boot partition as filesystem type. +

          Hvis du bruker et UEFI-system, vil ESP (EFI System Partisjon) automatisk bli + oppdaget - eller opprettet hvis den ikke eksisterer ennå, og monteres i + /boot/EFI. Tilpasset + diskpartisjonering -alternativet er det eneste som gjør det mulig + å sjekke at det har blitt gjort riktig

          +

          Hvis du bruker et Legacy-system (kjent som BIOS) med en GPT-disk, må du + opprette en Bios-oppstartspartisjon hvis den ikke allerede eksisterer. Det + er en ca. 1 MB-partisjon uten monteringspunkt, som kan skapes med + insallereren i Egendefinert Diskpartisjonering. Velg + bare BIOS boot partisjon som filsystemtype. +

          +

          SeDiskDrake for infomasjon om hvordan å fortsette. +

          @@ -247,32 +272,51 @@
          -
          - + + + + +
          +
          - + diff --git a/nb/exitInstall.html b/nb/exitInstall.html index c4bfbbd..e3ca7f3 100644 --- a/nb/exitInstall.html +++ b/nb/exitInstall.html @@ -22,6 +22,10 @@ + + + + @@ -29,27 +33,27 @@ -

          You have finished installing and configuring - Mageia and it is now safe to remove the - installation medium and reboot your computer. +

          Du er ferdig med å installere og konfigurere Mageia og det er nå trygt å + fjerne installasjonsmediet og starte datamaskinen på nytt.

          -

          After reboot, in the bootloader screen, you can choose between the operating - systems on your computer (if you have more than one). +

          Etter at du har startet på nytt, kan du velge mellom operativsystemene på + datamaskinen din (hvis du har mer enn ett) .

          -

          If you didn't adjust the settings for the bootloader, your Mageia install - will be automatically selected and started. +

          Hvis du ikke justerte innstillingene for opplstartslasteren, blir + Mageia-installasjonen automatisk valgt og startet.

          -

          Enjoy! +

          Nyt!

          -

          Gå til www.mageia.org hvs du har spørsmål eller vil bidra til Mageia +

          Gå til www.mageia.org/en/ + hvs du har spørsmål eller vil bidra til Mageia

          diff --git a/nb/formatPartitions.html b/nb/formatPartitions.html index f173dda..e2bdc31 100644 --- a/nb/formatPartitions.html +++ b/nb/formatPartitions.html @@ -6,8 +6,8 @@ - - -
          +
          -

          Mediumvalg (Ikke fri) +

          Tilgjengelige media

          @@ -25,17 +25,24 @@ + + + + + + + -

          Here you have the list of available repositories. Not all repositories are - available, according to which media you use for installing. The repositories - selection determines which packages will be available for selection during - the next steps. +

          Her har du listen over tilgjengelige pakkebrønner. Ikke alle pakkebrønner er + tilgjengelige, i henhold til hvilke medier du bruker til å + installere. Valget av pakkebrønner bestemmer hvilke pakker som er + tilgjengelige for valg i de neste trinnene.

          @@ -43,28 +50,28 @@
          • -

            The Core repository cannot be disabled as it contains - the base of the distribution. +

            Kjerne pakkebrønnen kan ikke deaktiveres da den + inneholder kjernedistribusjonen.

          • -

            The Nonfree repository includes packages that are - free-of-charge, i.e. Mageia may redistribute them, but they contain - closed-source software (hence the name - Nonfree). For example this - repository includes nVidia and ATI graphics card proprietary drivers, - firmware for various WiFi cards, etc. +

            Nonfree pakkebrønnen Inkluderer pakker som er gratis, + det vil si at Mageia kan distribuere dem, men de inneholder lukket + programvare (dermed navnet - Nonfree). For eksempel inneholder denne + pakkebrønnen nVidia og AMD grafikkort proprietære drivere, fastvare for + forskjellige WiFi-kort, etc.

          • -

            The Tainted repository includes packages released under - a free license. The main criteria for placing packages in this repository is - that they may infringe patents and copyright laws in some countries, - e.g. Multimedia codecs needed to play various audio/video files; packages - needed to play commercial video DVD, etc. +

            Tainted depot inneholder pakker utgitt under en fri + lisens. Hovedkriteriene for å plassere pakker i dette depotet er at de kan + krenke patenter og opphavsrettigheter i enkelte land, f.eks. multimedia + kodekser som trengs for å spille av ulike lyd / videofiler; pakker som + trengs for å spille kommersielle video-DVDer, etc.

          • diff --git a/nb/minimal-install.html b/nb/minimal-install.html index f1b8287..9db465c 100644 --- a/nb/minimal-install.html +++ b/nb/minimal-install.html @@ -22,47 +22,70 @@
          - + + + + -

          You can choose a Minimal Installation by de-selecting everything in the - Package Group Selection screen, see “Valg pakkegruppe”. -

          + -

          If desired, you can additionally tick the "Individual package selection" - option in the same screen. -

          + -

          Minimal Installation is intended for those with specific uses in mind for - their Mageia, such as a server or a specialised - workstation. You will probably use this option combined with the "Individual - package selection" option mentioned above, to fine-tune your installation, - see “Individuelt pakkevalg”. -

          + -

          If you choose this installation class, then the related screen will offer - you a few useful extras to install, such as documentation and X. +

          Minimal installasjon er beregnet for brukere med spesifik bruk for Mageia, + som for eksempel en server eller en spesialisert arbeidsstasjon. Du vil + bruke dette alternativet kombinert med alternativet Individuell + pakkevalg som er nevnt ovenfor, for å finjustere installasjonen + din, se Choose Packages Tree.

          + -

          If selected, "With X" will also include IceWM as lightweight desktop - environment. -

          +
          +
            +
          • + +

            Du kan velge en Minimal Installasjon av avmarkere alt i + Pakkegruppen Valg skjermen se Choose Package Groups. +

            + + +

            Hvis ønskelig, kan du også krysse av valgmuligheten Individuelt + pakkevalg i samme skjermbilde. +

            + +
          • +
          • + +

            Hvis du velger denne installasjonsmetoden, vil den aktuelle skjermen (se + skjermbilde nedenfor)gi deg noen nyttige ekstraelementer å installere, for + eksempel dokumentasjon og X.

            + + +

            Hvis Med X er valgt, vil IceWM (et lett + skrivebordsmiljø) også inkluderes. +

            + +
          • +
          +
          + -

          The basic documentation is provided in the form of man and info pages. It - contains the man pages from the Linux Documentation - Project and the GNU - coreutils info pages. +

          Den grunnleggende dokumentasjonen er gitt i form av "man" og + info sider. Den inneholder "man" sider fra Linux Documentation + Project og GNU + coreutils info sider.

          - diff --git a/nb/misc-params.html b/nb/misc-params.html index 4251d00..33ec8dc 100644 --- a/nb/misc-params.html +++ b/nb/misc-params.html @@ -2,7 +2,7 @@ - Summary of miscellaneous parameters + Oppsummering av konfigurasjonen @@ -13,11 +13,11 @@ table { font-family: sans-serif; font-size: 13px } --> -
          +
          -

          Summary of miscellaneous parameters +

          Oppsummering av konfigurasjonen

          @@ -29,10 +29,20 @@ -

          DrakX made smart choices for the configuration of your system depending on - the choices you made and on the hardware DrakX detected. You can check the - settings here and change them if you want after pressing - Configure. + + + + + + + + + + +

          DrakX presenterer et forslag til konfigurasjon av systemet ditt, avhengig av + hvilke valg du har valgt og basert på maskinvaren som er funnet. Du kan + sjekke innstillingene her og endre dem hvis du vil, ved å trykke på + Konfigurer .

          @@ -45,24 +55,24 @@
          @@ -203,8 +208,7 @@
        • -

          Mus: -

          +

          Mus

          Her kan du legge til, konfigurere andre pekenheter. @@ -213,29 +217,30 @@

        • -

          lydkort: +

          Lydkort

          + + +

          Installasjonsprogrammet bruker standarddriveren hvis den er tilgjengelig.

          -

          The installer uses the default driver, if there is a default one. The option - to select a different driver is only given when there is more than one - driver for your card, but none of them is the default one. +

          Hvis det ikke finnes en standarddriver for lydkortet ditt, kan det finnes + andre mulige alternative drivere tilgjengelig å velge mellom. Hvis dette er + tilfelle, men du tror installereren ikke har gjort det riktige valget, kan + du klikke på Avansert for å angi en driver manuelt.

        • -

          Grafisk grensesnitt: -

          +

          Grafisk grensesnitt

          -

          Denne seksjonen lar deg konfigurere grafikkkort og skjermer. -

          +

          Denne seksjonen lar deg konfigurere grafikkkort og skjermer, se“Grafikk kort og Skjerm konfigurasjon”

          -

          For mer information, se “Graphic Card and Monitor Configuration”. -

          +
        • @@ -261,14 +266,13 @@
          • -

            Nettverk: -

            +

            Nettverk

            -

            You can configure your network here, but for network cards with non-free - drivers it is better to do that after reboot, in the Mageia - Control Center, if you have not yet enabled the Nonfree media - repositories. +

            Du kan konfigurere nettverket ditt her, men for nettverkskort med non-free + drivere er det bedre å gjøre det etter omstart, i Mageia Control Center, + hvis du ikke allerede har aktivert Nonfree media + pakkebrønnene.

            @@ -281,8 +285,8 @@
          @@ -293,18 +297,17 @@
        • -

          Proxier: -

          +

          Proksier

          -

          A Proxy Server acts as an intermediary between your computer and the wider - internet. This section allows you to configure your computer to utilize a - proxy service. +

          En proxy-server fungerer som mellomledd mellom datamaskinen og det bredere + internett. Denne delen lar deg konfigurere datamaskinen for å bruke en + proxy-tjeneste.

          -

          You may need to consult your systems administrator to get the parameters you - need to enter here +

          Du må kanskje konsultere systemadministratoren for å få parameterne du skal + skrive inn her

        • @@ -330,33 +333,34 @@
          • -

            Sikkerhetsnivå: -

            - - -

            Here you set the Security level for your computer, in most cases the default - setting (Standard) is adequate for general use. -

            +

            Sikkerhetsnivå

            -

            Marker det alternativet som best passer din bruk. +

            Her angir du sikkerhetsnivået for datamaskinen, i de fleste tilfeller er + standardinnstillingen (Standard) tilstrekkelig til generell bruk.

          • -

            Brannmur: +

            Brannmur

            + + +

            Brannmuren lar deg administrere hvilke nettverkstilkoblinger som er tillatt + på datamaskinen din. Sikker og sikker standard er å tillate NULL inngående + tilkoblinger. Dette hindrer ikke at du kan kobler til utgående og bruke + datamaskinen normalt.

            -

            A firewall is intended to be a barrier between your important data and the - rascals out there on the internet who would compromise or steal it. +

            Vær oppmerksom på at Internett er et høyrisiko-nettverk der det er + kontinuerlige forsøk på å sonde og angripe systemer. Selv tilsynelatende + sikre forbindelser som ICMP (for ping) har blitt brukt som + skjulte datakanaler for uthenting av data av kriminelle personer.

            -

            Select the services that you wish to have access to your system. Your - selections will depend on what you use your computer for. For more - information, see ???. +

            For mer informasjon, se ???.

            @@ -369,7 +373,8 @@
          diff --git a/nb/securityLevel.html b/nb/securityLevel.html index d949fa0..73c24d8 100644 --- a/nb/securityLevel.html +++ b/nb/securityLevel.html @@ -22,28 +22,70 @@ + + - + + + - - + + +

          Vennligst velg ønsket sikkerhetsnivå

          + +

          Standard er standard og anbefalt innstilling for den + gjennomsnittlige brukeren. +

          - -

          Du kan justere sikkerhetsnivået ditt her. + +

          Sikker vil skape et svært beskyttet system - for + eksempel hvis systemet skal brukes som en offentlig server.

          - -

          La det stå tomt hvis du ikke vet hva du bør gjøre. + +

          Sikkerhetsadministrator

          + + +

          Dette elementet lar deg konfigurere en e-postadresse som systemet vil sende + sikkerhetsvarslingsmeldinger til, når det oppdager + situasjoner som krever varsling til en systemadministrator.

          - -

          After install, it will always be possible to adjust your security settings - in the Security part of the Mageia Control Center. + +

          Et godt valg som er lett å implementere er å legge inn < user> @localhost + - hvor < user> er brukernavnet til brukeren som skal motta disse + meldingene.

          + +
          +
          [Advarsel][Viktig]
          -

          Some newer drives are now using 4096 byte logical sectors, instead of the - previous standard of 512 byte logical sectors. Due to lack of available - hardware, the partitioning tool used in the installer has not been tested - with such a drive. Also some ssd drives now use an erase block size over 1 - MB. We suggest to pre-partition the drive, using an alternative partitioning - tool like gparted, if you own such a device, and to use the following - settings: +

          Noen nyere disker bruker nå 4096 byte logiske sektorer, i stedet for den + forrige standarden på 512 byte logiske sektorer. På grunn av mangel på + tilgjengelig maskinvare, har partisjoneringsverktøyet som ble brukt i + installasjonsprogrammet ikke blitt testet med en slik disk.

          -

          "Align to" "MiB"

          +

          Noen ssd-enheter bruker nå en sletteblokkstørrelse over 1 MB. Vi foreslår at + du forhåndspartisjonerer, ved hjelp av et alternativt partisjoneringsverktøy + som gparted, hvis du har en slik enhet, og bruker følgende innstillinger: +

          -

          "Free space preceding (MiB)" "2"

          +
          +
            +
          • + +

            Juster til = MiB +

            + +
          • +
          • + +

            Ledig plass foran (MiB) = 2 +

            + +
          • +
          +
          -

          Also make sure all partitions are created with an even number of megabytes.

          +

          Pass også på at alle partisjoner er opprettet med et jevnt antall megabyte.

          -

          As a general rule, default settings are recommended and you can keep them - with 3 exceptions: +

          Som hovedregel anbefales standardinnstillinger, og du kan beholde dem med 3 + unntak:

          • -

            there are known issues with a default setting

            +

            det er kjente problemer med en standardinnstilling

          • -

            the default setting has already been tried and it fails

            +

            standardinnstillingen er allerede prøvd, og den mislykktes

          • -

            something else is said in the detailed sections below

            +

            om noe annet er nevnt i de detaljerte seksjonene nedenfor

          @@ -74,11 +84,11 @@
          -
          +
          -

          System parameters +

          Systemparametere

          @@ -90,65 +100,61 @@
          • -

            Tidssone

            +

            Tidssone

            -

            DrakX selected a time zone for you, depending on your preferred - language. You can change it if needed. See also “Sett opp tidssonen din”

            +

            DrakX velger en tidssone for deg, basert på det språket du har valgt. Du kan + endre dette om nødvendig. Se også Configure Timezone

          • -

            Land/ Region

            +

            Land / Region

            -

            If you are not in the selected country, it is very important that you - correct the setting. See “Velg Land/Region”

            +

            Hvis du har valgt feil land, er det svært viktig at du korrigerer + innstillingen. Se Select Country

          • -

            Oppstartslaster

            +

            Oppstartslaster

            -

            DrakX har gjort bra valg for oppstartslaster parametre +

            DrakX forslag for oppstatslaster innstillingene

            -

            Ikke gjør endringer hvis du ikke vet hvordan du konfigurerer Grub2 -

            +

            Ikke gjør endringer hvis du ikke vet hvordan du konfigurerer Grub2. For + ytterligere info, se Bootloader

            -

            For mer informasjon, se “Hovedvalg for oppstartslaster”

            +
          • -

            Brukeradministrasjon

            +

            Bukeradministrasjon

            -

            Her kan du kan legge til flere brukere. De vil få egne /home - (hjemme) områder. +

            Her kan du kan legge til flere brukere. De vil få sine egne /home, + hjemme områder.

          • -

            Tjenester: -

            - - -

            System services refer to those small programs which run the background - (daemons). This tool allows you to enable or disable certain tasks. -

            +

            Tjenester

            -

            You should check carefully before changing anything here - a mistake may - prevent your computer from operating correctly. +

            Systemtjenester refererer til de små programmene som kjører bakgrunnen + (daemoner). Dette verktøyet lar deg aktivere eller deaktivere bestemte + oppgaver.

            -

            For mer informasjon, se “Konfigurer dine tjenester”

            +

            Du bør sjekke nøye før du endrer noe her - en feil kan forhindre at + datamaskinen din fungerer som den skal. For mer informasjon, se Configure Services

          @@ -173,12 +179,11 @@
          • -

            Tastatur: -

            +

            Tastatur

            -

            This is where you setup or change your keyboard layout which will depend on - your location, language or type of keyboard. +

            Dette er hvor du konfigurerer eller endrer tastaturoppsettet ditt, som + avhenger av plasseringen, språket eller typen tastatur.

            @@ -191,8 +196,8 @@
          -

          If you notice a wrong keyboard layout and want to change it, keep in mind - that your passwords are going to change too. +

          Dette er hvor du konfigurerer eller endrer tastaturoppsettet ditt, som + avhenger av plassering, språk eller tastaturtype.

          -

          Når du legger til et nettverkskort, ikke glem å sette opp dette - grensesnittet i brannmuren også. +

          Når du legger til et nettverkskort, må du ikke glemme å konfigurere + brannmuren til å overvåke dette grensesnittet også.

          -

          Bear in mind that allowing everything (no firewall) may be very risky. +

          Husk at å tillate alt (ingen brannmur) kan være veldig + risikabelt.

          + + + + + + + +
          [Notat]
          + +

          Systemet sender slike meldinger som Unix + Mailspool-meldinger , ikke som "vanlig" SMTP-post: denne brukeren + må derfor konfigureres for å motta slike meldinger! +

          + +
          +
          + + +

          Etter installasjonen vil det alltid være mulig å justere + sikkerhetsinnstillingene med Sikkerhet i Mageia + Control Center. +

          +
          diff --git a/nb/selectCountry.html b/nb/selectCountry.html index 2cdaedc..079bae6 100644 --- a/nb/selectCountry.html +++ b/nb/selectCountry.html @@ -7,7 +7,7 @@ - -
          +
          -

          Hovedvalg for oppstartslaster +

          Oppstartslaster

          + + + + @@ -29,11 +33,19 @@ -
          + + + + + + + + +
          -

          Oppstartslaster grensesnitt +

          Grub2

          @@ -41,147 +53,62 @@ -

          Mageia bruker som standard kun:

          - - -
          +
          +

          Grub2 på eldre MBR/GPT systemer

          • -

            Grub2 (med eller uten en grafisk meny) for et eledre/MBR eller eldre GPT - system +

            GRUB2 (med eller uten grafisk meny) vil bli brukt utelukkende som + oppstartslaster for et Legacy/MBR eller Legacy/GPT-system.

          • -

            Grub2-efi for et UEFI system.

            +

            Som standard vil en ny oppstartslaster skrives inn i enten MBR (Master Boot + Record) på den første harddisken eller i BIOS-oppstartspartisjonen. +

          -
          - - - - - - - - -
          [Tips]
          - -

          Mageias grafiske menyer er fine:

          - -
          -
          - - -
          -
          -
          -
          -

          Grub2 på et eldre/MBR og eldre/GPT system -

          -
          -
          -
          - - - - - -

          Don't modify the "Boot Device" unless you really know what you are doing.

          - -
          - - -
          -
          -
          -
          -

          Grub2-efi på UEFI systemer -

          -
          -
          -
          - - - -

          With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot - choose between with or without graphical menu -

          - - - - -

          If Mageia is the only system installed on your computer, the installer - created an ESP (EFI System Partition) to receive the bootloader - (Grub2-efi). If there are already UEFI operating systems installed on your - computer (Windows 8 for example), the Mageia installer detects the existing - ESP created by Windows and adds grub2-efi. Although it is possible to have - several ESPs, only one is advised and enough whatever the number of - operating systems you have. -

          - - -

          Don't modify the "Boot Device" unless you really know what you are doing.

          - -
          - -
          - - -
          -
          -
          -
          -

          Bruker en Mageia oppstartslaster -

          -
          -
          -
          - - - -

          Som standard i henhold til systemet ditt, skriver Mageia en ny:

          - - -
          +
          +

          Grub2-efi på UEFI systemer

          • -

            GRUB2 oppstartslaster, enten til MBR (Master Boot Record) på den første - harddisken eller til BIOS oppstartspartisjonen. -

            +

            GRUB2-efi vil bare bli brukt som oppstartslaster for et UEFI-system.

          • -

            Grub2-efi oppstartslaster til ESP

            +

            Som standard skrives en ny oppstarstlaster (Grub2-efi) inn i ESP (EFI System + Partition). +

            + + +

            Hvis det allerede er UEFI-baserte operativsystemer installert på + datamaskinen din (Windows 8 eller senere for eksempel), vil Mageia + installereren oppdage eksisterende ESP laget av Windows og legge til + grub2-efi til den. Hvis ingen ESP eksisterer, vil en bli opprettet. Selv om + det er mulig å ha flere ESPer, er det bare en som kreves, uansett antall + operativsystemer du har. +

          - - -

          If you already have other operating systems installed, Mageia attempts to - add them to your new Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, - click on Next and then uncheck the box - Probe Foreign OS

          - -
          -
          +
          -

          Bruker en eksisterende oppstartslaster +

          Oppsett av Oppstartslaster

          @@ -189,63 +116,11 @@ -

          The exact procedure for adding your Mageia system to an existing bootloader - is beyond the scope of this help, however in most cases it will involve - running the relevant bootloader installation program which should detect and - add it automatically. See the documentation for the operating system in - question. -

          - -
          - - -
          -
          -
          -
          -

          Bruker kjedelasting -

          -
          -
          -
          - - - -

          If you don't want a bootable Mageia, but to chain load it from another OS, - click on Next, then on - Advanced and Check the box Do not touch ESP - or MBR. -

          - - - - -

          Du vil få en advarsel om at oppstartslasteren mangler. Ignorer den ved å - klikke på OK. -

          - - - -
          - - -
          -
          -
          -
          -

          Valg -

          -
          -
          -
          - - - -
          +
          -

          Første side +

          Hovedvalg for oppstartslaster

          @@ -253,82 +128,123 @@ + +
          • - -

            Delay before booting the default image: This text box - lets you set a delay in seconds before the default operating system is - started up. + +

            Velg Oppstarter

            + + +

            Denne funksjonen er bare tilgjengelig for Legacy MBR/BIOS-systemer. Brukere + av UEFI-systemer vil ikke se dette alternativet.

            + +
          • +
          • + +

            Oppstartsenhet

            + + +

            Gjør ikke endringer i dette med mindre du virkelig vet hva du gjør

            + +
          • +
          • + +

            Forsinkelse før oppstart av + standardversjonen

            + +

            Denne tekstboksen lar deg angi en forsinkelse i sekunder før standard + operativsystemet er startet opp. +

            +
          • - -

            Security: This allows you to set a password for the - bootloader. This means other people can not enter single user mode or change - settings at the boot time. + +

            Sikkerhet

            + + +

            Dette lar deg sette et passord for oppstartslasteren. Dette betyr at + brukernavn og passord må oppgis ved oppstartstidspunkt for å velge en + oppstartspost eller endre innstillinger. Brukernavnet er "root" + og passordet er det som er valgt her etter.

            + +
          • +
          • + +

            Passord

            + +

            Velg et passord for oppstartslasteren (alternativt).

            +
          • - -

            Password: This text box is where you actually put the - password + +

            Passord (igjen)

            + + +

            Skriv inn passordet igjen, og Drakx vil kontrollere at det samsvarer med det + som er angitt ovenfor.

            + +
          • +
          +
          + + +

          Avansert

          + + +
          +
            +
          • + +

            Aktiver ACPI

            + +

            ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) er en standard for + strømstyring. Det kan spare energi ved å stoppe ubrukte enheter, dette var + metoden som ble brukt før APM. Hvis du fjerner avmerkningen, kan det være + nyttig hvis datamaskinen din ikke støtter ACPI, eller hvis du tror at + implementeringen av ACPI kan forårsake noen problemer (for eksempel + tilfeldige omstart eller systemlåsing). +

            +
          • - -

            Password (again): Retype the password and Drakx will - check that it matches with the one set above. + +

            Aktiver SMP

            + + +

            Dette alternativet aktiverer / deaktiverer symmetrisk multiprosessering for + fler-kjerne prosessorer.

            + +
          • +
          • + +

            Aktiver APIC

            + +

            Aktivering eller deaktivering av dette gir operativsystemet tilgang til den + avanserte programmerbare avbruddskontrollen. APIC-enheter tillater mer + komplekse prioritetsmodeller, og Avansert IRQ (Interrupt Request) + -administrasjon. +

            +
          • - -

            Advanced

            + +

            Aktiver Lokal APIC

            - -
            -
              -
            • - -

              Enable ACPI: ACPI (Advanced Configuration and Power - Interface) is a standard for the power management. It can save energy by - stopping unused devices, this was the method used before APM. Unchecking it - could be useful if, for example, your computer does not support ACPI or if - you think the ACPI implementation might cause some problems (for instance - random reboots or system lockups). -

              - -
            • -
            • - -

              Enable SMP: This option enables / disables symmetric - multiprocessing for multi core processors. -

              - -
            • -
            • - -

              Enable APIC: Enabling or disabling this gives the - operating system access to the Advanced Programmable Interrupt - Controller. APIC devices permit more complex priority models, and Advanced - IRQ (Interrupt Request) management. -

              - -
            • -
            • - -

              Enable Local APIC: Here you can set local APIC, which - manages all external interrupts for a specific processor in an SMP system. -

              - -
            • -
            -
            +

            Her kan du angi lokale APIC, som administrerer alle eksterne avbrudd for en + bestemt prosessor i et SMP-system. +

            +
          @@ -336,11 +252,11 @@
          -
          +
          -

          Neste side +

          Oppsett av oppstartslaster

          @@ -348,52 +264,175 @@ + +
          • -

            Default: Operating system started up by default +

            Standard

            + + +

            Operativsystemet som startes opp som standard

            + +
          • +
          • + +

            Legg til

            + + +

            Dette alternativet lar deg sende informasjon eller fortelle kjernen til å gi + deg mer informasjon når den starter opp.

          • -

            Append: This option lets you pass the kernel - information or tell the kernel to give you more information as it boots. +

            Sjekk for fremmed OS

            + + +

            Hvis du har andre operativsystemer installert, forsøker Mageia å legge dem + til din Mageia oppstartsmeny. Hvis du ikke vil ha denne virkemåten, fjerner + du markeringen for Test for Fremmed OS

          • +
          +
          + + +

          Avansert

          + + + + +
          +
          • -

            Probe foreign OS: see above Using a Mageia bootloader

            +

            Video modus

            + + +

            Dette setter skjermstørrelsen og fargedybden som startmenyen vil bruke. Hvis + du klikker på nedre trekant, vil du bli tilbudt andre størrelses- og + fargedybdealternativer. +

          • -

            Advanced

            -
            -
              -
            • - -

              Video mode: This sets the screen size and colour depth - the boot menu will use. If you click the down triangle you will be offered - other size and colour depth options. -

              - -
            • -
            • - -

              Do not touch ESP or MBR: see above Using the chain loading

              - -
            • -
            -
            +

            Ikke rør ESP eller MBR

            + + +

            Velg dette alternativet hvis du ikke vil ha en oppstartbar Mageia, men vil + heller kjede laste det fra et annet OS. Du får en advarsel om at + oppstartslasteren mangler. Klikk Ok hvis du er sikker + på at du forstår implikasjonene, og ønsker å fortsette. +

          + + + +
          + +
          + + +
          +
          +
          +
          +

          Andre valg +

          +
          +
          +
          + + + +
          +
          +
          +
          +

          Bruker en eksisterende oppstartslaster +

          +
          +
          +
          + + + +

          Den nøyaktige prosedyren for å legge til Mageia-systemet til i en + eksisterende oppstartslaster er utenfor omfanget av denne dokumentasjonen, + men i de fleste tilfeller vil det innebære å kjøre det aktuelle + startprogrammet for opplastingsprogrammer, som skal oppdage og legge til det + automatisk. Se dokumentasjonen for det aktuelle operativsystemet. +

          + + +
          +
          +
          +
          +

          Innstaller uten en oppstartslaster +

          +
          +
          +
          + + + +

          Du kan velge å installere Mageia uten oppstartslaster (se avsnitt 2.1 + Avansert), anbefales dette ikke med mindre du absolutt vet hva du gjør, som + uten noen form for oppstartslader, kan operativsystemet ikke starte. +

          + +
          + + +
          +
          +
          +
          +

          Legg til eller endre et oppstartsmenypunkt +

          +
          +
          +
          + + + + + +

          For å gjøre dette må du manuelt redigere /boot/grub2/custom.cfg eller bruke + verktøyet grub-customizer i stedet + (tilgjengelig i Mageia-repositoriene). +

          + + +
          + + + + + + + + +
          [Notat]
          + +

          For mer informasjon, se: + https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia

          + +
          +
          + +
          diff --git a/nb/setupBootloaderAddEntry.html b/nb/setupBootloaderAddEntry.html index 4dd7614..498cf3e 100644 --- a/nb/setupBootloaderAddEntry.html +++ b/nb/setupBootloaderAddEntry.html @@ -6,8 +6,8 @@ - - -
          +
          -

          Confirm hard disk to be formatted +

          Bekreft hvilken hard disk som skal formateres.

          - + + @@ -36,14 +37,27 @@ -

          Click on Previous if you are not sure about your - choice. -

          -

          Click on Next if you are sure and want to erase every - partition, every operating system and all data on that hard disk. -

          +
          +
            +
          • + +

            Klikk Forrige hvis du ikke er sikker på valgene dine. +

            + +
          • +
          • + +

            Klikk på Neste for å fortsette hvis du er sikker på at + det er OK å slette alle + partisjoner, alle operativsystemer og + alle data som kan være på harddisken. +

            + +
          • +
          +
          diff --git a/nb/uninstall-Mageia.html b/nb/uninstall-Mageia.html index 562a35e..76f440e 100644 --- a/nb/uninstall-Mageia.html +++ b/nb/uninstall-Mageia.html @@ -24,56 +24,47 @@ + -
          -
          -
          -
          -

          Hvordan -

          -
          -
          -
          - - - -

          If Mageia didn't convince you or you can't install it correctly, in short - you want get rid of it. That is your right and Mageia also gives you the - possibility to uninstall. This is not true for every operating system. -

          - - -

          After your data backup, reboot your installation Mageia DVD and select - Rescue system, then, Restore Windows boot loader. At the next boot, you will - only have Windows with no option to choose your operating system. -

          - - -

          To recover the space used by Mageia partitions on Windows, click on - Start -> Control Panel -> Administrative Tools -> Computer Management - -> Storage -> Disk Management to access to the partition - management. You will recognize the Mageia partition because they are labeled - Unknown, and also by their size and place in the - disk. Right click on each of these partitions and select - Delete. The space will be freed. -

          - - -

          If you are using Windows XP, you can create a new partition and format it - (FAT32 or NTFS). It will get a partition letter. -

          - - -

          If you have Vista or 7, you have one more possibility, you can extend the - existing partition that is at the left of the freed space. There are other - partitioning tools that can be used, such as gparted, available for both - windows and linux. As always, when changing partitions, be very careful, and - make sure all important things have been backed up. -

          - -
          + + +

          Hvis Mageia ikke overbeviste deg eller du ikke kan installere det riktig - + kort sagt, du vil bli kvitt det, gir Mageia gir deg også muligheten til å + avinstallere. Dette gjelder ikke for alle andre operativsystemer. +

          + + +

          Etter backup, av dine data, start Mageia installasjons DVD og velg + Redningssystem , deretter Gjenopprett + Windows boot loader . Ved neste oppstart vil du bare ha Windows, + uten mulighet til å velge operativsystem. +

          + + +

          For å gjenopprette plassen som brukes av Mageia partisjoner i Windows: klikk + på Start Kontrollpanel Administrative + verktøy Datamaskinbehandling Lagring Diskbehandling + . Du vil gjenkjenne en Mageia-partisjon fordi de + er merket Ukjent , og også av deres størrelse og + plassering på disken. Høyreklikk på hver av disse partisjonene og velg + Slett for å frigjøre plassen. +

          + + +

          Hvis du bruker Windows XP, kan du skape en ny partisjon in (FAT 32 eller + NTFS) med en partisjonsbokstav. +

          + + +

          Hvis du har Vista eller Win 7, har du et ekstra alternativ, du kan utvide + den eksisterende partisjonen som er til venstre for den frigjorte + plassen. Det finnes også andre partisjoneringsverktøy som kan brukes, for + eksempel gparted , som er tilgjengelig for + både Windows og Linux. Som alltid, når du endrer partisjoner, vær veldig + forsiktig og sikkerhetskopiere det som er viktig for deg. +

          -- cgit v1.2.1