From 49d916f8d4e9e596993df4e820877d9b2512f057 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marja van Waes Date: Tue, 14 Jun 2016 18:42:32 +0200 Subject: Update Catalan help files --- ca/Select-and-use-ISOs.html | 292 ++++++++++++++++++++++++++-------------- ca/addUser.html | 51 +++---- ca/add_supplemental_media.html | 35 ++++- ca/ask_mntpoint_s.html | 6 +- ca/choosePackageGroups.html | 4 +- ca/configureTimezoneUTC.html | 22 ++- ca/configureX_card_list.html | 4 +- ca/configureX_monitor.html | 2 +- ca/diskdrake.html | 57 +++++--- ca/doPartitionDisks.html | 119 ++++++++++++---- ca/exitInstall.html | 6 +- ca/formatPartitions.html | 2 +- ca/index.html | 21 +-- ca/installUpdates.html | 6 +- ca/installer.html | 77 ++++++----- ca/media_selection.html | 3 +- ca/minimal-install.html | 38 ++++-- ca/misc-params.html | 12 +- ca/securityLevel.html | 2 +- ca/selectCountry.html | 8 +- ca/selectInstallClass.html | 6 +- ca/selectKeyboard.html | 6 +- ca/selectLanguage.html | 38 +++--- ca/setupBootloader.html | 255 +++++++++++++++++++++-------------- ca/setupBootloaderAddEntry.html | 156 +++++++++++++-------- ca/soundConfig.html | 6 +- ca/takeOverHdConfirm.html | 4 +- ca/uninstall-Mageia.html | 2 +- 28 files changed, 780 insertions(+), 460 deletions(-) diff --git a/ca/Select-and-use-ISOs.html b/ca/Select-and-use-ISOs.html index 2cb7ef1..db274d4 100644 --- a/ca/Select-and-use-ISOs.html +++ b/ca/Select-and-use-ISOs.html @@ -27,11 +27,59 @@ +
+
+
+
+

Introducció +

+
+
+
+ + + +

Mageia is distributed via ISO images. This page will help you to choose + which image match your needs. +

+ + +

There is two families of media:

+ + +
+
    +
  • + +

    Classical installer: After booting the media, it will follow a process + allowing to choose what to install and how to configure your target + system. This give you the maximal flexibility for a customized installation, + in particular to choose which Desktop Environment you will install. +

    + +
  • +
  • + +

    LIVE media: you can boot the media in a real Mageia system without + installing it, to see what you will get after installation. The + installation process is simpler, but you get lesser choices. +

    + +
  • +
+
+ + +

Details are given in the next sections.

+ +
+ +
-

Suport +

Suport

@@ -43,7 +91,7 @@
-

Definició +

Definició

@@ -57,7 +105,7 @@

-

You can find them here. +

Els podeu trobar aquí.

@@ -67,7 +115,7 @@
-

Suports d'instal·lació clàssics +

Suports d'instal·lació clàssics

@@ -79,7 +127,7 @@
-
Característiques comunes +
Característiques comunes
@@ -111,7 +159,7 @@
-
DVD +
DVD
@@ -135,7 +183,7 @@
  • -

    Cada DVD conté diversos entorns d'escriptori disponible i diverses llengües.

    +

    Cada DVD conté diversos entorns d'escriptori disponible i diversos idiomes.

  • @@ -155,7 +203,7 @@
    -
    DVD doble arquitectura +
    DVD doble arquitectura
    @@ -179,8 +227,8 @@
  • -

    No totes les llengües estan disponibles. (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, - mk, pl, pt, ru, sv, uk) CAL VERIFICAR-HO! +

    No tots els idiomes estan disponibles. (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, + pl, pt, ru, sv, uk) CAL VERIFICAR-HO!

  • @@ -197,11 +245,11 @@
    -
    +
    -

    Suport Live +

    Mitjà autònom

    @@ -213,7 +261,7 @@
    -
    Característiques comunes +
    Característiques comunes
    @@ -259,11 +307,11 @@
    -
    +
    -
    Live CD KDE +
    CD autònom de KDE
    @@ -294,11 +342,11 @@
    -
    +
    -
    Live CD GNOME +
    CD autònom de GNOME
    @@ -329,11 +377,11 @@
    -
    +
    -
    Live DVD KDE +
    DVD autònom de KDE
    @@ -350,7 +398,7 @@
  • -

    Conté totes les llengües.

    +

    Conté tots els idiomes.

  • @@ -364,11 +412,11 @@
  • -
    +
    -
    Live DVD GNOME +
    DVD autònom de GNOME
    @@ -385,7 +433,7 @@
  • -

    Conté totes les llengües.

    +

    Conté tots els idiomes.

  • @@ -405,7 +453,7 @@
    -

    Suport CD només d'arrencada +

    Suport CD només d'arrencada

    @@ -417,7 +465,7 @@
    -
    Característiques comunes +
    Característiques comunes
    @@ -465,7 +513,7 @@
    -
    boot.iso +
    boot.iso
    @@ -492,7 +540,7 @@
    -
    boot-nonfree.iso +
    boot-nonfree.iso
    @@ -519,11 +567,11 @@
    -
    +
    -

    Descàrrega i comprovació dels suports +

    Baixada i comprovació del mitjà

    @@ -531,11 +579,11 @@ -
    +
    -

    Descàrrega +

    Baixada

    @@ -553,12 +601,8 @@

    md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Use only one of - them. Both hexadecimal numbers have been calculated by an algorithm from the - file to be downloaded. When you ask these algorithms to recalculate this - number from your downloaded file, either you have the same number and your - downloaded file is correct, or the number is different and you have a - failure. A failure infers that you should retry the download.Then this - window appears: + them. Keep one of them for further + usage. Then this window appears:

    @@ -569,11 +613,11 @@
    -
    +
    -

    Comprovació de la integritat del suport descarregat +

    Comprovació de la integritat del suport baixat

    @@ -581,6 +625,14 @@ +

    Both checksums are hexadecimal numbers calculated by an algorithm from the + file to be downloaded. When you ask these algorithms to recalculate this + number from your downloaded file, either you have the same number and your + downloaded file is correct, or the number is different and you have a + failure. A failure infers that you should retry the download. +

    + +

    Obriu una consola, no cal que sigueu l'usuari primari, i:

    @@ -612,7 +664,7 @@
    -

    Enregistrament o bolcat de l'ISO +

    Enregistrament o bolcat de l'ISO

    @@ -630,7 +682,7 @@
    -

    Enregistrament de l'ISO a un CD/DVD +

    Enregistrament de l'ISO a un CD/DVD

    @@ -651,7 +703,7 @@
    -

    Bolcat de l'ISO a un llapis de memòria USB +

    Bolcat de l'ISO a un llapis de memòria USB

    @@ -685,16 +737,16 @@
    -

    Per a recuperar la capacitat original heu de reformatar el llapis de memòria - USB. +

    To recover the original capacity, you must redo partitioning and re-format + the USB stick.

    -
    +
    -
    Des de Mageia +
    Using a graphical tool within Mageia
    @@ -703,6 +755,65 @@

    You can use a graphical tool like IsoDumper

    + +
    + + +
    +
    +
    +
    +
    Using a graphical tool within Windows +
    +
    +
    +
    + + + +

    Podeu provar:

    + + +

    - Rufus using the + "ISO image" option; +

    + + +

    - Win32 + Disk Imager

    + +
    + + +
    +
    +
    +
    +
    Using Command line within a GNU/Linux system +
    +
    +
    +
    + + + +
    + + + + + + + + +
    [Avís]
    + +

    It is potentially *dangerous* to do this by hand. You risk to overwrite a + disc partition if you get the device-ID wrong. +

    + +
    +

    També podeu fer servir l'eina dd en una consola:

    @@ -736,25 +847,49 @@

    Introduïu l'ordre fdisk -l

    - -
  • -
  • + -

    Find the device name for your USB stick (by its size), for example /dev/sdb - in the screenshot above, it is a 8Go USB stick. +

    Alternatively, you can get the device name with the command + dmesg: at end, you see the device name starting with + sd, and sdd in this case: +

    + +
    [72594.604531] usb 1-1: new high-speed USB device number 27 using xhci_hcd
    +[72594.770528] usb 1-1: New USB device found, idVendor=8564, idProduct=1000
    +[72594.770533] usb 1-1: New USB device strings: Mfr=1, Product=2, SerialNumber=3
    +[72594.770536] usb 1-1: Product: Mass Storage Device
    +[72594.770537] usb 1-1: Manufacturer: JetFlash
    +[72594.770539] usb 1-1: SerialNumber: 18MJTWLMPUCC3SSB
    +[72594.770713] usb 1-1: ep 0x81 - rounding interval to 128 microframes, ep desc says 255 microframes
    +[72594.770719] usb 1-1: ep 0x2 - rounding interval to 128 microframes, ep desc says 255 microframes
    +[72594.771122] usb-storage 1-1:1.0: USB Mass Storage device detected
    +[72594.772447] scsi host8: usb-storage 1-1:1.0
    +[72595.963238] scsi 8:0:0:0: Direct-Access     JetFlash Transcend 2GB    1100 PQ: 0 ANSI: 4
    +[72595.963626] sd 8:0:0:0: [sdd] 4194304 512-byte logical blocks: (2.14 GB/2.00 GiB)
    +[72595.964104] sd 8:0:0:0: [sdd] Write Protect is off
    +[72595.964108] sd 8:0:0:0: [sdd] Mode Sense: 43 00 00 00
    +[72595.965025] sd 8:0:0:0: [sdd] No Caching mode page found
    +[72595.965031] sd 8:0:0:0: [sdd] Assuming drive cache: write through
    +[72595.967251]  sdd: sdd1
    +[72595.969446] sd 8:0:0:0: [sdd] Attached SCSI removable disk
    +
  • +
  • + +

    Find the device name for your USB stick (by its size), for example + /dev/sdb in the screenshot above, it is a 8GB USB stick.

  • -

    Enter the command: # dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX +

    Introduïu l'ordre: # dd if=camí/al/fitxer/ISO of=/dev/sdX bs=1M

    On X=nom del dispositiu, per exemple: /dev/sdc

    -

    Example: # dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso +

    Exemple: # dd if=/home/usuari/Baixades/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/dev/sdb bs=1M

  • @@ -772,62 +907,11 @@
    - - -
    -
    -
    -
    -
    Des de Windows -
    -
    -
    -
    - - - -

    Podeu provar:

    - - -

    - Rufus

    - - -

    - Win32 - Disk Imager

    - - -

    - -
    - -
    -
    -
    -
    -

    Instal·lació de Mageia -

    -
    -
    -
    - - - -

    Aquest pas es detalla a la - documentació de Mageia. -

    - - -

    Teniu més informació disponible ala wiki de - Mageia. -

    - -
    -
    diff --git a/ca/addUser.html b/ca/addUser.html index 6a7afe3..cf7eaa8 100644 --- a/ca/addUser.html +++ b/ca/addUser.html @@ -22,7 +22,6 @@
    - @@ -36,10 +35,12 @@ + + + -
    @@ -57,7 +58,7 @@

    Per a qualsevol instal·lació de Mageia és aconsellable que establiu una contrasenya de superusuari o administrador, normalment anomenada contrasenya de root en Linux. A - mida que aneu introduint la contrasenya a la casella el color de l'escut + mesura que aneu introduint la contrasenya a la casella el color de l'escut canviarà de vermell a groc i a verd en funció de la fortalesa de la contrasenya. Un escut verd indica que la contrasenya és forta. Heu de repetir la mateixa contrasenya a la casella de sota, per a comprovar per @@ -110,7 +111,7 @@

    • -

      Icona: si hi cliqueu canviarà la icona d'usuari. +

      Icona: si hi cliqueu, canviarà la icona d'usuari.

    • @@ -130,9 +131,9 @@
    • -

      Contrasenya: poseu-hi la contrasenya de l'usuari. Al - final de la casella un escut indica la fortalesa de la contrasenya. (Vegeu - també Nota) +

      Password: In this text box you should type in the user + password. There is a shield at the end of the text box that indicates the + strength of the password. (See also Nota)

    • @@ -147,7 +148,7 @@
    - +
    @@ -169,9 +170,8 @@

    -

    Si no voleu que el directori d'usuari sigui llegible per tothom, és - recomanable afegir ara un usuari temporal i afegir els usuaris reals un cop - s'hagi arrencat de nou. +

    If you don't want a world readable home directory for anyone, it is advised + to only add a temporary user now and to add the real one(s) after reboot.

    @@ -181,13 +181,12 @@

    -

    El permisos d'accés també es poden modificar després de la instal·lació.

    - +

    Els permisos d'accés també es poden modificar després de la instal·lació.

    +
    -
    @@ -204,12 +203,14 @@ -

    Si feu clic al botó avançat se us presentarà una - pantalla on podeu editar la configuració per a l'usuari que s'està - afegint. També podeu activar o desactivar el compte d'usuari visitant. +

    If the advanced button is clicked you are offered a + screen that allows you to edit the settings for the user you are adding.

    +

    Additionally, you can disable or enable a guest account.

    + +
    @@ -219,10 +220,10 @@ @@ -235,17 +236,17 @@
    • -

      Activa el compte de visitant: aquí podeu activar o - desactivar un compte de visitant. Aquest tipus de compte permet a un - visitant iniciar sessió i fer servir el PC, però té un accés més restringit - que els usuaris normals. +

      Activa el compte del convidat: aquí podeu activar o + desactivar el compte d'un convidat. Aquest tipus de compte permet a un + convidat iniciar la sessió i fer servir el PC, però té un accés més + restringit que els usuaris normals.

    • Intèrpret d'ordres: aquesta llista desplegable us - permet canviar el tipus de d'intèrpret d'ordres per a l'usuari que acabeu + permet canviar el tipus d'intèrpret d'ordres per a l'usuari que acabeu d'afegir a la pantalla anterior. Les opcions són Bash, Dash i Sh.

      diff --git a/ca/add_supplemental_media.html b/ca/add_supplemental_media.html index 6bc3526..1d837ff 100644 --- a/ca/add_supplemental_media.html +++ b/ca/add_supplemental_media.html @@ -32,13 +32,13 @@

      Aquesta pantalla us mostra la llista dels dipòsits ja reconeguts. Podeu - afegir altres fonts de paquets, com ara un disc òptic i bé una font - remota. La selecció de la font determina quins paquets estaran disponibles + afegir altres orígens de paquets, com ara un disc òptic i bé un origen + remot. La selecció de l'origen determina quins paquets estaran disponibles per a ser seleccionats en els següents passos.

      -

      Per a una font en xarxa cal seguir dos passos:

      +

      Per a un origen en xarxa cal seguir dos passos:

      @@ -50,9 +50,9 @@
    • -

      Selecció d'una rèplica o especificació d'una URL (la primera entrada). En +

      Selecció d'una rèplica o especificació d'un URL (la primera entrada). En seleccionar una rèplica teniu accés a la selecció de tots els dipòsits - gestionats per Mageia, com ara Nonfree, Tainted i Updates. Amb la URL podeu + gestionats per Mageia, com ara Nonfree, Tainted i Updates. Amb l'URL podeu designar un dipòsit específic o la vostra pròpia instal·lació NFS.

      @@ -60,6 +60,31 @@ + +
      +
    -

    Tot allò que un usuari visitant, amb un compte predeterminat +

    Tot allò que un convidat, amb un compte predeterminat rbash, desi al seu directori /home serà esborrat quan - tanqui la sessió. El visitant hauria de desar els fitxers importants en una - clau de memòria USB. + tanqui la sessió. El convidat hauria de desar els fitxers importants en una + memòria USB.

    + + + + + + + +
    [Nota]
    + +

    Si esteu actualitzant una instal·lació de 64 bits que pot contenir alguns + paquets de 32 bits, s'aconsella utilitzar aquesta finestra per afegir una + rèplica en línia, marcant aquí un dels protocols de xarxa. L'ISO del DVD de + 64 bits només conté els paquets de 64 bits i els paquets noarch, no serà + capaç d'actualitzar els paquets de 32 bits. No obstant això, després de + l'addició d'una rèplica en línia, l'instal·lador trobarà els paquets de 32 + bits necessaris. +

    + +
    +
    + +
    diff --git a/ca/ask_mntpoint_s.html b/ca/ask_mntpoint_s.html index 989352d..521c935 100644 --- a/ca/ask_mntpoint_s.html +++ b/ca/ask_mntpoint_s.html @@ -67,7 +67,7 @@
    • -

      Cada partició es mostra així: «Dipositiu» («Capacitat», «Punt de muntatge», +

      Cada partició es mostra així: «Dispositiu» («Capacitat», «Punt de muntatge», «Tipus»).

      @@ -110,7 +110,7 @@ -

      Trieu Anterior si no esteu segurs de què triar, i +

      Trieu Anterior si no esteu segur de què triar, i llavors marqueu Partició personalitzada de disc. A la següent pantalla podeu clicar a una partició per a veure'n el tipus i la mida. @@ -122,7 +122,7 @@

    -

    Si esteu segurs que els punts de muntatge són correctes, feu clic a +

    Si esteu segur que els punts de muntatge són correctes, feu clic a Següent, i trieu si voleu formatar les particions suggerides per DrakX, o bé més.

    diff --git a/ca/choosePackageGroups.html b/ca/choosePackageGroups.html index 169ae4e..49c2823 100644 --- a/ca/choosePackageGroups.html +++ b/ca/choosePackageGroups.html @@ -63,8 +63,8 @@
    -

    Llegiu “Instal·lació mínima” per a les instruccions de com - fer una instal·lació mínima. +

    Llegiu “Instal·lació mínima” per obtenir instruccions de + com fer una instal·lació mínima (sense o amb X & IceWM).

    diff --git a/ca/configureTimezoneUTC.html b/ca/configureTimezoneUTC.html index 8f81623..27e610d 100644 --- a/ca/configureTimezoneUTC.html +++ b/ca/configureTimezoneUTC.html @@ -22,27 +22,25 @@
    + + - - - - - - + + - +

    Trieu el fus horari escollint un país o bé una ciutat propera en el mateix fus horari.

    - +

    A la següent pantalla podreu triar si establiu el rellotge de maquinari a l'hora local o bé a GMT, també coneguda com a UTC.

    - +
    @@ -51,16 +49,16 @@
    - +

    Si teniu més d'un sistema operatiu a l'ordinador, assegureu-vos que tots estan configurats a l'hora local, o bé tots a l'hora UTC/GMT.

    - +
    - + diff --git a/ca/configureX_card_list.html b/ca/configureX_card_list.html index 4af19d9..e88b2f6 100644 --- a/ca/configureX_card_list.html +++ b/ca/configureX_card_list.html @@ -70,13 +70,13 @@

    -

    El llistat d'Xorg proporciona més de 40 controladors genèrics i lliures. Si +

    El llistat de Xorg proporciona més de 40 controladors genèrics i lliures. Si tot i així encara no trobeu el controlador adequat, hi ha l'opció de fer servir el controlador vesa, que proporciona funcionalitats bàsiques.

    -

    Tingueu en compte que si seleccioneu un controlador incompatible potser +

    Tingueu en compte que si seleccioneu un controlador incompatible, potser només teniu accés a la interfície de línia d'ordres.

    diff --git a/ca/configureX_monitor.html b/ca/configureX_monitor.html index 07b419a..82deaad 100644 --- a/ca/configureX_monitor.html +++ b/ca/configureX_monitor.html @@ -118,7 +118,7 @@

    Seleccionant aquest grup se us presentaran gairebé 30 configuracions de - pantalles, per exemple 1024x768 @ 60Hz i inclou pantalles planes com les + pantalles, per exemple 1024x768 @ 60 Hz i inclou pantalles planes com les dels portàtils. Sovint aquest és un bon grup de selecció de monitors en cas que feu servir Vesa perquè el maquinari de vídeo no ha estat determinat automàticament. De nou, sigueu prudents en les vostres seleccions. diff --git a/ca/diskdrake.html b/ca/diskdrake.html index 1f22f90..a45d557 100644 --- a/ca/diskdrake.html +++ b/ca/diskdrake.html @@ -29,11 +29,6 @@ - - - - - @@ -41,8 +36,11 @@ + + +

    @@ -52,10 +50,10 @@ @@ -64,37 +62,58 @@ -

    Ajusteu aquí l'estructura dels discs. Podeu eliminar o bé crear particions, - canviar el sistema de fitxers d'una partició, o bé canviar-ne la mida o, - fins i tot, veure'n el contingut abans de començar. - +

    Adjust the layout of your disk(s) here. You can remove or create + partitions, change the filesystem of a partition or change its size and even + view what is in them before you start.

    - +

    Hi ha una pestanya per a cada disc dur o altre dispositiu d'emmagatzematge detectats, com ara una clau de memòria USB. Per exemple, sda, sdb i sdc si n'hi ha tres. -

    - +

    Premeu Neteja-ho tot per a eliminar totes les particions del dispositiu d'emmagatzematge seleccionat.

    - +

    Per a totes les altres accions: cliqueu primer a la partició desitjada. Llavors inspeccioneu-la, o bé trieu-ne un sistema de fitxers i un punt de muntatge, redimensioneu-la, o bé elimineu-la.

    + - -

    Continueu fins que tot sigui del vostre grat. +

    Continueu fins que tot sigui del vostre grat.

    - +

    Cliqueu Fet en acabat. -

    +

    + + +
    +
    -

    Si voleu fer servir xifratge a la partició / +

    Si voleu fer servir xifratge a la partició /, assegureu-vos que teniu una partició /boot separada. Cal que l'opció de xifratge estigui deshabilitada per a la partició - /boot. Si no, el sistema no arrencarà. + /boot. Altrament, el sistema no arrencarà.

    + + + + + + + +
    [Nota]
    + +

    If you are installing Mageia on an UEFI system, check that an ESP (EFI + System Partition) is present and correctly mounted on /boot/EFI (see above) +

    + + +

    + +
    +
    + diff --git a/ca/doPartitionDisks.html b/ca/doPartitionDisks.html index 26fc439..3c6ec33 100644 --- a/ca/doPartitionDisks.html +++ b/ca/doPartitionDisks.html @@ -22,26 +22,10 @@ - - - - - - - - - - - - - - - - @@ -95,12 +79,12 @@

    Aquesta és una bona manera de fer lloc per a la nova instal·lació de Mageia, - però és una operació arriscada i per tant hauríeu d'estar segurs d'haver fet + però és una operació arriscada i per tant hauríeu d'estar segur d'haver fet una còpia de seguretat dels fitxers importants.

    -

    Tingueu en ment que això implica encongir la partició de Windows. La +

    Tingueu present que això implica encongir la partició de Windows. La partició ha d'estar «neta», és a dir, Windows s'ha d'haver tancat correctament la darrera vegada que es va fer servir. També cal que hagi estat desfragmentada, tot i que això no és garantia que els fitxers de la @@ -108,6 +92,15 @@ servir. És altament recomanable fer una còpia de seguretat dels fitxers personals.

    + + +

    With this option, the installer displays the remaining Windows partition in + light blue and the future Mageia partition in dark blue with their intended + sizes just under. You have the possibility to adapt these sizes by clicking + and dragging the gap between both partitions. See the screen-shot below. +

    + + @@ -117,7 +110,7 @@
    • -

      Esborra i utilitza el disc sencer +

      Esborra i utilitza el disc sencer.

      @@ -137,7 +130,6 @@
    -

    • @@ -155,6 +147,81 @@
    +

    Partitions sizing:

    + + +

    The installer will share the available place out according to the following + rules: +

    + + +
    +
      +
    • + +

      If the total available place is lower than 50 GB, only one partition is + created for /, there is no separate partition for /home. +

      + +
    • +
    • + +

      If the total available place is over 50 GB, then three partitions are + created +

      + + +
      +
        +
      • + +

        6/19 of the total available place is allocated to / with a maximum of 50 GB

        + +
      • +
      • + +

        1/19 is allocated to swap with a maximum of 4 GB

        + +
      • +
      • + +

        the rest (at least 12/19) is allocated to /home

        + +
      • +
      +
      + +
    • +
    +
    + + +

    That means that from 160 GB and over of available place, the installer will + create three partitions: 50 GB for /, 4 GB for swap and the rest for /home. +

    + + +
    + + + + + + + + +
    [Nota]
    + +

    If you are using an UEFI system, the ESP (EFI System Partition) will be + automatically detected, or created if it does not exist yet, and mounted on + /boot/EFI. The "Custom" option is the only one that allows to check it has + been correctly done +

    + +
    +
    + +
    @@ -165,20 +232,20 @@ @@ -207,6 +212,10 @@ +

    For more information about kernel options on legacy and UEFI systems, see: + https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options

    + +

    Here is the default welcome screen when using a Wired Network-based Installation CD (Boot.iso or Boot-Nonfree.iso images):

    @@ -291,7 +300,7 @@ - +
    @@ -301,9 +310,9 @@
    - + - +
    @@ -313,36 +322,36 @@
    - + - +
    • - -

      Després de la pantalla inicial no arriba a la pàgina de selecció de la - llengua. Això pot passar amb algunes targetes gràfiques de sistemes + +

      Després de la pantalla inicial no arriba a la pàgina de selecció de + l'idioma. Això pot passar amb algunes targetes gràfiques de sistemes antics. Proveu a fer servir una resolució baixa, teclejant vgalo a la consola.

      - +
    • - +

      If the hardware is very old, a graphical installation may not be possible. In this case it is worth trying a text mode installation. To use this hit ESC at the first welcome screen and confirm with ENTER. You will be presented with a black screen with the word "boot:". Type "text" and hit ENTER. Now continue with the installation in text mode.

      - +
    - + - +
    @@ -352,19 +361,19 @@
    - + - -

    Si el sistema sembla que es congela durant la instal·lació, pot ser degut a - un problema en la detecció del maquinari. En aquest cas us podeu saltar la + +

    Si el sistema sembla que es congela durant la instal·lació, pot ser a causa + d'un problema en la detecció del maquinari. En aquest cas, podeu saltar la detecció automàtica i deixar-la per més tard. Per a provar-ho, teclegeu noauto a la consola. Si cal, aquesta opció es pot combinar amb d'altres.

    - + - +
    @@ -374,19 +383,19 @@
    - + - +

    Això rarament serà necessari, però en alguns casos pot ser que l'informe de maquinari indiqui la RAM disponible de forma errònia. Per a especificar-la manualment, podeu fer servir el paràmetre mem=xxxM, on xxx és la quantitat correcta de RAM. Per exemple, mem=256M - significaria 256MB de RAM. + significaria 256 MB de RAM.

    - + - +
    @@ -396,17 +405,17 @@
    - + - +

    If you converted your hard disk from "basic" format to "dynamic" format on Microsoft Windows, you must know that it is impossible to install Mageia on this disc. To go back to a basic disk, see the Microsoft documentation: http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx.

    - + - + diff --git a/ca/media_selection.html b/ca/media_selection.html index 4fb5d6b..1ef36a1 100644 --- a/ca/media_selection.html +++ b/ca/media_selection.html @@ -64,7 +64,8 @@ llicència lliure. El principal criteri per a posar-los en aquest dipòsit és que poden infringir patents o bé lleis de drets de còpia en alguns països. Per exemple, els còdecs necessaris per a reproduir diversos fitxers - àudio/vídeo; paquets per a poder reproduir DVD de vídeo comercials, etc. + d'àudio o de vídeo; paquets per a poder reproduir DVD de vídeo comercials, + etc.

    diff --git a/ca/minimal-install.html b/ca/minimal-install.html index e69634f..6abc303 100644 --- a/ca/minimal-install.html +++ b/ca/minimal-install.html @@ -22,29 +22,45 @@ - + + - - + + - +

    Podeu triar una instal·lació mínima desseleccionant-ho tot a la pantalla de selecció de grups de paquets. Vegeu “Selecció de grup de paquets”.

    - -

    La instal·lació mínima és per a aquelles persones que tenen en ment uns usos - específics de Mageia, com ara un servidor o bé - una estació de treball especialitzada. Probablement es farà servir aquesta - opció combinada amb la Selecció Manual de Paquets, vegeu “Tria de paquets individuals”. + +

    If desired, you can additionally tick the "Individual package selection" + option in the same screen. +

    + +

    Minimal Installation is intended for those with specific uses in mind for + their Mageia, such as a server or a specialised + workstation. You will probably use this option combined with the "Individual + package selection" option mentioned above, to fine-tune your installation, + see “Tria de paquets individuals”.

    - +

    Si seleccioneu aquesta classe d'instal·lació, la pantalla següent us proposarà d'instal·lar alguns extres útils, com ara la documentació i les X.

    + +

    If selected, "With X" will also include IceWM as lightweight desktop + environment. +

    + +

    The basic documentation is provided in the form of man and info pages. It + contains the man pages from the Linux Documentation + Project and the GNU + coreutils info pages. +

    - + diff --git a/ca/misc-params.html b/ca/misc-params.html index 3deb038..4619763 100644 --- a/ca/misc-params.html +++ b/ca/misc-params.html @@ -77,8 +77,8 @@

    Zona horària

    -

    DrakX us ha triat una zona horària basant-se en la llengua de - preferència. Si cal la podeu canviar. Vegeu també “Configuració de la zona horària”

    +

    DrakX us ha triat una zona horària basant-se en l'idioma de preferència. Si + cal, ho podeu canviar. Vegeu també “Configuració de la zona horària”

  • @@ -92,10 +92,10 @@
  • -

    Carregador d'arrencada

    +

    Gestor d'arrencada

    -

    DraxK ha fet una bona tria per a la configuració del carregador d'arrencada. +

    DraxK ha fet una bona tria per a la configuració del gestor d'arrencada.

    @@ -163,7 +163,7 @@

    Aquí és on establiu o canvieu la disposició del teclat, que depèn de la - vostra localització, llengua o tipus de teclat. + vostra ubicació, idioma o tipus de teclat.

  • @@ -235,7 +235,7 @@

    Podeu configurar aquí la xarxa, però per a les targetes de xarxa amb controladors no lliures, si encara no heu habilitat els dipòsits Nonfree, és millor fer-ho després de reiniciar, a l'aplicació Centre de - Control de Mageia. + control de Mageia.

    diff --git a/ca/securityLevel.html b/ca/securityLevel.html index 0f0e6c0..7284203 100644 --- a/ca/securityLevel.html +++ b/ca/securityLevel.html @@ -41,7 +41,7 @@

    Després de la instal·lació sempre és possible ajustar la configuració de - seguretat a la part de Seguretat del Centre de Control + seguretat a la part de Seguretat del centre de control de Mageia.

    diff --git a/ca/selectCountry.html b/ca/selectCountry.html index 64b5a4e..a989e91 100644 --- a/ca/selectCountry.html +++ b/ca/selectCountry.html @@ -35,8 +35,8 @@

    Seleccioneu el país o la regió. Això és important per a tota mena de - configuracions, com ara la moneda o el domini de regulació de la wifi. Si - trieu un país equivocat potser no podeu fer anar la xarxa sense fils. + configuracions, com ara la moneda o el domini de regulació del wifi. Si + trieu un país equivocat, potser no podreu fer anar la xarxa sense fil.

    @@ -82,8 +82,8 @@

    A la pantalla d'Altres països també podeu seleccionar un mètode d'entrada (al final de la llista). Els mètodes d'entrada permeten que els usuaris introdueixin caràcters multilingües (xinès, japonès, coreà, - etc.). IBus és el mètode d'entrada predeterminat als DVDs de Mageia, i als - Live-CD d'Àfrica/Índia i Àsia/no-Índia. Per a les localitzacions d'Àsia i + etc.). IBus és el mètode d'entrada predeterminat als DVD de Mageia, i als CD + autònoms d'Àfrica/Índia i Àsia/no-Índia. Per a les localitzacions d'Àsia i Àfrica, s'establirà IBus com a mètode d'entrada predeterminat, perquè els usuaris no l'hagin de configurar manualment. Altres mètodes d'entrada (SCIM, GCIN, HIME, etc.) també proporcionen funcionalitats similars i es poden diff --git a/ca/selectInstallClass.html b/ca/selectInstallClass.html index c9603df..b8bf919 100644 --- a/ca/selectInstallClass.html +++ b/ca/selectInstallClass.html @@ -99,7 +99,7 @@ partició o bé s'han començat a instal·lar les actualitzacions, l'ordinador ja no es troba en el mateix estat de partida, i el fet de reiniciar-lo podria fer que l'ordinador ja no es pogués fer servir. Si, tot i així, esteu - molt segurs del que voleu, aneu a una terminal de text prement alhora + molt segur del que voleu, aneu a una terminal de text prement alhora Alt Ctrl F2. Després, premeu Alt Ctrl Delete alhora per a reiniciar.

    @@ -119,9 +119,9 @@ @@ -75,25 +74,26 @@
    • -

      Si la llengua del vostre teclat no es correspon amb la llengua preferida, - llavors és recomanable instal·lar també la llengua del vostre teclat. +

      Si l'idioma del vostre teclat no es correspon amb l'idioma preferit, llavors + és recomanable instal·lar també l'idioma del vostre teclat.

    • -

      Mageia té la codificació UTF-8 (Unicode) com a predeterminada. Es pot - deshabilitar a la pantalla «múltiples llengües» si sabeu que no cal per a la - vostra llengua. La desactivació d'UTF-8 s'aplica a totes les llengües - instal·lades. +

      Mageia uses UTF-8 (Unicode) support by default.

      + + +

      This may be disabled in the "multiple languages" screen if you know that it + is inappropriate for your language. Disabling UTF-8 applies to all installed + languages.

    • -

      Podeu canviar la llengua del sistema després de la instal·lació, al Centre - de Control de Mageia --> Sistema --> Gestiona la localització del - sistema. +

      You can change the language of your system after installation in the Mageia + Control Center -> System -> Manage localization for your system.

    • diff --git a/ca/setupBootloader.html b/ca/setupBootloader.html index 94a1258..02ddd01 100644 --- a/ca/setupBootloader.html +++ b/ca/setupBootloader.html @@ -29,40 +29,13 @@ -

      Si preferiu una configuració del carregador d'arrencada diferent de la que - ha estat triada automàticament, la podeu canviar aquí. -

      -

      Potser ja teniu un altre sistema operatiu a l'ordinador. En aquest cas, heu - de decidir si voleu afegir Mageia al carregador d'arrencada existent, o bé - permetre a Mageia que en creï un de nou. -

      - - -
      -

    Alguns discs nous fan servir ara sectors lògics de 4096 bytes, en lloc dels - sectors lògics de 512 bytes, estàndards fins ara. Degut a la manca de + sectors lògics de 512 bytes, estàndards fins ara. A causa de la manca de maquinari disponible, l'eina de particionament utilitzada per l'instal·lador no s'ha pogut provar amb un dispositiu d'aquestes característiques. A més, - alguns discs SSD fan servir actualment un bloc d'esborrament de més - d'1MB. Si teniu algun d'aquests dispositius, us recomanem de fer un + alguns discs SSD fan servir actualment un bloc d'esborrament de més d'1 + MB. Si teniu algun d'aquests dispositius, us recomanem de fer un preparticionament del disc, utilitzant alguna eina de partionament - alternativa, com ara gparted, i feu servir la configuració següent: + alternativa, com ara gparted, i feu servir la configuració següent:

    -

    "Alinea a" "MiB"

    +

    "Alinea a" "MiB"

    -

    "Espai lliure que precedeix a (MiB)" "2"

    +

    "Espai lliure que precedeix a (MiB)" "2"

    Assegureu-vos també que totes les particions s'han creat amb un nombre diff --git a/ca/exitInstall.html b/ca/exitInstall.html index 59dfebf..73223dc 100644 --- a/ca/exitInstall.html +++ b/ca/exitInstall.html @@ -39,13 +39,13 @@

    -

    Després de l'arrencada, a la pantalla del carregador d'arrencada podeu triar +

    Després de l'arrencada, a la pantalla del gestor d'arrencada podeu triar entre els diversos sistemes operatius instal·lats (si n'hi ha més d'un).

    -

    Si no heu ajustat la configuració del carregador d'arrencada, se - seleccionarà automàticament la instal·lació Mageia i s'iniciarà. +

    Si no heu ajustat la configuració del gestor d'arrencada, se seleccionarà + automàticament la instal·lació Mageia i s'iniciarà.

    diff --git a/ca/formatPartitions.html b/ca/formatPartitions.html index 86aea14..efbf7a8 100644 --- a/ca/formatPartitions.html +++ b/ca/formatPartitions.html @@ -62,7 +62,7 @@
    -

    Si no esteu segurs d'haver triar l'opció correcta, podeu clicar a +

    Si no esteu segur d'haver triat l'opció correcta, podeu clicar a Anterior, novament a Anterior i llavors a Personalitzat per a tornar a la pantalla principal. En aquella pantalla podreu visualitzar el contingut de les diff --git a/ca/index.html b/ca/index.html index e5e6086..18cfadd 100644 --- a/ca/index.html +++ b/ca/index.html @@ -26,10 +26,10 @@

    Selecció i utilització de les ISOs
    -
    Suport
    -
    Descàrrega i comprovació dels suports
    -
    Enregistrament o bolcat de l'ISO
    -
    Instal·lació de Mageia
    +
    Introducció
    +
    Suport
    +
    Baixada i comprovació del mitjà
    +
    Enregistrament o bolcat de l'ISO
    DrakX, l'instal·lador de Mageia
    @@ -75,12 +75,17 @@
    Opcions principals del menú d'arrencada
    -
    Ús del carregador d'arrencada de Mageia
    -
    Ús d'un carregador d'arrencada existent
    -
    Opció avançada del carregador d'arrencada
    +
    With a Bios system
    +
    With an UEFI system
    Addició o modificació d'una entrada al menú d'arrencada
    +
    +
    +
    With a Bios system
    +
    With an UEFI system
    +
    +
    Resum dels paràmetres diversos
    @@ -111,7 +116,7 @@
    Desinstal·lació de Mageia
    -
    Howto
    +
    Howto
    diff --git a/ca/installUpdates.html b/ca/installUpdates.html index f6a93f2..849ad48 100644 --- a/ca/installUpdates.html +++ b/ca/installUpdates.html @@ -38,9 +38,9 @@

    -

    Trieu si voleu descarregar-los i instal·lar-los, - trieu No si no ho voleu fer ara o si no teniu connexió - a Internet +

    Trieu si voleu baixar-los i instal·lar-los, trieu + No si no ho voleu fer ara o si no teniu connexió a + Internet

    diff --git a/ca/installer.html b/ca/installer.html index 2192587..4b9bcfc 100644 --- a/ca/installer.html +++ b/ca/installer.html @@ -53,6 +53,8 @@ + +

    A partir d'aquesta primera pantalla, és possible establir algunes preferències personals:

    @@ -63,7 +65,7 @@
  • The language (for the installation only, may be different that the chosen - language for the system) by pressing the key F2 + language for the system) by pressing the key F2 (Legacy mode only)

    @@ -72,7 +74,7 @@ -

    Utilitzeu les tecles de les fletxes per a seleccionar la llengua i premeu la +

    Utilitzeu les tecles de les fletxes per a seleccionar l'idioma i premeu la tecla de retorn.

    @@ -94,14 +96,17 @@
  • -

    Per a canviar la resolució de la pantalla premeu la tecla F3.

    +

    Change the screen resolution by pressing the F3 key (Legacy mode only).

  • -

    Per a afegir algunes opcions del nucli premeu la tecla F6.

    +

    Add some kernel options by pressing the F6 + key for the legacy mode or the e key for + the UEFI mode. +

    If the installation fails, then it may be necessary to try again using one @@ -157,7 +162,7 @@

  • -

    Amb la tecla F1 afegiu més opcions del nucli

    +

    Add more kernel options by pressing the key F1 (Legacy mode only).

    Pressing F1 opens a new window with more available options. Select one with @@ -195,7 +200,7 @@

  • -

    Amb la tecla F2 l'ajuda es tradueix a la llengua triada.

    +

    Amb la tecla F2 l'ajuda es tradueix a l'idioma seleccionat.

    -

    Si us adoneu que us heu oblidat de seleccionar una llengua addicional, podeu +

    Si us adoneu que us heu oblidat de seleccionar un idioma addicional, podeu tornar des de la pantalla «Instal·la o actualitza» cap a la pantalla de - selecció de llengua prement Alt Ctrl + selecció d'idioma prement Alt Ctrl Inici. No ho feu més endavant en la instal·lació.

    diff --git a/ca/selectKeyboard.html b/ca/selectKeyboard.html index 542d141..602fc2e 100644 --- a/ca/selectKeyboard.html +++ b/ca/selectKeyboard.html @@ -29,8 +29,8 @@ -

    DrakX selecciona el teclat adequat per a la vostra llengua. Si no en troba - cap, triarà la disposició de teclat US. +

    DrakX selecciona el teclat adequat per al vostre idioma. Si no en troba cap, + triarà la disposició de teclat US.

    @@ -66,7 +66,7 @@

    Un cop triat el teclat al diàleg de Més, tornareu al - diàleg original de selecció de teclat, i semblarà que hagueu triat un dels + diàleg original de selecció de teclat, i semblarà que hàgiu triat un dels teclats que hi apareixen. Podeu ignorar tranquil·lament aquesta anomalia i continuar amb la instal·lació: el teclat que val és el que heu triat a la llista completa. diff --git a/ca/selectLanguage.html b/ca/selectLanguage.html index 0b889dc..ea6b831 100644 --- a/ca/selectLanguage.html +++ b/ca/selectLanguage.html @@ -22,7 +22,6 @@ - @@ -36,16 +35,16 @@ -

    Seleccioneu la llengua preferida, desplegant primer la llista corresponent - al vostre continent. Mageia farà servir aquesta +

    Seleccioneu l'idioma preferit, desplegant primer la llista corresponent al + vostre continent. Mageia farà servir aquesta selecció durant la instal·lació i per al sistema instal·lat.

    -

    Si és probable que us calguin diverses llengües instal·lades al sistema, - tant per un o diversos usuaris, hauríeu de fer servir el botó - Múltiples llengües i afegir-les ara. Serà difícil - afegir-les un cop feta la instal·lació. +

    Si és probable que us calguin diversos idiomes instal·lats al sistema, tant + per un o diversos usuaris, hauríeu de fer servir el botó + Múltiples idiomes i afegir-los ara. Serà difícil + afegir els idiomes extres un cop feta la instal·lació.

    @@ -60,9 +59,9 @@
    -

    Encara que trieu més d'una llengua, n'heu de triar una com a llengua de - preferència a la pantalla de primera llengua. També es marcarà com a - escollida a la pantalla de múltiples llengües. +

    Encara que trieu més d'un idioma, n'heu de triar un com a l'idioma de + preferència a la pantalla de primer idioma. També es marcarà com a + seleccionat a la pantalla de múltiples idiomes.

    - - - - - - - -
    [Suggeriment]
    - -

    Els menús gràfics de Mageia són bonics :) -

    - -
    -
    - - -
    +
    -

    Ús del carregador d'arrencada de Mageia +

    With a Bios system

    @@ -70,109 +43,172 @@ -

    Per defecte, Mageia escriu un nou carregador d'arrencada GRUB (antic) a - l'MBR (Master Boot Record) de la primera unitat de disc dur. Si ja teniu - altres sistemes operatius instal·lats, Mageia provarà d'afegir-los al nou - menú d'arrencada de Mageia. +

    Si preferiu una configuració del gestor d'arrencada diferent de la que ha + estat triada automàticament, la podeu canviar aquí.

    -

    Mageia també ofereix GRUB2 com a carregador d'arrencada opcional, a més de - l'antic GRUB i Lilo. +

    Potser ja teniu un altre sistema operatiu a l'ordinador. En aquest cas, heu + de decidir si voleu afegir Mageia al gestor d'arrencada existent, o bé + permetre a Mageia que en creï un de nou.

    -
    - +
    +
    - +
    [Avís][Suggeriment]
    -

    Els sistemes Linux que fan servir el carregador d'arrencada GRUB2 no estan - admesos actualment per GRUB (antic) i no seran reconeguts si es fa servir el - carregador d'arrencada predeterminat GRUB. -

    - - -

    Aquí la millor solució és fer servir el carregador d'arrencada GRUB2, que - està disponible a la pàgina de resum durant la instal·lació. -

    +

    The Mageia graphical menus are nice :

    - -
    - - -
    -
    -
    + + +
    +
    -

    Ús d'un carregador d'arrencada existent -

    +
    +

    Ús del gestor d'arrencada de Mageia +

    +
    + + + +

    By default, Mageia writes a new GRUB (legacy) bootloader into the MBR + (Master Boot Record) of your first hard drive. If you already have other + operating systems installed, Mageia attempts to add them to your new Mageia + boot menu. +

    + + +

    Mageia també ofereix GRUB2 com a gestor d'arrencada opcional, a més de + l'antic GRUB i Lilo. +

    + + +
    + + + + + + + + +
    [Avís]
    + +

    Linux systems which use the GRUB2 bootloader are not currently supported by + GRUB (legacy) and will not be recognized if the default GRUB bootloader is + used. +

    + + +

    Aquí la millor solució és fer servir el gestor d'arrencada GRUB2, que està + disponible a la pàgina de resum durant la instal·lació. +

    + +
    +
    +
    - - - -

    Si decidiu fer servir un carregador d'arrencada existent llavors haureu de - pensar a fer ATURA a la pàgina de resum durant la instal·lació, i clicar el - botó de Configuració del carregador d'arrencada, que - us permetrà canviar-ne la localització. -

    - - -

    No seleccioneu un dispositiu, com ara «sda», o se sobreescriurà l'MBR - existent. Heu de seleccionar la partició arrel que heu triat durant la fase - prèvia de particionament, per exemple sda7. -

    - - -

    Perquè quedi clar, sda és un dispositiu, mentre que sda7 n'és una partició. -

    -
    - - - - - - - - -
    [Suggeriment]
    - -

    Aneu a tty2 amb Ctrl+Alt+F2 i escriviu df per a comprovar - on és la partició / (root). Ctrl+Alt+F7 us torna a la - pantalla d'instal·lació. -

    - -
    +
    +
    +
    +
    +

    Ús d'un gestor d'arrencada existent +

    +
    +
    +
    + + + +

    Si decidiu fer servir un gestor d'arrencada existent, llavors haureu de + pensar a fer ATURA a la pàgina del resum durant la instal·lació, i fer clic + el botó de Configuració del gestor d'arrencada, que + us permetrà canviar-ne la localització. +

    + + +

    Do not select a device e.g."sda", or you will overwrite your existing + MBR. You must select the root partition that you chose during the + partitioning phase earlier, e.g. sda7. +

    + + +

    Perquè quedi clar, sda és un dispositiu, mentre que sda7 n'és una partició. +

    + + +
    + + + + + + + + +
    [Suggeriment]
    + +

    Aneu a tty2 amb Ctrl+Alt+F2 i escriviu df per a comprovar + on és la partició / (root). Ctrl+Alt+F7 us torna a la + pantalla d'instal·lació. +

    + +
    +
    + + +

    El procediment exacte per a afegir Mageia a un gestor d'arrencada ja + existent està fora de l'abast d'aquesta ajuda, tot i que normalment + implicarà executar el programa d'instal·lació del gestor d'arrencada en + qüestió, que el detectarà i afegirà automàticament. Vegeu la documentació + del sistema operatiu corresponent. +

    +
    -

    El procediment exacte per a afegir Mageia a un carregador d'arrencada ja - existent està fora de l'abast d'aquesta ajuda, tot i que normalment - implicarà executar el programa d'instal·lació del carregador d'arrencada en - qüestió, que el detectarà i afegirà automàticament. Vegeu la documentació - del sistema operatiu corresponent. -

    +
    +
    +
    +
    +

    Opció avançada del gestor d'arrencada +

    +
    +
    +
    + + + +

    Si l'espai de disc per a la partició / que conté + /tmp és molt limitat, cliqueu a + Avançat i marqueu la casella Neteja /tmp en + cada arrencada. Això ajudarà a mantenir espai lliure. +

    + +
    -
    +
    -

    Opció avançada del carregador d'arrencada +

    With an UEFI system

    @@ -180,11 +216,24 @@ -

    Si l'espai de disc per a la partició / que conté - /tmp és molt limitat, cliqueu a - Avançat i marqueu la casella Neteja /tmp en - cada arrencada. Això ajudarà a mantenir espai lliure. +

    With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot + choose the boot loader since only Grub2-efi is available.

    + + + + +

    If Mageia is the first system installed on your computer, the installer + created an ESP (EFI System Partition) to receive the bootloader + (Grub2-efi). If there was already UEFI operating systems previously + installed on your computer (Windows 8 for example), the Mageia installer + detected the existing ESP created by Windows and added grub2-efi. Although + it is possible to have several ESPs, only one is advised and enough whatever + the number of operating systems you have. +

    + + +

    Don't modify the "Boot Device" unless really knowing what you do.

    diff --git a/ca/setupBootloaderAddEntry.html b/ca/setupBootloaderAddEntry.html index 02675f0..385e28d 100644 --- a/ca/setupBootloaderAddEntry.html +++ b/ca/setupBootloaderAddEntry.html @@ -27,66 +27,112 @@ -

    Podeu afegir una entrada o modificar la que heu triat, prement el botó - adequat a la pantalla de Configuració de l'arrencada i - editant la pantalla que hi apareix. -

    -
    - - - - - - - - -
    [Nota]
    - -

    If you have chosen Grub 2 as your bootloader, you cannot use - this tool to edit entries at this step, press 'Next'. You need to manually - edit /boot/grub2/custom.cfg or use grub-customizer - instead. -

    - -
    +
    +
    +
    +
    +

    With a Bios system +

    +
    +
    +
    + + + +

    Podeu afegir una entrada o modificar la que heu triat, prement el botó + adequat a la pantalla de Configuració de l'arrencada i + editant la pantalla que hi apareix. +

    + + +
    + + + + + + + + +
    [Nota]
    + +

    If you have chosen Grub 2 as your bootloader, you cannot use + this tool to edit entries at this step, press 'Next'. You need to manually + edit /boot/grub2/custom.cfg or use grub-customizer + instead. +

    + +
    +
    + + + + +

    Algunes coses que es poden fer sense perill són canviar l'etiqueta d'una + entrada i marcar la casella per a fer-la predeterminada. +

    + + +

    Podeu afegir el número de versió d'una entrada, o bé reanomenar-la + completament. +

    + + +

    L'entrada predeterminada és aquella que es farà servir si no es fa cap + selecció mentre el sistema està arrencant. +

    + + +
    + + + + + + + + +
    [Avís]
    + +

    Editing other things can leave you with an unbootable system. Please don't + just try something without knowing what you are doing. +

    + +
    +
    +
    - - -

    Algunes coses que es poden fer sense perill són canviar l'etiqueta d'una - entrada i marcar la casella per a fer-la predeterminada. -

    - - -

    Podeu afegir el número de versió d'una entrada, o bé reanomenar-la - completament. -

    - - -

    L'entrada predeterminada és aquella que es farà servir si no es fa cap - selecció mentre el sistema està arrencant. -

    - - -
    - - - - - - - - -
    [Avís]
    - -

    L'edició d'altres coses us pot deixar amb un sistema que no pot arrencar. No - proveu altres coses si no sabeu què esteu fent. -

    - -
    +
    +
    +
    +
    +

    With an UEFI system +

    +
    +
    +
    + + + +

    In this case you are using Grub2-efi and you cannot use this tool to edit + entries at this step. To do that you need to manually edit + /boot/grub2/custom.cfg or use grub-customizer + instead. All you can do here, is to choose the default entry in the drop + down list. +

    + + +

    After a click on the Next button, another drop down + list allows to choose the video resolution for Grub2 which is a graphical + boot loader. +

    + + +
    diff --git a/ca/soundConfig.html b/ca/soundConfig.html index ee34b4a..28bf022 100644 --- a/ca/soundConfig.html +++ b/ca/soundConfig.html @@ -37,9 +37,9 @@

    El controlador predeterminat hauria de funcionar sense problemes. Tot i així, si després de la instal·lació trobeu algun problema, executeu - draksound o bé inicieu aquesta eina des de l'MCC (Centre - de Control de Mageia), triant la pestanya Maquinari i - clicant aConfiguració del so a la part superior dreta + draksound o bé inicieu aquesta eina des de l'MCC (centre + de control de Mageia), triant la pestanya Maquinari i + clicant a Configuració del so a la part superior dreta de la pantalla.

    diff --git a/ca/takeOverHdConfirm.html b/ca/takeOverHdConfirm.html index 32d8b68..4bda7a1 100644 --- a/ca/takeOverHdConfirm.html +++ b/ca/takeOverHdConfirm.html @@ -33,10 +33,10 @@ - + -

    Cliqueu a Anterior si no esteu segurs sobre la tria. +

    Cliqueu a Anterior si no esteu segur sobre la tria.

    diff --git a/ca/uninstall-Mageia.html b/ca/uninstall-Mageia.html index 071c6ca..33e16de 100644 --- a/ca/uninstall-Mageia.html +++ b/ca/uninstall-Mageia.html @@ -31,7 +31,7 @@
    -

    Howto +

    Howto

    -- cgit v1.2.1